Translation of "Unter den angestellten" in English
Unter
den
Angestellten
kann
man
größere
Unterschiede
feststellen.
It
is
possible
to
discern
somewhat
different
types
of
white
collar
workers.
EUbookshop v2
Noch
heute
sind
unter
den
Angestellten
der
Kuhn
Rikon
viele
Arbeitnehmer
tibetischer
Abstammung.
Even
now,
employees
of
Kuhn
Rikon
have
many
workers
of
Tibetan
descent.
WikiMatrix v1
Unter
den
45
408
Angestellten
von
Air
France
gibt
es
972
behinderte
Mitarbeiter.
Some
972
of
Air
France's
45
408
employees
have
a
disability.
EUbookshop v2
Unter
den
260
Angestellten
gibt
es
derzeit
14
behinderte
Mitarbeiter.
At
present,
14
of
the
260
employees
are
dis
abled.
EUbookshop v2
Das
Einkommen
der
Selbständigen
ist
niedriger
als
unter
den
Angestellten.
The
level
of
earnings
among
the
self-employed
is
lower
than
among
employees.
ParaCrawl v7.1
Solche
Toleranzfehler
unter
den
leitenden
Angestellten
verteilt.
Such
tolerance
of
errors
are
common
among
senior
managers.
CCAligned v1
Herr
Osman
und
Herr
vergleichbar
mit
unter
den
Angestellten
waren
hervorragend.
Mr
Osman
and
Mr
Akin
among
the
staff
were
outstanding.
ParaCrawl v7.1
Greife
sofort
ein,
wenn
es
einen
Konflikt
unter
den
Angestellten
gibt.
Intervene
immediately
whenever
there
is
a
conflict
between
employees.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Angestellten
des
Verbandes
finden
wir
auch
zwei
Jugendhelfer.
Among
the
association's
employees
there
are
two
youth
workers.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
unter
den
Angestellten
von
Konzertveranstaltungsorten
gut
bekannt.
I
am
well
known
by
the
concert
venue
employees.
ParaCrawl v7.1
Es
erzeugt
ein
Wir-Gefühl
unter
den
Angestellten
und
Bürgern
der
Stadt.
It
creates
a
strong
corporate
feeling
among
the
employees
and
the
citizens
of
Raunheim.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Angestellten
gab
es
eine
hässliche
Dienerin.
Amongst
the
residents
of
the
house
was
an
ugly
female
servant.
ParaCrawl v7.1
Der
Manager
regt
Teamwork
und
Einsatz
unter
den
Angestellten
an.
The
manager
encourages
teamwork
and
commitment
among
employees.
ParaCrawl v7.1
Sie
besaßen
eine
Firma
und
daher
hatte
ich
unter
den
Angestellten
zu
leben.
They
owned
a
company,
and
thus
had
me
live
among
the
employees.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
handelt
es
sich
um
weitreichende
Veränderungen,
die
unter
den
Angestellten
Unruhe
hervorrufen.
This
entails
major
upheavals
which
are
causing
concern
among
employees.
Europarl v8
Zudem
gab
es
jedes
Mal
ein
Preisgeld,
das
gleichmäßig
unter
den
Angestellten
aufgeteilt
wurde.
Additionally,
there
is
always
prize
money
that
is
evenly
distributed
among
the
employees.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
einige
gute
Seelen
selbst
unter
den
Angestellten
in
diesen
elendigen
Löchern
kennengelernt.
I
met
some
good
souls
even
among
the
staff
in
those
hellholes.
ParaCrawl v7.1
Doch
nicht
nur
das
Miteinander
unter
den
chilenischen
Angestellten
ist
für
Fernando
Duque
wichtig.
For
Fernando
Duque,
it
is
not
only
interaction
between
the
Chilean
staff
that
is
important.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
erfreut
festgestellt,
daß
das
Parlament
heute
dafür
gestimmt
hat,
die
Diskriminierung
von
Homosexuellen
abzuschaffen
und
die
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen
unter
den
Angestellten
der
Institutionen
der
EU
zu
verbessern,
indem
konkrete
Änderungen
der
50
Jahre
alten
Dienstvorschriften
vorgeschlagen
werden
sollen.
We
are
very
pleased
today
to
learn
that
Parliament
has
voted
in
favour
of
abolishing
discrimination
against
homosexuals
and
increasing
equality
between
men
and
women
employees
in
the
EU
institutions
by
proposing
concrete
changes
to
the
rules
of
service
which
are
approximately
50
years
old.
Europarl v8
Die
Unterlagen
enthalten
jedoch
nur
sehr
wenig
Informationen
darüber,
wie
die
Kommission
mit
der
internen
Situation
umgeht,
d.
h.
wie
viel
Korruption
es
unter
den
Angestellten
der
EU
gibt.
However,
I
can
find
very
little
in
the
documentation
about
how
the
Commission
deals
with
its
internal
situation,
that
is,
how
much
corruption
there
is
among
the
EU's
employees.
Europarl v8
Der
Frauenanteil
unter
den
leitenden
wissenschaftlichen
Angestellten
betrug
bei
den
2001
unterzeichneten
Verträgen
unter
Zugrundelegung
der
äußerst
unvollständig
verfügbaren
Daten
rund
16
%;
The
proportion
of
women
amongst
the
scientific
officers
for
the
contracts
signed
in
2001
is
estimated
at
roughly
16%,
based
on
the
very
incomplete
data
available.
TildeMODEL v2018
Die
relative
Anzahl
von
Frauen
und
Männern
in
den
höchsten
Stellen
des
Justizwesens
in
Europa
ist
etwas
ausgeglichener
als
unter
den
leitenden
Angestellten
des
öentlichen
Dienstes,
obwohl
Frauen
in
der
Mehrzahl
der
Länder
noch
eine
relativ
kleine
Minderheit
darstellen.
Women
and
men
among
the
judiciary
e
relative
numbers
of
women
and
men
in
the
most
senior
judicial
positions
across
Europe
are
slightly
more
balanced
than
among
senior
civil
servants,
though
it
is
still
the
case
that
in
most
countries
they
were
in
a
relatively
small
minority.
EUbookshop v2
Sowohl
die
IKT-Benutzerkenntnisse
als
auch
das
Expertenwissen
sind
unter
den
Angestellten
extrem
gering
und
am
Arbeitsplatz
wird
das
Internet
sehr
wenig
genutzt.
Both
user
and
specialist
ICT
skills
among
employees
and
employee
use
of
Internet
are
very
low.
EUbookshop v2
Die
Beteiligung
ist
unter
den
Angestellten,
den
Personen
mit
höherer
Schulbildung
und
der
einheimischen
Bevölkerung
am
höchsten
(SCB
1996b).
Activity
rates
tend
to
be
highest
among
white-collar
workers,
the
highly
educated,
and
the
native
Swedes
(SCB
1996b).
EUbookshop v2
Generell
herrscht
unter
den
Angestellten
der
mit
der
Umsetzung
von
E-Government
betrauten
Verwaltungen
ein
hoher
Grad
an
Zufriedenheit.
Generally,
there
is
a
large
satisfaction
from
the
employees
of
the
administration
in
charge
of
an
eGovernment
implementation.
EUbookshop v2