Translation of "Unter auslassung" in English

Als Nachfolger benutzt derzeit ein ICE-Sprinter-Zugpaar unter Auslassung von Bremen Hbf die Strecke.
Currently an ICE Sprinter pair of trains uses the line to circumvent Bremen Hbf.
WikiMatrix v1

Die Vorform VF1 wurde nach dem vorstehend be­schriebenen Verfahren unter Auslassung des Ätzschrittes nach Fig.
The preform VF1 was produced in accord with the method set forth above upon omission of the etching step of FIG.
EuroPat v2

Ein Zylinder unter weitestgehender Auslassung von Beiwerk ist seit einem halben Jahrhundert zur Legende geworden.
A cylinder to the greatest possible extent without accessory parts has become a legend for half a century.
ParaCrawl v7.1

Die Entnahme erfolgt in den 10 Tagen nach Ende der Blüte, am hellen Tag, auf einer systematischen Route, die eine für die Parzelle repräsentative Sammlung ermöglicht, unter Auslassung der Randstreifen.
Sampling shall be carried out during the 10 days following the end of flowering, during the day, following a systematic pattern to ensure that the sample is representative of the field but excluding the edges of the crop.
DGT v2019

Der erste Planungsentwurf sah nur die Eroberung von Tulagi und den Santa-Cruz-Inseln unter Auslassung von Guadalcanal vor.
At first, the Allied offensive was planned just for Tulagi and the Santa Cruz Islands, omitting Guadalcanal.
Wikipedia v1.0

Stuft die Überwachungsbehörde die von dem betreffenden EFTA-Staat angegebenen Passagen als Berufsgeheimnis ein, wird der Wortlaut der Entscheidung gemäß Artikel 26 in Teil II des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtsabkommen unter Auslassung der unter das Berufsgeheimnis fallenden Passagen veröffentlicht.
If the Authority accepts that the parts indicated by the EFTA State are covered by the obligation of professional secrecy, the text of the decision will be published pursuant to Article 26 in Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement, with the omission of the parts covered by the obligation of professional secrecy.
DGT v2019

Die Entnahme erfolgt in den 10 Tagen nach Ende der Blüte, tagsüber und auf einer systematischen Route, die eine für die Parzelle repräsentative Sammlung ermöglicht, unter Auslassung der Randstreifen.
Sampling shall be carried out during the 10 days following the end of flowering, during the day, following a systematic pattern to ensure that the sample is representative of the field but excluding the edges of the crop.
DGT v2019

Diese Liste beinhaltet die Bestimmungen der derzeitigen Richtlinie in Bezug auf Werbung und Teleshopping, jedoch unter Auslassung des Hinweises auf die Menschwürde.
The list repeats the requirements for advertising and teleshopping stipulated in the current text, but the reference to human dignity has been removed.
TildeMODEL v2018

Diese Liste beinhaltet die Bestimmungen der derzeitigen Richtlinie in Bezug auf Werbung und Teleshopping, jedoch unter Auslassung des Hinweises auf die Menschenwürde.
The list repeats the requirements for advertising and teleshopping stipulated in the current text, but the reference to human dignity has been removed.
TildeMODEL v2018

Die Wirkstoffe können auch mit freifließenden inerten Trägerstoffen vereinigt werden und direkt in Tablettenform gebracht werden unter Auslassung der Granulat- oder Zerstückelungsschritte.
The active compounds can also be combined with free-flowing inert excipients and brought direct into tablet form omitting the granulating or fragmentation steps.
EuroPat v2

Die Wirkstoffe können auch mit freiliessenden inerten Trägerstoffen vereinigt werden und direkt in Tablettenform gebracht werden unter Auslassung der Granulat- oder Zerstückelungsschritte.
The active compounds can also be combined with free-flowing inert excipients and brought direct into tablet form omitting the granulating or fragmentation steps.
EuroPat v2

Die Rechte Dritter werden dann durch Art. 9 "Factors Act" von 188 9 geschützt, der unter Auslassung einiger in Art. 25 Abs. 2 "Sale of Goods Act" enthaltenen Worte übernommen wurde.
The rights of third parties in this situation are protected by section 9 of the Factors Act 1889, which was reproduced, with the omission of a few words, in section 25 (2) of the Sale of Goods Act.
EUbookshop v2

