Translation of "Unter den gegebenen rahmenbedingungen" in English

Unter den gegebenen rechtlichen Rahmenbedingungen bevorzugten die europäischen Lu verkehrsunternehmen strategische Allianzen.
In that legal context, European carriers preferred to use strategic alliances.
EUbookshop v2

Unter den gegebenen Rahmenbedingungen ist der Ausbau zentraler Abwasserentsorgungsnetze im ländlichen Raum selten sinnvoll.
Under the given conditions, extension of centralised wastewater disposal systems in rural areas is rarely expedient.
ParaCrawl v7.1

Damit es keine Missverständnisse gibt: Unter den gegebenen Rahmenbedingungen haben Jerzy Buzek und die Kollegen das Beste aus dem Programm gemacht, aber es gibt einfach keine Verdoppelung der Forschungsausgaben.
To avoid any misunderstandings: under the given conditions, Mr Buzek and his colleagues have made the best of the programme, but research spending certainly has not been doubled.
Europarl v8

Unter den gegebenen Rahmenbedingungen ist die Anrufung des Internationalen Gerichtshofs gänzlich ein Vorrecht von Staaten, entweder als Streitparteien oder – wie im Falle des Kosovo-Gutachtens – über die Vereinten Nationen.
Under existing procedures, framing questions to the World Court is entirely a prerogative of states, either as contending parties or, as with the Kosovo opinion, operating through the UN.
News-Commentary v14

Der GAMM sollte Antworten auf die Chancen und Herausforderungen für die EU-Migrationspolitik liefern und gleichzeitig die Partner dabei unterstützen, ihre eigenen Prioritäten im Bereich Migration und Mobilität im jeweiligen regionalen Kontext und unter den gegebenen Rahmenbedingungen anzugehen.
The GAMM should respond to the opportunities and challenges that the EU migration policy faces, while at the same time supporting partners to address their own migration and mobility priorities, within their appropriate regional context and framework.
TildeMODEL v2018

Dies ge­schieht in Kasten 1.4, wo dargelegt wird, daß unter den gegebenen theoretischen Rahmenbedingungen eine Infla­tionsrate von 10 % zu Wohlfahrtsverlusten in Höhe von 0,1 bis 0,3 % des BIP führt, je nachdem, ob die monetäre Basis (Bargeld + Mindestreservesoll der Geschäftsbanken) oder Ml (Bargeld + Sichteinlagen) als geeignete Gelddefinition angesehen wird.
Even admitting that in reality no lump sum taxes exist does not necessarily lead to the result that the optimal inflation rate is positive.
EUbookshop v2

Die in der Figur 4 rechts dargestellte Vertiefung 54a ist gegenüber der links dargestellten Vertiefung 54a etwas gekippt, wodurch verdeutlicht werden soll, dass die Vertiefungen 54a unter den gegebenen technischen Rahmenbedingungen nicht immer eine exakte symmetrische Geometrie aufweisen und nicht immer eine exakt mittige Position auf der Leiterbahn, sondern auch etwas außermittig verlaufen können.
The indentation 54 a shown in FIG. 4 on the right is slightly tilted compared to the indentation 54 a displayed on the left to demonstrate that the indentations 54 a can't always have an exactly symmetrical geometry under the prevailing technical circumstances and can't always extend from an exactly centered position on the conductor track but also slightly eccentrical.
EuroPat v2

Unter den gegebenen Rahmenbedingungen von Temperatur und Luftdruck wird jeder Moisturizer ab einer bestimmten (niedrigen) Luftfeuchte wirkungslos und gibt sein Wasser an die umgebende Luft ab.
Given these conditions of temperature and air pressure, any moisturizer will lose its efficacy at a certain degree of (low) air humidity and dissipate the water into the surrounding air.
ParaCrawl v7.1

Da jedoch eine selbsttragende Entwicklung unter den gegebenen Rahmenbedingungen noch nicht in Sicht ist, wird auch weiterhin förderpolitischer Handlungsbedarf gesehen.
As a self-sustaining development, however, can not be expected under the current conditions, further state support will be required in the future, too.
ParaCrawl v7.1

Insofern sind wir mit dem Verlauf des Geschäftsjahrs unter den gegebenen weltwirtschaftlichen Rahmenbedingungen zufrieden“, sagte Wolf.
In this respect, we are satisfied with the development of the financial year under the given global economic conditions", says Wolf.
ParaCrawl v7.1

Sie sind in der Lage, die Anforderungen aller Stakeholder zu erfassen und diese unter den gegebenen Rahmenbedingungen optimal zu erfüllen.
They are able to understand and optimally fulfil the requirements of all stakeholders under the given circumstances.
ParaCrawl v7.1

