Translation of "Unter den gegebenen rahmenbedingungen" in English
Unter
den
gegebenen
rechtlichen
Rahmenbedingungen
bevorzugten
die
europäischen
Lu
verkehrsunternehmen
strategische
Allianzen.
In
that
legal
context,
European
carriers
preferred
to
use
strategic
alliances.
EUbookshop v2
Unter
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
ist
der
Ausbau
zentraler
Abwasserentsorgungsnetze
im
ländlichen
Raum
selten
sinnvoll.
Under
the
given
conditions,
extension
of
centralised
wastewater
disposal
systems
in
rural
areas
is
rarely
expedient.
ParaCrawl v7.1
Damit
es
keine
Missverständnisse
gibt:
Unter
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
haben
Jerzy
Buzek
und
die
Kollegen
das
Beste
aus
dem
Programm
gemacht,
aber
es
gibt
einfach
keine
Verdoppelung
der
Forschungsausgaben.
To
avoid
any
misunderstandings:
under
the
given
conditions,
Mr Buzek
and
his
colleagues
have
made
the
best
of
the
programme,
but
research
spending
certainly
has
not
been
doubled.
Europarl v8
Unter
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
ist
die
Anrufung
des
Internationalen
Gerichtshofs
gänzlich
ein
Vorrecht
von
Staaten,
entweder
als
Streitparteien
oder
–
wie
im
Falle
des
Kosovo-Gutachtens
–
über
die
Vereinten
Nationen.
Under
existing
procedures,
framing
questions
to
the
World
Court
is
entirely
a
prerogative
of
states,
either
as
contending
parties
or,
as
with
the
Kosovo
opinion,
operating
through
the
UN.
News-Commentary v14
Der
GAMM
sollte
Antworten
auf
die
Chancen
und
Herausforderungen
für
die
EU-Migrationspolitik
liefern
und
gleichzeitig
die
Partner
dabei
unterstützen,
ihre
eigenen
Prioritäten
im
Bereich
Migration
und
Mobilität
im
jeweiligen
regionalen
Kontext
und
unter
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
anzugehen.
The
GAMM
should
respond
to
the
opportunities
and
challenges
that
the
EU
migration
policy
faces,
while
at
the
same
time
supporting
partners
to
address
their
own
migration
and
mobility
priorities,
within
their
appropriate
regional
context
and
framework.
TildeMODEL v2018
Dies
geschieht
in
Kasten
1.4,
wo
dargelegt
wird,
daß
unter
den
gegebenen
theoretischen
Rahmenbedingungen
eine
Inflationsrate
von
10
%
zu
Wohlfahrtsverlusten
in
Höhe
von
0,1
bis
0,3
%
des
BIP
führt,
je
nachdem,
ob
die
monetäre
Basis
(Bargeld
+
Mindestreservesoll
der
Geschäftsbanken)
oder
Ml
(Bargeld
+
Sichteinlagen)
als
geeignete
Gelddefinition
angesehen
wird.
Even
admitting
that
in
reality
no
lump
sum
taxes
exist
does
not
necessarily
lead
to
the
result
that
the
optimal
inflation
rate
is
positive.
EUbookshop v2
Die
in
der
Figur
4
rechts
dargestellte
Vertiefung
54a
ist
gegenüber
der
links
dargestellten
Vertiefung
54a
etwas
gekippt,
wodurch
verdeutlicht
werden
soll,
dass
die
Vertiefungen
54a
unter
den
gegebenen
technischen
Rahmenbedingungen
nicht
immer
eine
exakte
symmetrische
Geometrie
aufweisen
und
nicht
immer
eine
exakt
mittige
Position
auf
der
Leiterbahn,
sondern
auch
etwas
außermittig
verlaufen
können.
The
indentation
54
a
shown
in
FIG.
4
on
the
right
is
slightly
tilted
compared
to
the
indentation
54
a
displayed
on
the
left
to
demonstrate
that
the
indentations
54
a
can't
always
have
an
exactly
symmetrical
geometry
under
the
prevailing
technical
circumstances
and
can't
always
extend
from
an
exactly
centered
position
on
the
conductor
track
but
also
slightly
eccentrical.
