Translation of "Unter abwesenden" in English
Befindet
er
sich
etwa
unter
den
Abwesenden?
Is
he
absent
then?
Tanzil v1
Ist
er
unter
den
Abwesenden?
Or
is
he
among
the
absent?
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Lösung
konnte
die
Notwendigkeit
einer
mehr
oder
weniger
künstlichen
Lokalisierung
eines
Vertragsschlusses
unter
Abwesenden
vermieden
werden.
This
solution
has
made
it
unnecessary
to
take
a
more
or
less
artificial
decision
on
the
location
of
a
contract
between
distant
parties.
TildeMODEL v2018
Willenserklärungen
per
E-Mail
sind
solche
unter
Abwesenden,
da
eine
unmittelbare
wechselsei-tige
Wahrnehmbarkeit
der
Erklärungen
der
Geschäftspartner
fehlt.
Declarations
of
intent
by
email
are
considered
to
have
been
made
between
absent
persons,
since
there
is
no
direct
contact
between
the
business
partners.
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
Abwesenden
befand
sich
ein
gottesfürchtiger
Gefangener
namens
Daniel,
der
für
des
Königs
Dienste
geschult
worden
war.
Among
those
absent
from
the
first
meeting
with
the
king
was
a
God-fearing
captive
named
Daniel,
who
had
just
been
trained
for
the
king's
service.
ParaCrawl v7.1
Dass
der
Begriff
der
Skulptur
heute
weit
und
medienunabhängig
zu
fassen
ist,
zeigen
ihre
fotografischen
Arbeiten,
mit
denen
sie
unter
anderem
den
(abwesenden)
Körper
untersucht.
The
fact
that
today
the
concept
of
sculpture
must
be
understood
widely
and
independently
of
specific
media
is
illustrated
by
her
photographic
works
with
which,
among
other
things,
she
investigates
the
(absent)
body.
ParaCrawl v7.1
In
Gestalt
von
Mailinglisten,
Newsboards,
IRC,
MUDs
und
MOOs
treten
der
face-to-face-Kommunikation
vielmehr
synchrone
und
asynchrone
Möglichkeiten
der
schriftbasierten
Kommunikation
unter
Abwesenden
gleichberechtigt
zur
Seite,
die
den
traditionellen
Primat
des
im
Medium
der
Stimme
vollzogenen
Gesprächs
unter
Anwesenden
als
Vorbild
für
die
Vermittlung
von
Sinn
und
Bedeutung
zwar
nicht
abschaffen,
aber
doch
relativieren.
Rather,
synchronous
and
asynchronous
communications
possibilities
between
people
who
are
not
present
come
along,
in
the
form
of
mailing
lists,
news
boards,
IRC,
MUDs
and
MOOs,
assuming
equal
value
with
conversation
between
people
who
are
present
and
relativising
its
traditional
primacy
as
the
paradigm
for
the
mediation
of
sense
and
meaning.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
Darcy
Thatcher
zuletzt
sah,
litt
sie
sehr
unter
Franks
Abwesenheit.
Last
time
I
saw
Darcy
Thatcher
she
was
trying
to
get
used
to
Frank
being
gone.
OpenSubtitles v2018
Die
Armen
leiden
so
sehr
unter
meiner
Abwesenheit.
The
poor
things
are
suffering
so
much
with
my
departure.
QED v2.0a
In
nennenswerter
Menge
entsteht
dieser
allerdings
nur
unter
Abwesenheit
von
Sauerstoff.
But
it
is
created
in
significant
quantities
only
under
absence
of
oxygen.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
wird
Ozon
nur
unter
Abwesenheit
von
Menschen
benutzt.
That's
the
main
reason
of
its
using
in
the
absence
of
people.
ParaCrawl v7.1
Infolgedessen
erkrankte
ihre
85-jährige
Mutter
und
ihre
Familienangehörigen
litten
unter
ihrer
Abwesenheit.
As
a
result,
her
85
year-old
mother
became
ill,
and
family
members
all
suffered
from
her
absence.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Ausführungsform
wird
Schritt
b2)
daher
unter
Abwesenheit
organischer
Lösungsmittel
durchgeführt.
Thus,
in
one
embodiment
step
b2)
is
performed
in
the
absence
of
organic
solvents.
EuroPat v2
Die
fünf
Kinder
litten
sehr
unter
der
Abwesenheit
ihrer
Eltern.
The
five
children
suffered
greatly
from
their
parents'
absence.
ParaCrawl v7.1
In
einer
erfindungsgemäßen
Ausführungsform
wird
Schritt
b)
daher
unter
Abwesenheit
organischer
Lösungsmittel
durchgeführt.
In
one
embodiment
according
to
the
present
invention,
therefore,
step
b)
is
carried
out
in
the
absence
of
organic
solvents.
EuroPat v2
Dieser
Beitrag
stellt
die
experimentellen
Ergebnisse
zur
konvektiven
Wärmeübertragung
eines
Siedewasserreaktor-Brennelements
unter
Abwesenheit
von
Wasser
vor.
This
paper
presents
the
experimental
findings
about
the
convective
heat
transfer
of
a
boiling
water
reactor
(BWR)
spent
FA
under
the
absence
of
water.
ParaCrawl v7.1
Mittlerweile
leidet
die
gesamte
Familie
unter
seiner
Abwesenheit
und
der
Unklarheit
über
seinen
Zustand.
Meanwhile,
his
entire
family
is
suffering
greatly
due
to
his
absence
and
the
uncertainty
of
his
condition.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
besuchte
ich
am
27.
März
mit
etwa
150
Parlamentsabgeordneten,
Bahnbetreibern,
Beamten,
Polizisten,
Medienvertretern
und
anderen,
aber
unter
auffälliger
Abwesenheit
jeglicher
Minister
der
britischen
und
französischen
Regierung,
den
Güterbahnhof
von
Fréthun.
However,
on
27
March,
along
with
some
150
parliamentarians,
rail-freight
operators,
officials,
police,
media
and
others,
but
with
the
noticeable
absence
of
any
British
or
French
government
ministers,
I
visited
the
rail-freight
terminal
at
Fréthun.
Europarl v8