Translation of "Unter abwesenden" in English

Befindet er sich etwa unter den Abwesenden?
Is he absent then?
Tanzil v1

Ist er unter den Abwesenden?
Or is he among the absent?
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Lösung konnte die Notwendigkeit einer mehr oder weniger künstlichen Lokalisierung eines Vertragsschlusses unter Abwesenden vermieden werden.
This solution has made it unnecessary to take a more or less artificial decision on the location of a contract between distant parties.
TildeMODEL v2018

Willenserklärungen per E-Mail sind solche unter Abwesenden, da eine unmittelbare wechselsei-tige Wahrnehmbarkeit der Erklärungen der Geschäftspartner fehlt.
Declarations of intent by email are considered to have been made between absent persons, since there is no direct contact between the business partners.
ParaCrawl v7.1

Unter diesen Abwesenden befand sich ein gottesfürchtiger Gefangener namens Daniel, der für des Königs Dienste geschult worden war.
Among those absent from the first meeting with the king was a God-fearing captive named Daniel, who had just been trained for the king's service.
ParaCrawl v7.1

Dass der Begriff der Skulptur heute weit und medienunabhängig zu fassen ist, zeigen ihre fotografischen Arbeiten, mit denen sie unter anderem den (abwesenden) Körper untersucht.
The fact that today the concept of sculpture must be understood widely and independently of specific media is illustrated by her photographic works with which, among other things, she investigates the (absent) body.
ParaCrawl v7.1

In Gestalt von Mailinglisten, Newsboards, IRC, MUDs und MOOs treten der face-to-face-Kommunikation vielmehr synchrone und asynchrone Möglichkeiten der schriftbasierten Kommunikation unter Abwesenden gleichberechtigt zur Seite, die den traditionellen Primat des im Medium der Stimme vollzogenen Gesprächs unter Anwesenden als Vorbild für die Vermittlung von Sinn und Bedeutung zwar nicht abschaffen, aber doch relativieren.
Rather, synchronous and asynchronous communications possibilities between people who are not present come along, in the form of mailing lists, news boards, IRC, MUDs and MOOs, assuming equal value with conversation between people who are present and relativising its traditional primacy as the paradigm for the mediation of sense and meaning.
ParaCrawl v7.1

Als ich Darcy Thatcher zuletzt sah, litt sie sehr unter Franks Abwesenheit.
Last time I saw Darcy Thatcher she was trying to get used to Frank being gone.
OpenSubtitles v2018

Die Armen leiden so sehr unter meiner Abwesenheit.
The poor things are suffering so much with my departure.
QED v2.0a

In nennenswerter Menge entsteht dieser allerdings nur unter Abwesenheit von Sauerstoff.
But it is created in significant quantities only under absence of oxygen.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund wird Ozon nur unter Abwesenheit von Menschen benutzt.
That's the main reason of its using in the absence of people.
ParaCrawl v7.1

Infolgedessen erkrankte ihre 85-jährige Mutter und ihre Familienangehörigen litten unter ihrer Abwesenheit.
As a result, her 85 year-old mother became ill, and family members all suffered from her absence.
ParaCrawl v7.1

In einer Ausführungsform wird Schritt b2) daher unter Abwesenheit organischer Lösungsmittel durchgeführt.
Thus, in one embodiment step b2) is performed in the absence of organic solvents.
EuroPat v2

Die fünf Kinder litten sehr unter der Abwesenheit ihrer Eltern.
The five children suffered greatly from their parents' absence.
ParaCrawl v7.1

In einer erfindungsgemäßen Ausführungsform wird Schritt b) daher unter Abwesenheit organischer Lösungsmittel durchgeführt.
In one embodiment according to the present invention, therefore, step b) is carried out in the absence of organic solvents.
EuroPat v2

Dieser Beitrag stellt die experimentellen Ergebnisse zur konvektiven Wärmeübertragung eines Siedewasserreaktor-Brennelements unter Abwesenheit von Wasser vor.
This paper presents the experimental findings about the convective heat transfer of a boiling water reactor (BWR) spent FA under the absence of water.
ParaCrawl v7.1

Mittlerweile leidet die gesamte Familie unter seiner Abwesenheit und der Unklarheit über seinen Zustand.
Meanwhile, his entire family is suffering greatly due to his absence and the uncertainty of his condition.
ParaCrawl v7.1

Allerdings besuchte ich am 27. März mit etwa 150 Parlamentsabgeordneten, Bahnbetreibern, Beamten, Polizisten, Medienvertretern und anderen, aber unter auffälliger Abwesenheit jeglicher Minister der britischen und französischen Regierung, den Güterbahnhof von Fréthun.
However, on 27 March, along with some 150 parliamentarians, rail-freight operators, officials, police, media and others, but with the noticeable absence of any British or French government ministers, I visited the rail-freight terminal at Fréthun.
Europarl v8