Daher wurde die Entscheidung getroffen, das Projekt TaxiBot bei Lufthansa unter den gegebenen Rahmenbedingungen nicht weiterzuführen.
Therefore, the decision was made not to continue the TaxiBot project at Lufthansa under the cur­ rent framework of conditions.
ParaCrawl v7.1

Priorität hat dabei die internationale Zusammenarbeit der Normungsorganisationen, sofern das unter den gegebenen rechtlichen Rahmenbedingungen zu tragfähigen Lösungen führt.
The priority here is international co-operation between the standards organizations, provided this leads to viable solutions within the given legislation.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus verfolgen Kunden, Partner und Kapitalmärkte, wie das Unternehmen auf die technologischen Herausforderungen der Zukunft reagiert, wie es ihm gelingt, zeitgemäße und technologisch führende Produkte auf den Märkten anzubieten, und wie die Geschäftstätigkeit unter den gegebenen Rahmenbedingungen ausgeübt wird.
Furthermore, customers, business partners and capital markets are interested in how the Group reacts to the technological challenges of the future, how it succeeds in offering up-to-date and tech­nologically leading products in the markets, and how business operations take place under the given conditions.
ParaCrawl v7.1

Zu erkennen sind die gewölbten Flanken 54g der Vertiefungen 54a, wobei die maximale Höhe der Vertiefungen 54a hier etwa der Hälfte der Dicke d der Leiterbahn 22, 24 entspricht, Die in der Figur 4 rechts dargestellte Vertiefung 54a ist gegenüber der links dargestellten Vertiefung 54a etwas gekippt, wodurch verdeutlicht werden soll, dass die Vertiefungen 54a unter den gegebenen technischen Rahmenbedingungen nicht immer eine exakte symmetrische Geometrie aufweisen und nicht immer eine exakt mittige Position auf der Leiterbahn, sondern auch etwas außermittig verlaufen können.
The curved edges 54 g of the indentations 54 a can be seen wherein the maximum height of the indentations 54 a is in this case approximately half of the thickness d of the conductor track 22, 24 . The indentation 54 a shown in FIG. 4 on the right is slightly tilted compared to the indentation 54 a displayed on the left to demonstrate that the indentations 54 a can't always have an exactly symmetrical geometry under the prevailing technical circumstances and can't always extend from an exactly centered position on the conductor track but also slightly eccentrical.
EuroPat v2

Der vorbestimmte Wert entspricht der unter den gegebenen Rahmenbedingungen maximalen Anzahl der LED, welche gleichzeitig mit Strom versorgt werden können, ohne dass hierbei die maximal zulässige Ausgangsleistung des die Anordnung mit Strom versorgenden Netzgeräts überschritten wird.
The predetermined value corresponds to the maximum number of LEDs which, under the given limit conditions, can be concurrently supplied with current without exceeding the maximally admissible output capacity of the power supply providing current to the arrangement.
EuroPat v2

Die eigenkapitalstarke und aufgrund der Nettoliquidität zinsunempfindliche Bilanz verbunden mit Kostenführerschaft und der starken Marktposition werden unter den gegebenen Rahmenbedingungen unsere Positionierung innerhalb unserer Branche weiter stärken.
The strong balance sheet based on a high equity ratio and interest rate insensitive net liquidity in combination with cost leadership and our strong market position is set to further strengthen our position in the industry under current conditions.
ParaCrawl v7.1

Es müssen daher neue Methoden und Prozesse untersucht und demonstriert werden, die unter den gegebenen Rahmenbedingungen eine breite Umsetzung dieses Ansatzes ermöglichen.
It is therefore important to investigate and demonstrate new methods and processes which allow a broad implementation of this approach under the given conditions.Â
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam mit dem BrÃ1?4sseler BÃ1?4ro der Rosa-Luxemburg-Stiftung gingen wir dem Anliegen nach, genauer die Möglichkeiten einer progressiven industriepolitischen Strategie fÃ1?4r Europa unter den gegebenen institutionellen Rahmenbedingungen in der EU zu erkunden.
Together with the Brussels office of the RLF, we felt the need to explore the possibility of implementing a progressive European industrial strategy within the current institutional framework of the EU.
ParaCrawl v7.1

Unter den gegebenen Rahmenbedingungen können wir somit mit einem Gesamtprämienvolumen von EUR 9,0 Mrd. von einer sehr soliden Entwicklung sprechen.
Under the present conditions, we are able to report a very solid performance, with a total premium volume of EUR 9.0 billion .
ParaCrawl v7.1

Ausreichende Liquidität und Finanzierungsmöglichkeiten verbunden mit Kostenführerschaft geben uns eine solide Basis, auch unter den gegebenen Rahmenbedingungen unsere Positionierung innerhalb der Branche weiter zu stärken.
Sufficient liquidity and financing facilities in connection with the leading position as to costs form a solid basis for us to continue to strengthen our position within the industry, even under the current circumstances.
ParaCrawl v7.1