Translation of "Unser meinung nach" in English
In
dieser
Hinsicht
ist
unser
Text
meiner
Meinung
nach
etwas
verwirrend.
I
believe
that
our
text
is
a
little
confusing
in
this
regard.
Europarl v8
Unser
Meinung
nach
soll
die
Zusammenarbeit
beiden
Geschäftspartnern
einen
langfristigen
Nutzen
bringen.
We
believe
that
mutual
cooperation
should
bring
long-term
benefits.
ParaCrawl v7.1
Allerdings,
unser
Meinung
nach,
ist
es
besser
ein
Assisthaken
anzubringen.
However,
in
our
opinion,
it
is
better
to
replace
the
treble
with
a
single
assist
hook.
ParaCrawl v7.1
Der
Grundsatz
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts,
der
meiner
und
ich
glaube
unser
aller
Meinung
nach
wesentlich
für
die
Konsolidierung
der
Europäischen
Union
selbst
ist.
That
principle
of
economic
and
social
cohesion
which
-
in
my
opinion
and
I
believe
everyone's
-
is
essential
for
consolidating
the
European
Union
itself.
Europarl v8
Der
Grund
ist
darin
zu
sehen,
daß
der
Vorschlag
unser
Meinung
nach
nicht
in
der
Art
und
Weise
verwässert
werden
darf,
wie
es
der
Berichterstatter
vorgeschlagen
hat.
The
reason
for
that,
simply,
is
that
we
do
not
believe
that
the
proposal
should
be
watered
down
in
the
way
that
the
rapporteur
has
proposed.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
kein
Öl
ins
Feuer
gießen,
doch
darf
unser
Verhalten
meiner
Meinung
nach
nicht
im
Widerspruch
zu
den
klaren
und
eindeutigen
Verfügungen
des
Urteils
des
Europäischen
Gerichtshofs
stehen,
das
sich
ganz
offensichtlich
auf
das
Jahr
1997
bezieht.
Mr
President,
I
have
no
wish
to
inflame
matters
further,
but
I
think
that
we
must
not
place
ourselves
at
variance
with
the
clear
and
precise
provisions
of
the
Court
of
Justice
which
unquestionably
apply
to
the
year
1997.
Europarl v8
Das
stützt
nicht
die
These
–
die
unser
aller
Meinung
nach
verteidigt
werden
sollte –,
dass
die
wahren
Nutznießer
des
Liberalisierungsprozesses
im
Handel
die
Verbraucher
sein
müssen.
This
does
not
support
the
thesis
–
a
thesis
that
we
all
believe
should
be
defended
–
that
the
true
beneficiaries
of
the
process
of
trade
liberalisation
should
be
the
consumers.
Europarl v8
Es
war
erforderlich,
die
Transparenz
des
Systems
der
Entschädigung
der
Abgeordneten
zu
verbessern,
doch
der
vorgeschlagene
Text
wird
unser
Meinung
nach
nicht
voll
und
ganz
dieser
Notwendigkeit
gerecht.
The
compensation
system
for
Members
did
need
to
be
rendered
more
comprehensible,
but
the
text
proposed
does
not
seem
to
us
to
respond
fully
to
this
need.
Europarl v8
Daher
ist
ein
vollständiges
Verbot
der
Benutzung
von
Treibnetzen
unser
Meinung
nach
der
einzige
Weg
noch
vorne.
Therefore,
a
total
ban
on
the
use
of
drift-nets
is
the
only
way
forward
as
we
see
it.
EUbookshop v2
Wir
müssen
ihn
ermächtigen,
damit
er
so
handeln
kann,
wie
er
unser
Meinung
nach
handeln
wird.
Because
a
whole
lot
of
the
things
mentioned
by
Mrs
Kinnock
among
others
are
the
things
which
the
special
UN
representative
on
the
spot,
who
has
been
praised
to
the
skies
here,
has
demanded.
