Translation of "Unter aufrechterhaltung" in English
Unter
Aufrechterhaltung
des
Pulverzustandes
wurde
kontinuierlich
Wasser
abdestilliert.
Water
was
distilled
off
continuously
while
maintaining
the
powder
state.
EuroPat v2
Unter
Aufrechterhaltung
des
Pulverzustandes
wurde
das
Wärmeübertragungsmittel
kontinuierlich
abdestilliert.
The
heat
transfer
medium
was
distilled
off
continuously
while
maintaining
the
powder
state.
EuroPat v2
Die
Dosierung
wird
vorzugsweise
mit
einer
Mischdüse
unter
Aufrechterhaltung
einer
turbulenten
Strömung
durchgeführt.
The
metering
is
preferably
carried
out
with
a
mixing
nozzle
while
maintaining
turbulent
flow.
EuroPat v2
Vorzugsweise
wird
die
Ausrichtung
der
Rolle
unter
ständiger
Aufrechterhaltung
des
Kraftschlusses
vorgenommen.
Preferably
the
roller
is
aligned
while
constantly
maintaining
the
force
fit
connection.
EuroPat v2
Die
Gesamtinstandsetzung
erfolgte
unter
Aufrechterhaltung
des
Verkehrs
in
drei
verschiedenen
Bauphasen.
The
repair
works
were
carried
out
under
maintenance
of
the
traffic
in
three
different
construction
phases.
CCAligned v1
Alle
Arbeiten
waren
unter
Aufrechterhaltung
des
Schnellbahnbetriebes
durchzuführen.
All
works
were
done
without
interruption
of
the
service
on
the
Municipal
Railway.
ParaCrawl v7.1
Reduzierte
Vitalität
Testosteron
bewirkt
unter
anderem
die
Aufrechterhaltung
der
Energiefunktion
des
Körpers.
Reduced
vitality.
One
of
the
effects
of
testosterone
is
to
maintain
the
body’s
energy
function.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
wurde
unter
Aufrechterhaltung
der
60
°C
30
Minuten
nachgerührt.
Subsequently,
the
mixture
was
stirred
while
maintaining
at
60°
C.
for
a
further
30
minutes.
EuroPat v2
Die
Erfindung
ermöglicht
eine
automatische
Komplettierung
unvollständiger
Formatsätze
unter
prinzipieller
Aufrechterhaltung
des
Förderflusses.
The
invention
allows
an
automatic
completion
of
incomplete
format
sets
while
in
principle
maintaining
the
conveyor
flow.
EuroPat v2
Anschließend
wurde
unter
Aufrechterhaltung
der
60
°C
noch
30
Minuten
nachgerührt.
Subsequently,
the
mixture
was
stirred
while
maintaining
at
60°
C.
for
a
further
30
minutes.
EuroPat v2
Anschließend
wurde
unter
Aufrechterhaltung
der
60°C
30
Minuten
nachgerührt.
Subsequently,
while
maintaining
the
60°
C.,
the
mixture
was
stirred
for
a
further
30
minutes.
EuroPat v2
Diese
bildet
eine
Schwächung
der
Wandstärke
des
Verpackungsmaterials
unter
Aufrechterhaltung
der
Dichtigkeit.
This
line
forms
a
weakening
of
the
wall
thickness
of
the
packaging
material
while
maintaining
its
tightness.
EuroPat v2
Unter
Aufrechterhaltung
der
40°C
wurde
der
Reaktorinhalt
10
min
gerührt.
While
maintaining
the
40°
C.,
the
contents
of
the
reactor
were
stirred
for
10
minutes.
EuroPat v2
Die
exotherme
Phosgenierreaktion
wird
unter
Aufrechterhaltung
einer
turbulenten
Strömung
durchgeführt.
The
exothermic
phosgenation
reaction
is
carried
out
with
turbulent
flow
being
maintained.
EuroPat v2
Nach
einer
vorgegebenen
Zeit
wird
die
Restflüssigkeit
unter
Aufrechterhaltung
des
Magnetfelds
abgesaugt.
After
a
predetermined
time,
the
residual
liquid
is
aspirated
off
while
maintaining
the
magnetic
field.
