Translation of "Unter den angestellten" in English

Unter den Angestellten kann man größere Unterschiede feststellen.
It is possible to discern somewhat different types of white collar workers.
EUbookshop v2

Noch heute sind unter den Angestellten der Kuhn Rikon viele Arbeitnehmer tibetischer Abstammung.
Even now, employees of Kuhn Rikon have many workers of Tibetan descent.
WikiMatrix v1

Unter den 45 408 Angestellten von Air France gibt es 972 behinderte Mitarbeiter.
Some 972 of Air France's 45 408 employ­ees have a disability.
EUbookshop v2

Unter den 260 Angestellten gibt es derzeit 14 behinderte Mitarbeiter.
At present, 14 of the 260 employees are dis abled.
EUbookshop v2

Das Einkommen der Selbständigen ist niedriger als unter den Angestellten.
The level of earnings among the self-employed is lower than among employees.
ParaCrawl v7.1

Solche Toleranzfehler unter den leitenden Angestellten verteilt.
Such tolerance of errors are common among senior managers.
CCAligned v1

Herr Osman und Herr vergleichbar mit unter den Angestellten waren hervorragend.
Mr Osman and Mr Akin among the staff were outstanding.
ParaCrawl v7.1

Greife sofort ein, wenn es einen Konflikt unter den Angestellten gibt.
Intervene immediately whenever there is a conflict between employees.
ParaCrawl v7.1

Unter den Angestellten des Verbandes finden wir auch zwei Jugendhelfer.
Among the association's employees there are two youth workers.
ParaCrawl v7.1

Ich bin unter den Angestellten von Konzertveranstaltungsorten gut bekannt.
I am well known by the concert venue employees.
ParaCrawl v7.1

Es erzeugt ein Wir-Gefühl unter den Angestellten und Bürgern der Stadt.
It creates a strong corporate feeling among the employees and the citizens of Raunheim.
ParaCrawl v7.1

Unter den Angestellten gab es eine hässliche Dienerin.
Amongst the residents of the house was an ugly female servant.
ParaCrawl v7.1

Der Manager regt Teamwork und Einsatz unter den Angestellten an.
The manager encourages teamwork and commitment among employees.
ParaCrawl v7.1

Sie besaßen eine Firma und daher hatte ich unter den Angestellten zu leben.
They owned a company, and thus had me live among the employees.
ParaCrawl v7.1

Hierbei handelt es sich um weitreichende Veränderungen, die unter den Angestellten Unruhe hervorrufen.
This entails major upheavals which are causing concern among employees.
Europarl v8

Zudem gab es jedes Mal ein Preisgeld, das gleichmäßig unter den Angestellten aufgeteilt wurde.
Additionally, there is always prize money that is evenly distributed among the employees.
ParaCrawl v7.1

Ich habe einige gute Seelen selbst unter den Angestellten in diesen elendigen Löchern kennengelernt.
I met some good souls even among the staff in those hellholes.
ParaCrawl v7.1

Doch nicht nur das Miteinander unter den chilenischen Angestellten ist für Fernando Duque wichtig.
For Fernando Duque, it is not only interaction between the Chilean staff that is important.
ParaCrawl v7.1

Wir haben erfreut festgestellt, daß das Parlament heute dafür gestimmt hat, die Diskriminierung von Homosexuellen abzuschaffen und die Gleichstellung von Männern und Frauen unter den Angestellten der Institutionen der EU zu verbessern, indem konkrete Änderungen der 50 Jahre alten Dienstvorschriften vorgeschlagen werden sollen.
We are very pleased today to learn that Parliament has voted in favour of abolishing discrimination against homosexuals and increasing equality between men and women employees in the EU institutions by proposing concrete changes to the rules of service which are approximately 50 years old.
Europarl v8

Die Unterlagen enthalten jedoch nur sehr wenig Informationen darüber, wie die Kommission mit der internen Situation umgeht, d. h. wie viel Korruption es unter den Angestellten der EU gibt.
However, I can find very little in the documentation about how the Commission deals with its internal situation, that is, how much corruption there is among the EU's employees.
Europarl v8

Der Frauenanteil unter den leitenden wissenschaftlichen Angestellten betrug bei den 2001 unterzeichneten Verträgen unter Zugrundelegung der äußerst unvollständig verfügbaren Daten rund 16 %;
The proportion of women amongst the scientific officers for the contracts signed in 2001 is estimated at roughly 16%, based on the very incomplete data available.
TildeMODEL v2018

Die relative Anzahl von Frauen und Männern in den höchsten Stellen des Justizwesens in Europa ist etwas ausgeglichener als unter den leitenden Angestellten des öentlichen Dienstes, obwohl Frauen in der Mehrzahl der Länder noch eine relativ kleine Minderheit darstellen.
Women and men among the judiciary e relative numbers of women and men in the most senior judicial positions across Europe are slightly more balanced than among senior civil servants, though it is still the case that in most countries they were in a relatively small minority.
EUbookshop v2

Sowohl die IKT-Benutzerkenntnisse als auch das Expertenwissen sind unter den Angestellten extrem gering und am Arbeitsplatz wird das Internet sehr wenig genutzt.
Both user and specialist ICT skills among employees and employee use of Internet are very low.
EUbookshop v2

Die Beteiligung ist unter den Angestellten, den Personen mit höherer Schulbildung und der einheimischen Bevölkerung am höchsten (SCB 1996b).
Activity rates tend to be highest among white-collar workers, the highly educated, and the native Swedes (SCB 1996b).
EUbookshop v2

Generell herrscht unter den Angestellten der mit der Umsetzung von E-Government betrauten Verwaltungen ein hoher Grad an Zufriedenheit.
Generally, there is a large satisfaction from the employees of the administration in charge of an eGovernment implementation.
EUbookshop v2