Translation of "Unter berücksichtung" in English
Das
Protokoll
wird
unter
Berücksichtung
der
Anmerkungen
von
Herrn
de
Vadder
genehmigt.
The
minutes,
amended
in
line
with
Mr
de
Vadder's
comments
were
therefore
approved.
TildeMODEL v2018
Unter
Berücksichtung
dieser
Ergebnisse
wurden
zwei
Varianten
der
Option
3
geprüft:
Taking
into
account
these
results,
two
variants
for
option
(3)
have
been
considered:
TildeMODEL v2018
Das
erfindungsgemäße
Bürokommunikationssystem
ist
unter
Berücksichtung
der
Netzarchitektur
auf
OSI-Standard
ausgelegt.
The
present
system
can
advantageously
be
designed
taking
into
consideration
the
network
architecture
based
on
the
OSI-Standard.
EuroPat v2
Die
Dachterrasse
ist
geöffnet
unter
Berücksichtung
der
aktuellen
Wetterlage.
Our
rooftop
terrace
is
open,
depending
on
weather
conditions.
ParaCrawl v7.1
Unter
Berücksichtung
der
technischen
Möglichkeiten
und
inhaltlichen
Anforderungen
wählten
wir
eine
passende
Präsentationsform.
In
consideration
of
the
technical
possibilities
and
requirements
in
terms
of
content,
we
chose
a
suitable
form
of
presentation.
ParaCrawl v7.1
Der
Exekutivdirektor
erstellt
unter
Berücksichtung
der
Anmerkungen
des
Verwaltungsrats
den
Haushaltsentwurf
für
das
Folgejahr.
Taking
into
account
the
comments
received
from
the
Governing
Board,
the
Executive
Director
shall
prepare
the
draft
budget
for
the
following
year.
TildeMODEL v2018
Der
Geschäftsführer
wird
den
Haushaltsentwurf
für
das
Folgejahr
unter
Berücksichtung
der
Anmerkungen
des
Verwaltungsrats
aufstellen.
Taking
into
account
the
comments
received
from
the
Board,
the
Executive
Director
shall
prepare
the
draft
budget
for
the
following
year.
TildeMODEL v2018
Der
Direktor
wird
den
Haushaltsentwurf
für
das
Folgejahr
unter
Berücksichtung
der
Anmerkungen
der
Geschäftsführung
aufstellen.
Taking
into
account
the
comments
received
from
the
Board,
the
Executive
Director
shall
prepare
the
draft
budget
for
the
following
year.
TildeMODEL v2018
In
den
Aktionsplänen
werden
unter
Berücksichtung
der
rechtlichen
und
administrativen
Lage
entsprechende
Möglichkeiten
benannt.
The
Action
Plans
will
identify
possibilities
taking
into
account
the
legal
and
administrative
situation.
TildeMODEL v2018
Die
Würdigung
erfolgte
unter
Berücksichtung
des
Zeitraums
seit
der
Entscheidung
Italiens
über
die
Gewährung
der
Beihilfen.
The
assessment
was
carried
out
taking
into
account
the
time
that
has
elapsed
since
Italy
took
the
decision
to
grant
the
aid.
DGT v2019
Bei
deren
Betätigung
steuert
dann
die
Steuerung
selbsttätig
den
Betrieb
der
Frankiermaschine
unter
Berücksichtung
dieser
Werte.
Upon
actuation
thereof,
the
controller
then
automatically
controls
the
operation
of
the
postage
meter
machine
taking
these
values
into
consideration.
EuroPat v2
Unter
Berücksichtung
der
bislang
gesammelten
Erfahrungen
wurde
die
Verwaltung
des
Programms
in
einigen
Punkten
umstrukturiert.
In
the
light
of
the
experience
gained
during
the
first
phase
of
the
programme,
it
has
been
decided
to
introduce
several
changes
to
the
administration
of
the
Programme.
EUbookshop v2
Vielmehr
muß
die
Schraubtiefe
aus
der
Anzahl
von
Umdrehungen
unter
Berücksichtung
der
Gewindesteigung
errechnet
werden.
Rather,
the
screw-depth
must
be
computed
from
the
number
of
revolutions
based
on
the
pitch.
EuroPat v2
Dies
führt
unter
Berücksichtung
des
Neigungswinkels
des
Druckmessaufnehmers
zu
der
dargestellten
Spreizung
der
Kurven.
Under
consideration
of
the
angle
of
inclination
of
the
pressure
sensor,
this
leads
to
the
illustrated
spreading
of
the
curves.
