Translation of "Unter dem schirm" in English

Sie hat ihr Gesicht unter dem Schirm verborgen.
But she's carrying a parasol. I can't see her face at all.
OpenSubtitles v2018

Fünf Stationen unter dem Panoptikum-Schirm, alle agieren von außerhalb dieses Gebäudes.
Five stations under the Panopticon umbrella, all operate out of this building.
OpenSubtitles v2018

Bleib unter dem Schirm, sonst wirst du noch patschnass.
Come on, stay under the umbrella, you'll get soaked if you get outside it.
OpenSubtitles v2018

Mehrere Werkstätten haben sich unter dem Schirm des Cerfav niedergelassen.
Several work­shops have established themselves under the protective wings of Cerfav.
EUbookshop v2

Die Zusammenarbeit der Mitglieder erfolgt unter dem Schirm der Coastal and Marine Union.
The collaboration of our members occurs under the umbrella of the Coastal and Marine Union (EUCC).
ParaCrawl v7.1

Halte jeden Moment mit der integrierten Kamera Halterung unter dem Schirm fest.
Capture every moment with the integrated action camera mount beneath the visor.
ParaCrawl v7.1

Alle EURORDIS-Schulungen werden unter dem Schirm der EURORDIS Open Academy angeboten.
All EURORDIS trainings sit under the umbrella of the EURORDIS Open Academy .
ParaCrawl v7.1

Unter dem All Inclusive-Schirm des Aqua Fun Club Marrakech befinden sich zahlreiche Restaurants.
The All Inclusive formula provides numerous dining options at Aqua Fun Club Marrakech.
ParaCrawl v7.1

Das ganze Land stand unter dem Schirm dieser Bewegung.
The entire country stood under the umbrella of this movement.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt läuft wieder unter dem Schirm des Leonardo-da-Vinci-Programms für lebenslanges Lernen.
The project is again running under the umbrella of the Leonardo da Vinci program for Lifelong Learning.
ParaCrawl v7.1

Die fliegen einfach unter dem Schirm durch.
They simply fly underneath the screen.
ParaCrawl v7.1

Sie konnte sich lange Zeit unter dem Schirm des amerikanischen Alliierten entwickeln.
It prospered for many years under the umbrella of our American allies.
ParaCrawl v7.1

Dann hocken mit Ihrem Hund erwartungsvoll und ungeduldig unter dem Schirm.
Then crouch in a blind with your dog expectant and eager.
ParaCrawl v7.1

Sie tanzen ebenfalls unter dem Schirm.
They also dance under the screen.
ParaCrawl v7.1

Dann gebe den Bremsimpuls bevor du gerade unter dem Schirm bist.
Then pull the brake just before you would swing back straight under the glider.
ParaCrawl v7.1

Und das wiederum geht nur gemeinsam mit dem Europäischen Sozialfonds unter dem Schirm der Kohäsionspolitik.
That, in turn, is only possible in collaboration with the European Social Fund, under the umbrella of cohesion policy.
Europarl v8

Andere Organisatoren von Zeichengruppen haben diese unter dem Schirm von Urban Sketchers neu versammelt.
Other grass roots leaders started groups and brought them under Urban Sketchers umbrella.
Wikipedia v1.0

Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
bible-uedin v1

Die Reaktion wird normalerweise unter Schutzgas oder dem Schirm des durch die Reaktion entwickelten Gases durchgeführt.
The reaction is normally carried out under a protective gas or under the shield of the gas developed by the reaction.
EuroPat v2

Angesichts unserer globalen Märkte ist ein internationaler Ansatz unter dem Schirm der OECD dringend erforderlich.
Against the backdrop of global markets, an international debate and subsequent solution under the OECD umbrella is urgently required.
ParaCrawl v7.1

Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt, der bleibt unter dem Schatten des Allmächtigen.
He who dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
ParaCrawl v7.1

Ein voll abnehmbare Schutzmaske sowie eine integrierte Kamera Halterung unter dem Schirm sind ebenfalls dabei.
Comes with a fully detachable face mask and integrated action camera mount beneath the visor.
ParaCrawl v7.1

Die Veranstaltung findet unter dem Schirm der deutschen Sektion des Scholars at Risk Network statt.
The event takes place under the auspices of the German section of the Scholars at Risk Network.
ParaCrawl v7.1

Diese kleine Garnele lebt unter dem Schirm der Qualle und ernährt sich von ihren Eiern.
This shrimp lives underneath the bell and feeds upon the jellyfish's eggs.
ParaCrawl v7.1