Translation of "Unter aufrechterhaltung" in English

Unter Aufrechterhaltung des Pulverzustandes wurde kontinuierlich Wasser abdestilliert.
Water was distilled off continuously while maintaining the powder state.
EuroPat v2

Unter Aufrechterhaltung des Pulverzustandes wurde das Wärmeübertragungsmittel kontinuierlich abdestilliert.
The heat transfer medium was distilled off continuously while maintaining the powder state.
EuroPat v2

Die Dosierung wird vorzugsweise mit einer Mischdüse unter Aufrechterhaltung einer turbulenten Strömung durchgeführt.
The metering is preferably carried out with a mixing nozzle while maintaining turbulent flow.
EuroPat v2

Vorzugsweise wird die Ausrichtung der Rolle unter ständiger Aufrechterhaltung des Kraftschlusses vorgenommen.
Preferably the roller is aligned while constantly maintaining the force fit connection.
EuroPat v2

Die Gesamtinstandsetzung erfolgte unter Aufrechterhaltung des Verkehrs in drei verschiedenen Bauphasen.
The repair works were carried out under maintenance of the traffic in three different construction phases.
CCAligned v1

Alle Arbeiten waren unter Aufrechterhaltung des Schnellbahnbetriebes durchzuführen.
All works were done without interruption of the service on the Municipal Railway.
ParaCrawl v7.1

Reduzierte Vitalität Testosteron bewirkt unter anderem die Aufrechterhaltung der Energiefunktion des Körpers.
Reduced vitality. One of the effects of testosterone is to maintain the body’s energy function.
ParaCrawl v7.1

Anschließend wurde unter Aufrechterhaltung der 60 °C 30 Minuten nachgerührt.
Subsequently, the mixture was stirred while maintaining at 60° C. for a further 30 minutes.
EuroPat v2

Die Erfindung ermöglicht eine automatische Komplettierung unvollständiger Formatsätze unter prinzipieller Aufrechterhaltung des Förderflusses.
The invention allows an automatic completion of incomplete format sets while in principle maintaining the conveyor flow.
EuroPat v2

Anschließend wurde unter Aufrechterhaltung der 60 °C noch 30 Minuten nachgerührt.
Subsequently, the mixture was stirred while maintaining at 60° C. for a further 30 minutes.
EuroPat v2

Anschließend wurde unter Aufrechterhaltung der 60°C 30 Minuten nachgerührt.
Subsequently, while maintaining the 60° C., the mixture was stirred for a further 30 minutes.
EuroPat v2

Diese bildet eine Schwächung der Wandstärke des Verpackungsmaterials unter Aufrechterhaltung der Dichtigkeit.
This line forms a weakening of the wall thickness of the packaging material while maintaining its tightness.
EuroPat v2

Unter Aufrechterhaltung der 40°C wurde der Reaktorinhalt 10 min gerührt.
While maintaining the 40° C., the contents of the reactor were stirred for 10 minutes.
EuroPat v2

Die exotherme Phosgenierreaktion wird unter Aufrechterhaltung einer turbulenten Strömung durchgeführt.
The exothermic phosgenation reaction is carried out with turbulent flow being maintained.
EuroPat v2

Nach einer vorgegebenen Zeit wird die Restflüssigkeit unter Aufrechterhaltung des Magnetfelds abgesaugt.
After a predetermined time, the residual liquid is aspirated off while maintaining the magnetic field.
EuroPat v2

Der Umbau erfolgte in mehreren Bauetappen unter Berücksichtigung und Aufrechterhaltung des Hotelbetriebes.
The transformations were carried out in several construction phases and under maintenance of operation.
ParaCrawl v7.1

Eine detaillierte Bauphasenplanung unter ständiger Aufrechterhaltung des Straßenbahnbetriebs wurde hierzu ausgearbeitet.
A detailed construction plan with regular maintenance of the tram operation was developed for this purpose.
ParaCrawl v7.1

Keine der Übergangsforderungen kann unter Aufrechterhaltung der bürgerlichen Herrschaft vollständig verwirklicht werden.
Not one of the transitional demands can be fully met under the conditions of preserving the bourgeois regime.
ParaCrawl v7.1

Dies kann unter Aufrechterhaltung der Finanzstabilität und eines hohen Maßes an Verbraucherschutz erreicht werden.
This is to be accomplished while maintaining financial stability and a high level of consumer protection.
TildeMODEL v2018

Die getrockneten Hexafluorosilicate werden unter Aufrechterhaltung eines entsprechenden Unterdruckes thermisch zu Siliciumtetrafluorid und Metallfluorid zersetzt.
The dried hexafluorosilicates are decomposed thermally to form silicon tetrafluoride and metal fluoride, maintaining a corresponding underpressure.
EuroPat v2

Die Entlüftungseinrichtung ermöglicht den Austritt dieser Gasblasen aus dem Filtergehäuse unter Aufrechterhaltung der Sterilität.
The venting enables these gas bubbles to escape from the filter housing while maintaining sterility.
EuroPat v2

Nach Beendigung des eigentlichen Polymerisationsgverfahrens wird vorzugsweise noch einige Stunden unter Aufrechterhaltung der Polymerisationstemperatur nachgerührt.
On completion of the actual polymerization process the mixture is preferably stirred for some additional hours while the polymerization temperature is maintained.
EuroPat v2

Wir müssen uns darum bemühen, die Mitgliedschaft solcher Einrichtungen unter Aufrechterhaltung ihrer hohen Standards auszuweiten.
It should be an objective for us to widen the membership of such bodies while maintaining their high standards.
EUbookshop v2

Unter Aufrechterhaltung des pH-Werts von 9,5 werden die Proteine in der Dispersion mit der Protease inkubiert.
While keeping the pH of 9.5 the proteins in the dispersion are incubated with the protease.
EuroPat v2

Bei beiden Ausführungsbeispielen kann unter Aufrechterhaltung der entsprechenden Vorteile die relative Anordnung der Mantellinien vertauscht werden.
In the case of both embodiments, the relative arrangement of the surface lines can be interchanged without losing the respective advantages.
EuroPat v2

Nach Beendigung des eigentlichen Polymerisationsverfahrens wird vorzugsweise noch einige Stunden unter Aufrechterhaltung der Polymerisationstemperatur nachgerührt.
After completion of the actual polymerisation process, stirring is preferably continued for several more hours with the polymerisation temperature being maintained.
EuroPat v2

Die einzusetzende Polymerisation wurde unter Aufrechterhaltung der 85°C während 10 min sich selbst überlassen.
While the 85° C. were maintained the batch was left to itself for 10 min for the polymerization to get under way.
EuroPat v2