EuroPat v2
Der
Umbau
erfolgte
in
mehreren
Bauetappen
unter
Berücksichtigung
und
Aufrechterhaltung
des
Hotelbetriebes.
The
transformations
were
carried
out
in
several
construction
phases
and
under
maintenance
of
operation.
ParaCrawl v7.1
Eine
detaillierte
Bauphasenplanung
unter
ständiger
Aufrechterhaltung
des
Straßenbahnbetriebs
wurde
hierzu
ausgearbeitet.
A
detailed
construction
plan
with
regular
maintenance
of
the
tram
operation
was
developed
for
this
purpose.
ParaCrawl v7.1
Keine
der
Übergangsforderungen
kann
unter
Aufrechterhaltung
der
bürgerlichen
Herrschaft
vollständig
verwirklicht
werden.
Not
one
of
the
transitional
demands
can
be
fully
met
under
the
conditions
of
preserving
the
bourgeois
regime.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
unter
Aufrechterhaltung
der
Finanzstabilität
und
eines
hohen
Maßes
an
Verbraucherschutz
erreicht
werden.
This
is
to
be
accomplished
while
maintaining
financial
stability
and
a
high
level
of
consumer
protection.
TildeMODEL v2018
Die
getrockneten
Hexafluorosilicate
werden
unter
Aufrechterhaltung
eines
entsprechenden
Unterdruckes
thermisch
zu
Siliciumtetrafluorid
und
Metallfluorid
zersetzt.
The
dried
hexafluorosilicates
are
decomposed
thermally
to
form
silicon
tetrafluoride
and
metal
fluoride,
maintaining
a
corresponding
underpressure.
EuroPat v2
Die
Entlüftungseinrichtung
ermöglicht
den
Austritt
dieser
Gasblasen
aus
dem
Filtergehäuse
unter
Aufrechterhaltung
der
Sterilität.
The
venting
enables
these
gas
bubbles
to
escape
from
the
filter
housing
while
maintaining
sterility.
EuroPat v2
Nach
Beendigung
des
eigentlichen
Polymerisationsgverfahrens
wird
vorzugsweise
noch
einige
Stunden
unter
Aufrechterhaltung
der
Polymerisationstemperatur
nachgerührt.
On
completion
of
the
actual
polymerization
process
the
mixture
is
preferably
stirred
for
some
additional
hours
while
the
polymerization
temperature
is
maintained.
EuroPat v2
Wir
müssen
uns
darum
bemühen,
die
Mitgliedschaft
solcher
Einrichtungen
unter
Aufrechterhaltung
ihrer
hohen
Standards
auszuweiten.
It
should
be
an
objective
for
us
to
widen
the
membership
of
such
bodies
while
maintaining
their
high
standards.
EUbookshop v2
Unter
Aufrechterhaltung
des
pH-Werts
von
9,5
werden
die
Proteine
in
der
Dispersion
mit
der
Protease
inkubiert.
While
keeping
the
pH
of
9.5
the
proteins
in
the
dispersion
are
incubated
with
the
protease.
EuroPat v2
Bei
beiden
Ausführungsbeispielen
kann
unter
Aufrechterhaltung
der
entsprechenden
Vorteile
die
relative
Anordnung
der
Mantellinien
vertauscht
werden.
In
the
case
of
both
embodiments,
the
relative
arrangement
of
the
surface
lines
can
be
interchanged
without
losing
the
respective
advantages.
EuroPat v2
Nach
Beendigung
des
eigentlichen
Polymerisationsverfahrens
wird
vorzugsweise
noch
einige
Stunden
unter
Aufrechterhaltung
der
Polymerisationstemperatur
nachgerührt.
After
completion
of
the
actual
polymerisation
process,
stirring
is
preferably
continued
for
several
more
hours
with
the
polymerisation
temperature
being
maintained.
EuroPat v2
Die
einzusetzende
Polymerisation
wurde
unter
Aufrechterhaltung
der
85°C
während
10
min
sich
selbst
überlassen.
While
the
85°
C.
were
maintained
the
batch
was
left
to
itself
for
10
min
for
the
polymerization
to
get
under
way.
EuroPat v2