EuroPat v2
Unter
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
von
Temperatur
und
Luftdruck
wird
jeder
Moisturizer
ab
einer
bestimmten
(niedrigen)
Luftfeuchte
wirkungslos
und
gibt
sein
Wasser
an
die
umgebende
Luft
ab.
Given
these
conditions
of
temperature
and
air
pressure,
any
moisturizer
will
lose
its
efficacy
at
a
certain
degree
of
(low)
air
humidity
and
dissipate
the
water
into
the
surrounding
air.
ParaCrawl v7.1
Da
jedoch
eine
selbsttragende
Entwicklung
unter
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
noch
nicht
in
Sicht
ist,
wird
auch
weiterhin
förderpolitischer
Handlungsbedarf
gesehen.
As
a
self-sustaining
development,
however,
can
not
be
expected
under
the
current
conditions,
further
state
support
will
be
required
in
the
future,
too.
ParaCrawl v7.1
Insofern
sind
wir
mit
dem
Verlauf
des
Geschäftsjahrs
unter
den
gegebenen
weltwirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
zufrieden“,
sagte
Wolf.
In
this
respect,
we
are
satisfied
with
the
development
of
the
financial
year
under
the
given
global
economic
conditions",
says
Wolf.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
in
der
Lage,
die
Anforderungen
aller
Stakeholder
zu
erfassen
und
diese
unter
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
optimal
zu
erfüllen.
They
are
able
to
understand
and
optimally
fulfil
the
requirements
of
all
stakeholders
under
the
given
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Daher
wurde
die
Entscheidung
getroffen,
das
Projekt
TaxiBot
bei
Lufthansa
unter
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
nicht
weiterzuführen.
Therefore,
the
decision
was
made
not
to
continue
the
TaxiBot
project
at
Lufthansa
under
the
cur
rent
framework
of
conditions.
ParaCrawl v7.1
Priorität
hat
dabei
die
internationale
Zusammenarbeit
der
Normungsorganisationen,
sofern
das
unter
den
gegebenen
rechtlichen
Rahmenbedingungen
zu
tragfähigen
Lösungen
führt.
The
priority
here
is
international
co-operation
between
the
standards
organizations,
provided
this
leads
to
viable
solutions
within
the
given
legislation.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
verfolgen
Kunden,
Partner
und
Kapitalmärkte,
wie
das
Unternehmen
auf
die
technologischen
Herausforderungen
der
Zukunft
reagiert,
wie
es
ihm
gelingt,
zeitgemäße
und
technologisch
führende
Produkte
auf
den
Märkten
anzubieten,
und
wie
die
Geschäftstätigkeit
unter
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
ausgeübt
wird.
Furthermore,
customers,
business
partners
and
capital
markets
are
interested
in
how
the
Group
reacts
to
the
technological
challenges
of
the
future,
how
it
succeeds
in
offering
up-to-date
and
technologically
leading
products
in
the
markets,
and
how
business
operations
take
place
under
the
given
conditions.
ParaCrawl v7.1
Zu
erkennen
sind
die
gewölbten
Flanken
54g
der
Vertiefungen
54a,
wobei
die
maximale
Höhe
der
Vertiefungen
54a
hier
etwa
der
Hälfte
der
Dicke
d
der
Leiterbahn
22,
24
entspricht,
Die
in
der
Figur
4
rechts
dargestellte
Vertiefung
54a
ist
gegenüber
der
links
dargestellten
Vertiefung
54a
etwas
gekippt,
wodurch
verdeutlicht
werden
soll,
dass
die
Vertiefungen
54a
unter
den
gegebenen
technischen
Rahmenbedingungen
nicht
immer
eine
exakte
symmetrische
Geometrie
aufweisen
und
nicht
immer
eine
exakt
mittige
Position
auf
der
Leiterbahn,
sondern
auch
etwas
außermittig
verlaufen
können.
