Translation of "Unter dem limit" in English
Er
bleibt
damit
unter
dem
derzeitigen
Limit
von
18,2
Millionen
ERE.
They
are
thus
below
the
present
ceiling
of
182
million
EUA.
EUbookshop v2
Die
Werte
lagen
somit
weit
unter
dem
maximal
zulässigen
Limit
von
11
Prozent.
The
test
results
thus
were
far
below
the
maximum
DQ
limit
of
11%.
ParaCrawl v7.1
Mit
GPS
kommen
Geschwindigkeitswarnungen,
um
Sie
unter
dem
Limit
zu
halten.
GPS
includes
speed
alert,
to
keep
you
under
the
limit.
ParaCrawl v7.1
Selbst
diese
bleibt
deutlich
unter
dem
technisch
geforderten
Limit
von
5
%.
But
even
this
change
remains
below
the
technically
required
limit
of
5
%.
ParaCrawl v7.1
Das
Risikoengagement
von
2,9
Mrd
EUR
Ende
2009
lag
damit
deutlich
unter
dem
satzungsmäßigen
Limit.
The
EUR
2.9
billion
exposure
at
risk
at
the
end
of
2009
was
well
below
the
statutory
limit
of
EUR
8.7
billion.
EUbookshop v2
Das
Produkt
aus
Amplitude
und
Frequenz
bleibt
dabei
weit
unter
dem
"Brezovich-Limit".
The
product
of
the
amplitude
and
frequency
remains
away
below
the
“Brezovich-Limit”.
EuroPat v2
Kann
unter
dem
Limit
erworben
werden,
verpflichtet
sich
der
Antragsteller
zur
anteiligen
Rückerstattung
des
Förderbetrages.
If
the
purchase
is
made
below
the
limit,
the
applicant
commits
him/herself
to
reimbursing
the
Kulturstiftung
in
the
amount
not
required.
ParaCrawl v7.1
Ende
2009
lag
das
Risikoengagement
von
2
893
Mio
EUR
damit
deutlich
unter
dem
satzungsmäßigen
Limit
von
8
820
Mio
EUR.
Hence,
the
EUR
2
893m
exposure
at
risk
at
end
2009
was
well
below
the
statutory
limit
of
EUR
8
820m.
EUbookshop v2
Die
Ende
2007
gebundenen
4,27Mrd
EUR
lagen
damit
deutlich
unter
dem
satzungsmäßigen
Limit
von
9,0
Mrd
EUR.
Hence,
the
EUR
4.27bn
committed
at
end-2007
was
well
below
the
statutory
limit
of
EUR
9.0
bn.
EUbookshop v2
Solange
er
dabei
unter
dem
Limit
und
unter
dem
Durchschnitt
der
von
den
market
makers
eingegebenen
Briefkurse
bleibt,
geht
ihm
der
Auftrag
nicht
ver
loren
und
das
System
druckt
die
Bestätigung
aus.
He
then
has
an
opportunity
to
revise
his
ask
upwards
if
he
so
wishes.
So
long
as
he
remains
below
the
limit
and
below
the
average
of
the
asks
fed
in
by
all
market
makers,
he
will
not
lose
the
order
and
the
system
will
print
out
the
confirmation.
EUbookshop v2
Beim
Verkaufsauftrag
wird
entsprechend
verfahren,
falls
der
Großmengenabschlag
zu
einem
Geldkurs
führt,
der
unter
dem
Limit
oder
unter
dem
Durchschnittsgeldkurs
der
market
makers
liegt.
In
the
case
of
an
order
to
sell
the
procedure
is
the
same,
if
the
immediacy
discount
due
to
the
larger
quantity
of
the
order
produces
a
bid
price
that
is
below
the
limit
or
below
the
market
makers1
average
bid
price.
EUbookshop v2
Man
habe
in
den
vergangenen
Jahren
immer
wieder
Haushaltsklippen
umschifft
und
den
Haushalt
unter
einem
Prozent,
das
heißt
20
%
unter
dem
Limit
gehalten.
