Translation of "Unter dem limit" in English

Er bleibt damit unter dem derzeitigen Limit von 18,2 Millionen ERE.
They are thus below the present ceiling of 182 million EUA.
EUbookshop v2

Die Werte lagen somit weit unter dem maximal zulässigen Limit von 11 Prozent.
The test results thus were far below the maximum DQ limit of 11%.
ParaCrawl v7.1

Mit GPS kommen Geschwindigkeitswarnungen, um Sie unter dem Limit zu halten.
GPS includes speed alert, to keep you under the limit.
ParaCrawl v7.1

Selbst diese bleibt deutlich unter dem technisch geforderten Limit von 5 %.
But even this change remains below the technically required limit of 5 %.
ParaCrawl v7.1

Das Risikoengagement von 2,9 Mrd EUR Ende 2009 lag damit deutlich unter dem satzungsmäßigen Limit.
The EUR 2.9 billion exposure at risk at the end of 2009 was well below the statutory limit of EUR 8.7 billion.
EUbookshop v2

Das Produkt aus Amplitude und Frequenz bleibt dabei weit unter dem "Brezovich-Limit".
The product of the amplitude and frequency remains away below the “Brezovich-Limit”.
EuroPat v2

Kann unter dem Limit erworben werden, verpflichtet sich der Antragsteller zur anteiligen Rückerstattung des Förderbetrages.
If the purchase is made below the limit, the applicant commits him/herself to reimbursing the Kulturstiftung in the amount not required.
ParaCrawl v7.1

Ende 2009 lag das Risikoengagement von 2 893 Mio EUR damit deutlich unter dem satzungsmäßigen Limit von 8 820 Mio EUR.
Hence, the EUR 2 893m exposure at risk at end 2009 was well below the statutory limit of EUR 8 820m.
EUbookshop v2

Die Ende 2007 gebundenen 4,27Mrd EUR lagen damit deutlich unter dem satzungsmäßigen Limit von 9,0 Mrd EUR.
Hence, the EUR 4.27bn committed at end-2007 was well below the statutory limit of EUR 9.0 bn.
EUbookshop v2

Solange er dabei unter dem Limit und unter dem Durchschnitt der von den market makers eingegebenen Briefkurse bleibt, geht ihm der Auftrag nicht ver loren und das System druckt die Bestätigung aus.
He then has an opportunity to revise his ask upwards if he so wishes. So long as he remains below the limit and below the average of the asks fed in by all market makers, he will not lose the order and the system will print out the confirmation.
EUbookshop v2

Beim Verkaufsauftrag wird entsprechend verfahren, falls der Großmengenabschlag zu einem Geldkurs führt, der unter dem Limit oder unter dem Durchschnittsgeldkurs der market makers liegt.
In the case of an order to sell the procedure is the same, if the immediacy discount due to the larger quantity of the order produces a bid price that is below the limit or below the market makers1 average bid price.
EUbookshop v2

Man habe in den vergangenen Jahren immer wieder Haushaltsklippen umschifft und den Haushalt unter einem Prozent, das heißt 20 % unter dem Limit gehalten.
Over the last 15 years, he said, the average spending of the EU had been 1 per cent of Gross National Income, but in certain years the 1 per cent threshold had been surpassed.
EUbookshop v2

Die nächste ganze Zahl von Mannschaften ist 6, und ^p = 28. Selbst bei Berücksichtigung von Urlaub und Feiertagen, Weiterbildung und Fehlzeiten ergäbe sich hier ein Durchschnitt, der hinsichtlich der individuellen Arbeitszeit unter dem Limit der meisten Tarifverträge liegt.
The next whole number of crews is 6, and 168= 28. This, even with allowances for holidays, training and absence, is likely to average out below the limits of most collective agreements on individual working time.
EUbookshop v2

Wir mussten Herausforderungen überwinden, mussten z.B. das Gewicht unter dem Limit der Kleinsportflugzeuge halten, das ich erwähnt habe, mussten höflich darauf reagieren, wenn ein Prüfer uns sagt:
We've had to overcome challenges like keeping the weight below the light sport limit that I talked about, figuring out how to politely respond when a regulator tells you,
QED v2.0a

Wird das Soft-Limit erreicht - das kleiner sein muss als das Hard-Limit - und liegt der Speicherplatzverbrauch weiterhin unter dem Hard-Limit, wird dem Benutzer eine Übergangsfrist von sieben Tagen eingeräumt um unbenutzte Daten zu löschen.
If the soft limit is attained - which must be smaller than the hard limit - and the storage space used is still below the hard limit, the user is given a grace period of seven days to delete unused data.
ParaCrawl v7.1