The
curved
edges
54
g
of
the
indentations
54
a
can
be
seen
wherein
the
maximum
height
of
the
indentations
54
a
is
in
this
case
approximately
half
of
the
thickness
d
of
the
conductor
track
22,
24
.
The
indentation
54
a
shown
in
FIG.
4
on
the
right
is
slightly
tilted
compared
to
the
indentation
54
a
displayed
on
the
left
to
demonstrate
that
the
indentations
54
a
can't
always
have
an
exactly
symmetrical
geometry
under
the
prevailing
technical
circumstances
and
can't
always
extend
from
an
exactly
centered
position
on
the
conductor
track
but
also
slightly
eccentrical.
EuroPat v2
Der
vorbestimmte
Wert
entspricht
der
unter
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
maximalen
Anzahl
der
LED,
welche
gleichzeitig
mit
Strom
versorgt
werden
können,
ohne
dass
hierbei
die
maximal
zulässige
Ausgangsleistung
des
die
Anordnung
mit
Strom
versorgenden
Netzgeräts
überschritten
wird.
The
predetermined
value
corresponds
to
the
maximum
number
of
LEDs
which,
under
the
given
limit
conditions,
can
be
concurrently
supplied
with
current
without
exceeding
the
maximally
admissible
output
capacity
of
the
power
supply
providing
current
to
the
arrangement.
EuroPat v2
Die
eigenkapitalstarke
und
aufgrund
der
Nettoliquidität
zinsunempfindliche
Bilanz
verbunden
mit
Kostenführerschaft
und
der
starken
Marktposition
werden
unter
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
unsere
Positionierung
innerhalb
unserer
Branche
weiter
stärken.
The
strong
balance
sheet
based
on
a
high
equity
ratio
and
interest
rate
insensitive
net
liquidity
in
combination
with
cost
leadership
and
our
strong
market
position
is
set
to
further
strengthen
our
position
in
the
industry
under
current
conditions.
ParaCrawl v7.1
Es
müssen
daher
neue
Methoden
und
Prozesse
untersucht
und
demonstriert
werden,
die
unter
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
eine
breite
Umsetzung
dieses
Ansatzes
ermöglichen.
It
is
therefore
important
to
investigate
and
demonstrate
new
methods
and
processes
which
allow
a
broad
implementation
of
this
approach
under
the
given
conditions.Â
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
mit
dem
BrÃ1?4sseler
BÃ1?4ro
der
Rosa-Luxemburg-Stiftung
gingen
wir
dem
Anliegen
nach,
genauer
die
Möglichkeiten
einer
progressiven
industriepolitischen
Strategie
fÃ1?4r
Europa
unter
den
gegebenen
institutionellen
Rahmenbedingungen
in
der
EU
zu
erkunden.
Together
with
the
Brussels
office
of
the
RLF,
we
felt
the
need
to
explore
the
possibility
of
implementing
a
progressive
European
industrial
strategy
within
the
current
institutional
framework
of
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
können
wir
somit
mit
einem
Gesamtprämienvolumen
von
EUR
9,0
Mrd.
von
einer
sehr
soliden
Entwicklung
sprechen.
Under
the
present
conditions,
we
are
able
to
report
a
very
solid
performance,
with
a
total
premium
volume
of
EUR
9.0
billion
.
ParaCrawl v7.1
Ausreichende
Liquidität
und
Finanzierungsmöglichkeiten
verbunden
mit
Kostenführerschaft
geben
uns
eine
solide
Basis,
auch
unter
den
gegebenen
Rahmenbedingungen
unsere
Positionierung
innerhalb
der
Branche
weiter
zu
stärken.
Sufficient
liquidity
and
financing
facilities
in
connection
with
the
leading
position
as
to
costs
form
a
solid
basis
for
us
to
continue
to
strengthen
our
position
within
the
industry,
even
under
the
current
circumstances.
ParaCrawl v7.1