Over
the
last
15
years,
he
said,
the
average
spending
of
the
EU
had
been
1
per
cent
of
Gross
National
Income,
but
in
certain
years
the
1
per
cent
threshold
had
been
surpassed.
EUbookshop v2
Die
nächste
ganze
Zahl
von
Mannschaften
ist
6,
und
^p
=
28.
Selbst
bei
Berücksichtigung
von
Urlaub
und
Feiertagen,
Weiterbildung
und
Fehlzeiten
ergäbe
sich
hier
ein
Durchschnitt,
der
hinsichtlich
der
individuellen
Arbeitszeit
unter
dem
Limit
der
meisten
Tarifverträge
liegt.
The
next
whole
number
of
crews
is
6,
and
168=
28.
This,
even
with
allowances
for
holidays,
training
and
absence,
is
likely
to
average
out
below
the
limits
of
most
collective
agreements
on
individual
working
time.
EUbookshop v2
Wir
mussten
Herausforderungen
überwinden,
mussten
z.B.
das
Gewicht
unter
dem
Limit
der
Kleinsportflugzeuge
halten,
das
ich
erwähnt
habe,
mussten
höflich
darauf
reagieren,
wenn
ein
Prüfer
uns
sagt:
We've
had
to
overcome
challenges
like
keeping
the
weight
below
the
light
sport
limit
that
I
talked
about,
figuring
out
how
to
politely
respond
when
a
regulator
tells
you,
QED v2.0a
Wird
das
Soft-Limit
erreicht
-
das
kleiner
sein
muss
als
das
Hard-Limit
-
und
liegt
der
Speicherplatzverbrauch
weiterhin
unter
dem
Hard-Limit,
wird
dem
Benutzer
eine
Übergangsfrist
von
sieben
Tagen
eingeräumt
um
unbenutzte
Daten
zu
löschen.
If
the
soft
limit
is
attained
-
which
must
be
smaller
than
the
hard
limit
-
and
the
storage
space
used
is
still
below
the
hard
limit,
the
user
is
given
a
grace
period
of
seven
days
to
delete
unused
data.
ParaCrawl v7.1
Bemerkenswert
ist
dies,
da
der
Weiße
Zwerg
eine
Masse
von
nur
wenig
unter
dem
Chandrasekhar-Limit
besitzt.
This
is
remarkable,
because
the
white
dwarf
has
a
mass
only
slightly
below
te
Chandrasekhar
limit.
ParaCrawl v7.1
Als
problematisch
erwies
sich
während
der
Wintertests
vor
allem
das
extreme
Untergewicht
der
Autos,
das
aktuell
rund
100
kg
unter
dem
vorgeschriebenen
Limit
von
600
kg
liegt.
During
winter
testing
really
problematic
became
the
extreme
100
kgs
underweight
of
the
cars
in
comparison
to
the
legal
600
kgs
limit.
ParaCrawl v7.1
Die
US-Regierung
hat
ihre
Bücher
gefälscht,
in
dem
sie
ihre
Schulden
unter
dem
legalen
Limit
von
$25
Millionen
seit
dem
15.
März
eingefroren
hat.
The
US
Government
has
been
cooking
its
books
by
keeping
the
debt
frozen
at
exactly
$25
million
under
the
legal
limit
since
March
15th.
ParaCrawl v7.1
Erfolgt
der
Zuschlag
unter
Vorbehalt,
insbesondere
weil
das
Höchstgebot
unter
dem
Limit
lag,
so
ist
der
Bieter
an
sein
Gebot
30
Tage
nach
Zuschlag
gebunden.
If
acceptance
of
bid
is
made
under
condition,
particularly
because
the
highest
bid
is
less
than
the
limit,
person
who
made
such
bid
is
bound
by
its
bid
for
30
days
upon
its
acceptance.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Einsatz
eines
Spielers
über
oder
unter
dem
Limit
der
Spielbank
liegt,
kann
der
Dealer
den
Spieler
bitten,
den
Einsatz
zu
korrigieren,
oder
den
Pit
Boss
rufen,
um
die
Korrektur
vorzunehmen.