Außerdem wird der Begriff von Organisten oft synonym für eine „Lückenregistrierung“ gebraucht, etwa eine Registrierung von 8' und 2' unter Auslassung des 4'-Registers.
Amongst organists, Spaltklang is furthermore used to describe the omission of a register, e.g. playing the 8‘ and 2’ registers but omitting the 4’ register.
WikiMatrix v1

Die Wirkstoffe können auch mit freifließenden inerten Trägerstoffen vereinigt werden und direkt in Tablettenform gebracht werden unter Auslassung der Granulat- oder Zerstückerungsschritte.
The active compounds can also be combined with free-flowing inert excipients and brought direct into tablet form omitting the granulating or fragmentation steps.
EuroPat v2

Die Nacharbeitung zeigt, daß auf diese Weise auch unter Auslassung des Dimerisierungsschritts nur geringe Mengen an destillierbaren monomeren Fettsäuren mit konjugierten Doppelbindungen gebildet werden.
The subsequent processing shows that only small amounts of distillable monomeric conjuene fatty acids are formed by this method, even when the dimerization step is omitted.
EuroPat v2

Zum Vergleich der erfindungsgemäßen Werkzeuge mit solchen Werkzeugen, die nach dem herkömmlichen CVD-Verfahren beschichtet worden sind, sind unter Einstellung der obengenannten Parameter der CVD-Phase Grundkörper (unter Auslassung der Plasmabehandlung) beschichtet worden.
To compare the tools of the invention with such workpieces as are coated by conventional CVD processes, base bodies are coated with the above mentioned parameters for the CVD phase (omitting the plasma treatment).
EuroPat v2

Bei dieser anschließenden Salzbildung kann man gemäß den Unteransprüchen 9 und 10 sowie Beispiel 4 prinzipiell auch im Anschluß an den Verfahrensschritt c1) von Anspruch 1 unter Auslassung der Schritte c2) und c3), oder nach Verwendung von Wasser als Waschlösemittel in den Verfahrensschritten c2) und c3) für eine bei der Oxidationsstufe verwendete Säure (z.B. Ameisensäure) direkt die Salzbildung anschließen.
This subsequent salt-forming step can be carried out directly following process step c1) of the appended independent claims according to the subclaims and Example 4, omitting steps c2) and c3), or after using water as the wash solvent in process steps c2) and c3) for an acid (such as formic acid) used in the oxidation step.
EuroPat v2

Verfahren nach einem der vorhergehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, daß im Anschluß an den Verfahrensschritt cl) unter Auslassung der Schritte c2) und c3), vorzugsweise jedoch im Anschluß an den Verfahrensschritt c3), die gewonnenen nicht-diamidischen Dicarbonsäuren mit Diaminen in einem Reaktionslösemittel, vorzugsweise in Form eines Alkohols, in die Ammoniumsalze der Diamine umgesetzt werden, aus denen anschließend die Dicarbonsäuren in vollständig reiner Form wieder freigesetzt werden.
The method according to claim 1, wherein following process step cl) and omitting steps c2) and c3), the dicarboxylic acids thus obtained are reacted with diamines in a reaction solvent to convert them to the ammonium salts of the diamines, from which the dicarboxylic acids are then released in pure form.
EuroPat v2

Die Durchführung des Tests erfolgt nach der EURO-Norm EN 30 993-5, wobei unter Auslassung der 72h-Inkubationszeit die Prüfsubstanz in Zellkulturmedium verdünnt auf die Zellen appliziert werden.
The test is carried out in accordance with European Standard EN 30 993-5, whereby, with omission of the 72 h incubation period, the test substance is diluted in the cell culture medium and applied to the cells.
EuroPat v2

Das N-te Detailbild oder Restbild gibt eine Näherung des Originalbildes unter Auslassung aller in den n-ten Detailbildern enthaltenen Variationen wieder.
The Nth detailed image or remanent image reproduces an approximation to the original image, with the omission of all variations contained in the nth detailed images.
EuroPat v2

Die Wirkstoffe können auch mit freifließenden, inerten Trägerstoffen vereinigt werden und direkt in Tablettenform gebracht werden unter Auslassung der Granulat- und Zerstückelungschritte.
The active compounds can also be mixed with free-flowing, inert vehicles and directly converted into the form of tablets, omitting the granulation and comminution steps.
EuroPat v2