EuroPat v2
Dazu
wird
die
Anflutungszeit
unter
Berücksichtung
des
Körpergewichts
des
Individuums
mit
einem
Normalkollektiv
normiert.
To
do
so,
the
inundation
time
is
standardized
to
a
normal
population
taking
into
account
the
bodyweight
of
the
individual.
EuroPat v2
Unter
Berücksichtung
bestehender
und
möglicher
Ablaufprozesse
entstand
ein
zielgerichtetes
und
ganzheitliches
Gestaltungskonzept
aus
Elementen
verschiedener
SITAG-Programme.
With
consideration
of
existing
and
possible
procedures,
a
targeted
and
comprehensive
design
concept
was
developed
from
elements
of
various
SITAG
product
lines.
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
wurde
überprüft,
ob
ein
zukünftiges
Baugebiet
unter
Berücksichtung
der
Hydraulikergebnisse
erschlossen
werden
könne.
It
was
also
checked
whether
a
future
specific
land-use
area
could
be
developed
when
taking
the
hydraulic
calculation
results
into
account.
ParaCrawl v7.1
Konzept
Unter
Berücksichtung
der
technischen
Möglichkeiten
und
inhaltlichen
Anforderungen
wählten
wir
eine
passende
Präsentationsform.
In
consideration
of
the
technical
possibilities
and
requirements
in
terms
of
content,
we
chose
a
suitable
form
of
presentation.
ParaCrawl v7.1
Die
gesamte
Planung,
Beratung
und
Fertigung
in
unserem
Haus
erfolgt
unter
Berücksichtung
der
technischen
Baubestimmungen.
The
entire
in-house
planning,
advice
and
manufacturing
processes
will
be
conducted
with
technical
building
regulations
in
mind.
ParaCrawl v7.1
Unter
Berücksichtung
der
Design-Vorgaben
von
Map24
sollte
eine
eigenständige
und
unverwechselbare
Optik
entwickelt
werden.
Taking
into
consideration
the
design
specifications
of
Map24,
an
independent
and
distinctive
look
was
to
be
developed.
ParaCrawl v7.1
Unter
Berücksichtung
aller
zuvor
genannten
Faktoren
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen,
dass
keine
zwingenden
Gründe
gegen
die
Einführung
von
Antidumpingzöllen
sprechen.
Taking
into
account
all
of
the
above
factors,
it
is
provisionally
concluded
that
there
are
no
compelling
reasons
not
to
impose
anti-dumping
measures.
DGT v2019
Auf
der
Grundlage
einzelstaatlicher
Verzeichnisse
und
unter
Berücksichtung
der
Tätigkeiten
im
Rahmen
des
Euforgen-Netzwerks
sollte
ein
dezentralisiertes
und
einem
breiten
Publikum
zugängliches
europäisches
Online-Verzeichnis
der
forstlichen
Genressourcen,
einschließlich
der
In-situ-Ressourcen
(Genreservate
und
Generhaltungseinheiten)
und
Ex-situ-Sammlungen
erstellt
werden.
A
European
decentralised,
permanent
and
widely
accessible
web-based
inventory
of
forest
genetic
resources,
including
in
situ
resources
(genetic
reserves
or
gene
conservation
units)
and
ex
situ
collections
should
be
established
on
the
basis
of
national
inventories
and
taking
into
consideration
the
activities
of
the
Euforgen
networking
programme.
DGT v2019
Unter
Berücksichtung
gewährter
Ausnahmen
nach
den
Absätzen
1
und
2
können
nach
dem
in
Artikel
64
Absatz
3
genannten
Verfahren
Maßnahmen
zur
Verhütung
der
Verschleppung
Aviärer
Influenza
erlassen
werden.
Taking
account
of
any
derogation
granted,
as
provided
for
in
paragraphs
1
and
2,
measures
to
prevent
the
spread
of
avian
influenza
may
be
adopted
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
64(3).
DGT v2019
Der
Rat
legt
keine
TAC
fest,
deren
Abfischung
nach
Aussagen
des
STECF
unter
Berücksichtung
des
jüngsten
ICES-Berichts
in
dem
Jahr,
in
dem
sie
gilt,
zu
einer
Abnahme
der
Biomasse
des
Laicherbestands
führen
würde.
The
Council
shall
not
adopt
a
TAC
whose
capture
is
predicted
by
the
STECF,
in
the
light
of
the
most
recent
report
of
the
ICES,
to
lead
to
a
decrease
in
spawning
stock
biomass
in
its
year
of
application.
DGT v2019