If
a
player's
wager
is
over
or
under
the
house
limits,
the
dealer
may
ask
him
to
correct
it
or
may
call
the
pit
boss
to
correct.
ParaCrawl v7.1
Wie
muss
ich
vorgehen,
wenn
ich
einen
Betrag
überweisen
will,
der
mein
verbleibendes
Tageslimit
überschreitet,
jedoch
unter
dem
erlaubten
Limit
für
KBC
Mobile
liegt?
What
if
I
want
to
transfer
an
amount
that
exceeds
the
balance
left
under
my
daily
limit
but
that
is
lower
than
the
authorised
amount
for
KBC
Mobile?
ParaCrawl v7.1
Da
darf
die
CHROMIUM
STYLE
8
natürlich
nicht
fehlen,
auch
wenn
sie
mit
einem
Verkaufspreis
von
2.000
Euro
noch
deutlich
unter
dem
Limit
liegt.
Although
CHROMIUM
STYLE
8
is
clearly
under
the
limit
with
its
2,000
€,
it
is
not
to
be
missed.
ParaCrawl v7.1
Das
Aufgeld
beträgt
25
%
zuzüglich
19
%
Umsatzsteuer
auf
das
Aufgeld
bei
Frei-
oder
Nachverkäufen
unter
dem
Limit.
The
premium
will
be
25
%
plus
19%
VAT
on
the
premium
only
for
sales
below
the
limit
price.
ParaCrawl v7.1
Die
mit
diesen
Maßnahmen
erreichte
Lärmemission
liegt
ganz
deutlich
unter
dem
behördlichen
Limit
(blauer
Umweltengel).
The
noise
emission
archieved
by
these
measures
is
distinctly
below
the
limits
imposed
by
the
authorities.
ParaCrawl v7.1
Und
um
unter
dem
täglichen
Limit
von
1,50
$
zu
bleiben,
wurden
die
Kosten
für
jede
benötigte
Zutat
einzeln
kalkuliert.
And
the
calculations
done
to
stay
under
the
$1.50
daily
limit
were
based
on
the
cost
of
each
individual
ingredient
required.
ParaCrawl v7.1
Diese
Berechtigungen
werden
handelbar
sein,
so
dass
Unternehmen,
deren
Emissionen
unter
dem
Limit
liegen,
die
entsprechenden
Berechtigungen
verkaufen
können,
und
Unternehmen,
die
mehr
Emissionen
ausstoßen,
zusätzliche
Berechtigungen
kaufen
können.
These
allowances
will
be
tradable
so
that
installations
that
emit
less
than
their
allocation
of
allowances
can
sell
them,
and
installations
that
emit
more
can
buy
in
allowances.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
anderen
Seite
würde
aber
die
Umlage
tatsächlich
unter
dem
Limit
bleiben,
würden
nicht
ab
2012
die
Ausnahmeregelungen
für
stromintensive
Unternehmen
erweitert
und
deren
Beitrag
den
Normalkunden
(eben
via
Umlage)
in
Rechnung
gestellt.
On
the
other
hand,
the
levy
would,
however,
actually
remain
below
the
limit,
were
the
exemptions
for
electricity-intensive
firms
not
to
be
broadened
from
2012
and
their
contribution
to
be
billed
to
normal
customers
(namely
via
a
levy).
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Thema
“NO
LIMITS“
feiern
wir
das
75-jährige
Bestehen
von
JUKI
und
die
Integration
von
Sony
EMCS.
Against
the
motto
“NO
LIMITS”
we
will
celebrate
the
75th
anniversary
of
JUKI
and
the
integration
of
Sony
EMCS.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Motto
„No
Limits“
hat
Juki
auf
der
Productronica
2013
bereits
gezeigt,
wie
weit
man
mit
der
Integration
fortgeschritten
war.
Under
the
motto
“No
Limits”,
Juki
already
showed
at
Productronica
2013
how
far
the
integration
had
proceeded.
ParaCrawl v7.1