Bemerkenswert ist dies, da der Weiße Zwerg eine Masse von nur wenig unter dem Chandrasekhar-Limit besitzt.
This is remarkable, because the white dwarf has a mass only slightly below te Chandrasekhar limit.
ParaCrawl v7.1

Als problematisch erwies sich während der Wintertests vor allem das extreme Untergewicht der Autos, das aktuell rund 100 kg unter dem vorgeschriebenen Limit von 600 kg liegt.
During winter testing really problematic became the extreme 100 kgs underweight of the cars in comparison to the legal 600 kgs limit.
ParaCrawl v7.1

Die US-Regierung hat ihre Bücher gefälscht, in dem sie ihre Schulden unter dem legalen Limit von $25 Millionen seit dem 15. März eingefroren hat.
The US Government has been cooking its books by keeping the debt frozen at exactly $25 million under the legal limit since March 15th.
ParaCrawl v7.1

Erfolgt der Zuschlag unter Vorbehalt, insbesondere weil das Höchstgebot unter dem Limit lag, so ist der Bieter an sein Gebot 30 Tage nach Zuschlag gebunden.
If acceptance of bid is made under condition, particularly because the highest bid is less than the limit, person who made such bid is bound by its bid for 30 days upon its acceptance.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Einsatz eines Spielers über oder unter dem Limit der Spielbank liegt, kann der Dealer den Spieler bitten, den Einsatz zu korrigieren, oder den Pit Boss rufen, um die Korrektur vorzunehmen.
If a player's wager is over or under the house limits, the dealer may ask him to correct it or may call the pit boss to correct.
ParaCrawl v7.1

Wie muss ich vorgehen, wenn ich einen Betrag überweisen will, der mein verbleibendes Tageslimit überschreitet, jedoch unter dem erlaubten Limit für KBC Mobile liegt?
What if I want to transfer an amount that exceeds the balance left under my daily limit but that is lower than the authorised amount for KBC Mobile?
ParaCrawl v7.1

Da darf die CHROMIUM STYLE 8 natürlich nicht fehlen, auch wenn sie mit einem Verkaufspreis von 2.000 Euro noch deutlich unter dem Limit liegt.
Although CHROMIUM STYLE 8 is clearly under the limit with its 2,000 €, it is not to be missed.
ParaCrawl v7.1

Das Aufgeld beträgt 25 % zuzüglich 19 % Umsatzsteuer auf das Aufgeld bei Frei- oder Nachverkäufen unter dem Limit.
The premium will be 25 % plus 19% VAT on the premium only for sales below the limit price.
ParaCrawl v7.1

Die mit diesen Maßnahmen erreichte Lärmemission liegt ganz deutlich unter dem behördlichen Limit (blauer Umweltengel).
The noise emission archieved by these measures is distinctly below the limits imposed by the authorities.
ParaCrawl v7.1

Und um unter dem täglichen Limit von 1,50 $ zu bleiben, wurden die Kosten für jede benötigte Zutat einzeln kalkuliert.
And the calculations done to stay under the $1.50 daily limit were based on the cost of each individual ingredient required.
ParaCrawl v7.1

Diese Berechtigungen werden handelbar sein, so dass Unternehmen, deren Emissionen unter dem Limit liegen, die entsprechenden Berechtigungen verkaufen können, und Unternehmen, die mehr Emissionen ausstoßen, zusätzliche Berechtigungen kaufen können.
These allowances will be tradable so that installations that emit less than their allocation of allowances can sell them, and installations that emit more can buy in allowances.
ParaCrawl v7.1

Auf der anderen Seite würde aber die Umlage tatsächlich unter dem Limit bleiben, würden nicht ab 2012 die Ausnahmeregelungen für stromintensive Unternehmen erweitert und deren Beitrag den Normalkunden (eben via Umlage) in Rechnung gestellt.
On the other hand, the levy would, however, actually remain below the limit, were the exemptions for electricity-intensive firms not to be broadened from 2012 and their contribution to be billed to normal customers (namely via a levy).
ParaCrawl v7.1

Unter dem Thema “NO LIMITS“ feiern wir das 75-jährige Bestehen von JUKI und die Integration von Sony EMCS.
Against the motto “NO LIMITS” we will celebrate the 75th anniversary of JUKI and the integration of Sony EMCS.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Motto „No Limits“ hat Juki auf der Productronica 2013 bereits gezeigt, wie weit man mit der Integration fortgeschritten war.
Under the motto “No Limits”, Juki already showed at Productronica 2013 how far the integration had proceeded.
ParaCrawl v7.1