Translation of "Unter anführung" in English

Sie können nur von einer Armee unter Anführung eines Familienmitgliedes gebaut werden.
They can only be built by an army with a family member leading them.
ParaCrawl v7.1

Unter Anführung rechtlicher und technischer Gründe verkündete das Gemeinsame Wahlverwaltungsorgan am 9. Juli, dass die Präsidentschaftswahlen am 9. Oktober und die Parlamentswahlen im April 2005 stattfinden würden.
Citing legal and technical grounds, the Joint Electoral Management Body announced on 9 July that the presidential elections would be held on 9 October and parliamentary elections in April 2005.
MultiUN v1

Außerdem wurde diese Empfehlung von MT und NL nur zum Teil umgesetzt, denn es wurden keinerlei spezifische Bestimmungen zu Interessenkonflikten aufgenommen (MT) bzw. der Geltungsbereich wurde auf Mitglieder der Unternehmensleitung beschränkt, unter Anführung einer erschöpfenden Liste möglicher Interessenkonflikte (NL).
Furthermore, MT and NL only partially implemented it as they either did not include at all any specific provisions on conflicts of interest (MT) or limited the scope to board members with a limitative list of potential conflicts of interest (NL).
TildeMODEL v2018

Die in diesen Übereinkommen enthaltenen Normen könnten nicht unter Anführung kultureller Gründe flexibel angewandt werden, weil es dabei um grundlegende Aspekte der universellen Menschenrechte gehe.
The rules contained in these conventions could not be applied flexibly to take account of cultural factors, since they concerned basic human rights issues which were universal.
TildeMODEL v2018

Deutschland führt unter Anführung der Vergütungsregelung für eine vergleichbare Transaktion aus, dass es sich dabei um eine marktübliche Vergütung handele, die die BayernLB heute für die Übernahme einer Avalbürgschaft zu ihren Gunsten am Markt hätte zahlen müssen.
Germany argues, with reference to the remuneration for a comparable transaction, that this is a normal market remuneration which BayernLB would have had to pay on the market for a bank guarantee in its favour.
DGT v2019

Unter Anführung von James Otis, Jr. und Oxenbridge Thacher ergriff die anti-parlamentarische Fraktion bei jedem noch so kleinen Streit die Gelegenheit, gegen Hutchinson und sein Machtmonopol zu wettern.
Led by James Otis, Jr. and Oxenbridge Thacher, the anti-Parliament faction seized on every minor dispute to rail against Hutchinson and his faction's monopolisation of power.
WikiMatrix v1

Unter Anführung der Memoiren von Jean Monnet erzählte Coppe, wie der erste Präsident der Hohen Behörde ihn als guten Schüler der europäischen Sache lobte.
Citing jean Monnet's memoires, Coppe recounted how the first president of the High Authority praised him as a good pupil of the European cause.
EUbookshop v2

Wenn die großen Länder unter Anführung Großbritanniens im kommenden Halbjahr ihre Vorstellungen durchsetzen, führt das dazu, daß die technologische Entwicklung und die Normierung von Produkten in der Gemeinschaft weiterhin auseinanderlaufen.
Some people seem to think that with a research and development programme you must be sure of the end before you vote the means.
EUbookshop v2

Eine Weiterveräußerung durch den Kunden ist nur zulässig, wenn Multikraft diese rechtzeitig vorher unter Anführung des Namens bzw. der Firma und der genauen (Geschäfts)Anschrift des Käufers bekannt gegeben wurde und Multikraft der Veräußerung zustimmt.
Resale by the customer is only permitted if Multikraft has been notified in advance of the name or company and the exact (business) address of the purchaser and Multikraft agrees to the sale.
ParaCrawl v7.1

Unter Anführung der früheren Anmeldung D22 desselben Inhabers, in der ein Bereich von 5% bis 33% offenbart war und zu der D1 eine Teilfortsetzung bildete, bestritt er die Gültigkeit des Prioritätsanspruchs.
It contested the validity of the priority claim in view of an earlier application D22 of the proprietor (of which D1 was a continuation-in-part), which disclosed the range 5% to 33%.
ParaCrawl v7.1

Unter der Anführung des stellvertretenden Direktors Lin Zhong quälte der Anführer der Zelle Sun Hui ihn den ganzen Tag lang.
Under the directive of deputy director Lin Zhong, cell head Sun Hui tortured him all day long.
ParaCrawl v7.1

Unter der Anführung des charismatischen Geistlichen Khomeini wurde der Schah gestürzt und er verließ 1979 das Land.
Under the lead of the charismatic cleric Khomeini to Shah was overturned and left the country 1979.
ParaCrawl v7.1

Ein Nichtentsprechen der Anzahl der Frachtst ücke oder der Angaben bzw. der Verlust oder eventuelle Beschädigungen müssen unverzüglich beim Frachtführer beanstandet und umgehend an die Postadresse [email protected] unter Anführung aller Bestelldaten gemeldet werden.
Any discrepancy in the number of packages or in the specifications, and likewise any loss or damages, must be immediately notified to the carrier and punctually reported to the e-mail address [email protected] with indication of all the order details.
ParaCrawl v7.1

Kurz, die Summe von allem ist, daß der König gewonnen, und bereits ein eilfertiges Heer, unter Anführung des jungen Lancasters und Westmorlands gegen euch abgeschickt hat.
The summe of all, Is, that the King hath wonne: and hath sent out A speedy power, to encounter you my Lord, Vnder the Conduct of yong Lancaster And Westmerland.
ParaCrawl v7.1

Da Rigoletto am Hof verhasst, jedoch unangreifbar ist, wollen sich die Höflinge - unter Anführung von Graf Ceprano - an ihm rächen und planen die Entführung seiner vermeintlichen Geliebten.
Since Rigoletto is hated at court but is untouchable, the courtiers – led by Count Ceprano – plan to take their revenge on him by abducting his presumed lover.
ParaCrawl v7.1

Dessen ungeachtet existierte die Legende und vielleicht hatte sie eine andere Schlacht zum Grund — die von dem 18. Mai 1301, als die Nowgoroder unter Anführung von Alexanders Sohn, dem Fürsten Andrej, wieder die Schweden niederwarfen und ihre 1300 aufgebaute Festung Landskron vernichteten, die sich nicht weit vom heutigen Alexander-Newski-Kloster befand.
Nevertheless, the legend existed, and it is possible that a different battle served as a basis for it: on 18 May 1301, led by Prince Andrey, Alexander's son, the Novgorodians crushed the Swedes again and destroyed Landskrona Fortress, constructed by the Swedes in 1300 close to the site of Alexander Nevsky Lavra.
ParaCrawl v7.1

Bei den Zweispänner vertraten die besten sieben Teilnehemer alle die deutschen Farben, unter Anführung von Michael Freund und dessen Sohn Marco.
The top seven in the horse pairs class coloured German, led by father and son Michael and Marco Freund.
ParaCrawl v7.1

Unter der Anführung eines jungen Bauern namens Bhuvan suchen die Dorfbewohner den Rajah ihrer Provinz auf, der jedoch machtlos ist, da die steuerspezifischen Entscheidungen von den Engländern getroffen werden.
Led by a young farmer called Bhuvan, the villagers set off to meet the Rajah of the province, who tells them he is powerless, since the decision was taken by the British.
ParaCrawl v7.1