EUbookshop v2
Zum
derzeitigen
Stand
unserer
Aussprachen
sollte
sich
unser
Parlament
meiner
Meinung
nach
den
Vorschlägen
des
Berichterstatters,
den
ich
übrigens
beglückwünschen
möchte,
und
des
Agrarausschusses
anschließen,
weil
sie
darauf
abzielen,
die
Kommissionsvorschläge
abzuschwächen
und
den
Landwirten
angemessene
Mindesteinkünfte
zu
erhalten.
The
European
Union
must
not
consider
any
ad
hoc
quota
reductions
in
the
dairy
sector
without
first
indicating
how
we
are
to
incorporate
the
EU's
dairy
sector
into
the
newly
agreed
GATT
system.
EUbookshop v2
Unser
Meinung
nach
ist
es
nicht
nur
notwendig,
diesen
Zustand
zu
ändern,
sondern
dies
auch
möglich
zu
machen.
It
is
our
opinion
that
it
is
not
only
necessary
to
change
this
state
of
affairs,
but
that
it
is
also
possible
to
do
so.
Europarl v8
Ein
ernüchternder
Ort,
aber
dennoch
ein
Ort,
den
man
unser
Meinung
nach
gesehen
haben
sollte.
A
sobering
place,
but
one
we
thoroughly
recommend
to
see.
ParaCrawl v7.1
Unser
Meinung
nach,
nur
eine
ganzheitliche,
umfassende
medizinische
Versorgung
(von
der
medizinischen
Beratung,
über
die
Diagnose,
nicht-invasive
oder
chirurgische
Behandlung
zur
Rehabilitation)
zum
Erfolg
bringt.
We
believe
the
holistic,
comprehensive
medical
care
(from
the
medical
consultation,
through
diagnosis,
non-invasive
or
surgical
treatment
to
rehabilitation)
is
the
success
key.
ParaCrawl v7.1
Aus
Slonima,
von
"der
Krönung"
rebe
zurückgekehrt,
der
Vater
am
Freitagabend
hinter
dem
Tisch,
wie
üblich
noch
begonnen
solange,
bis
die
Chassidim
gekommen
sind,
hat
gesagt,
an
die
Mutter
behandelnd,
so
dass
ich
es
hören
konnte:
«Dass
du
sagen
wirst,
Sara,
-
haben
diese
frechen
Kerle
rebe
daraus
gemacht,
es
ist
sein
Gedächtnis,
des
Enkels,
Noacha,
wossemnadzatiletnego
des
Jungen,
und
gesegnet
besser
der
sich
unser
Chazkel
meiner
Meinung
nach
beschäftigen
kann.
Having
returned
from
Slonim,
from
"coronation"
of
the
Rebbe,
the
father
on
Friday
evening
at
a
table,
having
begun,
as
usual,
still
before
Hasidim
came,
told,
addressing
mother
so
I
could
hear
it:
"What
you
will
tell,
Sara,
-
these
impudent
persons
made
the
Rebbe
of
him,
is
blessed
his
memory,
the
grandson,
Noakh,
the
eighteen-year-old
boy,
and
better
than
which,
in
my
opinion,
our
Hatskel
can
be
engaged.
ParaCrawl v7.1
Diese
haben
in
der
letzten
Legislaturperiode
unserer
Meinung
nach
Gutes
geliefert.
In
our
opinion,
these
groups
have
produced
good
results
during
the
last
parliamentary
term.
Europarl v8
Die
Formulierung
in
Punkt
1.26
ist
unserer
Meinung
nach
vollständig
absurd.
The
wording
in
clause
1.26
is
in
our
opinion
completely
absurd.
Europarl v8
Neue
Orientierungen
-
und
unserer
Meinung
nach
eine
tiefgreifende
Änderung
-
sind
unerläßlich.
New
guidelines
and,
in
our
view,
a
farreaching
change
are
vital.
Europarl v8
Darin
sind
wir
uns
meiner
Meinung
nach
einig.
I
think
we
are
agreed
on
this.
Europarl v8
Insofern
ist
das
unserer
Meinung
nach
ein
wichtiges
Gebiet.
So
in
our
opinion
this
is
an
important
area.
Europarl v8
Die
Enthaltung
drückt
unserer
Meinung
nach
unsere
Position
insgesamt
am
besten
aus.
This
is
because
we
think
that
procedure
is
inadequate,
and
we
believe
abstaining
is
the
best
way
to
indicate
our
overall
position.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
gehören
solche
Vorschläge
in
die
zwischenstaatliche
Zusammenarbeit
des
dritten
Pfeilers.
We
believe
that
proposals
such
as
these
should
form
part
of
intergovernmental
cooperation
under
the
third
pillar.
Europarl v8
Die
Fakten
liegen
aber
unserer
Meinung
nach
auf
dem
Tisch.
But
in
our
view
the
facts
are
there
for
all
to
see.
Europarl v8
Politisch
ist
diese
Kommission
unserer
Meinung
nach
handlungsunfähig.
Politically
we
believe
that
this
Commission
is
dead
in
the
water.
Europarl v8
Mit
dem
Internet
kann
dies
unserer
Meinung
nach
wirksam
umgangen
werden.
We
feel
that
the
Internet
provides
an
effective
way
of
avoiding
that
stranglehold.
Europarl v8
Der
Kosovo
darf
unserer
Meinung
nach
kein
Grund
für
einen
interinstitutionellen
Krieg
sein.
As
far
as
we
are
concerned,
Kosovo
should
not
be
the
cause
of
an
inter-institutional
war.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
könnten
diese
Maßnahmen
auch
die
Aussetzung
des
Abkommens
umfassen.
In
our
view,
these
measures
could
also
include
the
suspension
of
the
agreement.
Europarl v8
Dann
ist
unserer
Meinung
nach
mehr
Atomstrom
überhaupt
nicht
nötig.
If
that
is
the
case,
then
no
additional
nuclear
power
will
be
needed
at
all,
in
our
opinion.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
ist
dies
untragbar.
We
believe
this
is
unacceptable.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
besteht
hier
nämlich
kein
Widerspruch.
In
our
view,
there
is
no
contradiction
here.
Europarl v8
Diese
Kontrolle
soll
unserer
Meinung
nach
von
den
nationalen
Parlamenten
ausgeübt
werden.
We
believe
that
such
control
should
be
exercised
by
the
national
parliaments.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
brauchen
wir
für
alle
neuen
Materialien
eine
hoch
angesetzte
Risikobewertung.
We
think
we
need
a
high-level
risk
assessment
process
for
all
new
materials.
Europarl v8
Nationales
Anspruchsdenken
soll
unserer
Meinung
nach
in
Zukunft
somit
keine
Chance
mehr
haben.
We
think
that
as
a
result
there
will
be
no
further
place
for
ideas
about
national
rights.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
muß
das
auch
künftig
möglich
sein.
It
is
our
belief
that
this
must
be
allowed
to
continue.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
ist
dies
die
richtige
Methode.
We
think
that
is
the
right
approach.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Amsterdam
muß
unserer
Meinung
nach
schnellstmöglich
ratifiziert
werden.
It
is
absolutely
vital,
in
our
view,
that
the
Treaty
be
ratified
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
ist
dies
nur
ein
weiteres
Beispiel
von
genau
dem.
In
our
opinion,
this
is
another
example
of
exactly
that.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
sind
beides
nationale
Angelegenheiten.
In
our
opinion,
both
of
these
are
national
matters.
Europarl v8
Aber
unserer
Meinung
nach
muß
die
Grenze
irgendwo
festgelegt
werden.
However,
we
believe
that
there
must
a
limit
somewhere.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
sollte
der
Gesamtrahmen
der
Ausgaben
der
EU
begrenzt
werden.
Our
view
is
that
the
total
expenditure
of
the
EU
should
be
limited.
Europarl v8
Dieses
Vorgehen
bringt
unserer
Meinung
nach
ernstzunehmende
inhaltliche
und
formelle
Probleme
mit
sich.
This
procedure,
in
our
view,
raises
serious
problems
of
both
substance
and
form.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
geschieht
dies
am
zweckmäßigsten
durch
eine
Volksabstimmung.
In
our
view
this
can
most
appropriately
be
done
through
a
referendum.
Europarl v8