Translation of "Unser handeln" in English
Dies
ist
zentral
für
unser
Handeln.
This
is
central
to
what
we
are
doing.
Europarl v8
Diese
erfordern
unser
Engagement,
unsere
Verurteilung
und
unser
Handeln.
These
demand
our
engagement,
condemnation
and
action.
Europarl v8
Auch
in
dieser
Hinsicht
ist
unser
Handeln
gefragt.
I
think
that
there
is
work
for
us
to
do
in
this
regard
as
well.
Europarl v8
Also,
es
gibt
Grundlagen
für
unser
Handeln.
There
are
foundations
for
our
actions.
Europarl v8
Auf
europäischer
Ebene
muss
unser
Handeln
einen
echten
europäischen
Mehrwert
haben.
At
European
level,
our
action
must
have
genuine
European
added-value.
Europarl v8
Unser
Handeln
sollte
daher
besser
auf
Solidarität
beruhen.
It
would
be
better
if
we
acted
out
of
solidarity.
Europarl v8
Das
gleiche
träfe
zu,
wenn
eigene
wirtschaftliche
Interessen
unser
Handeln
steuern
würden.
The
same
can
be
said
if
our
own
economic
interests
guide
what
we
do.
Europarl v8
Bekanntlich
besteht
unsere
grundlegende
Schwierigkeit
in
der
Rechtsgrundlage
für
unser
Handeln.
As
you
know,
we
have
a
basic
difficulty:
the
legal
basis
for
taking
action.
Europarl v8
Auf
diesen
Fundamenten
wird
unser
weiteres
Handeln
beruhen.
We
will
continue
to
act
upon
those
fundamentals.
Europarl v8
Einige
Fragen
sind
nämlich
absolut
lebenswichtig
für
unser
künftiges
Handeln.
Indeed,
there
are
a
number
of
issues
which
are
absolutely
essential
for
our
future
action.
Europarl v8
Dieses
Ziel
muss
unser
gesamtes
Handeln
bestimmen.
All
our
actions
must
take
this
objective
into
consideration.
Europarl v8
Sie
werden
unser
Handeln
verfolgen
und
uns
daran
messen.
They
will
watch
what
we
do
and
judge
us.
Europarl v8
Auf
diesen
Dialog
und
diese
Wertepartnerschaft
muss
sich
unser
politisches
Handeln
stützen.
That
is
the
dialogue
and
the
partnership
of
values
on
which
our
political
action
must
be
based.
Europarl v8
Wir
müssen
unser
Handeln
mit
unseren
Grundsätzen
in
Übereinstimmung
bringen.
We
must
act
in
accordance
with
our
principles.
Europarl v8
Unser
Handeln
ist
auf
Dauer
angelegt.
Our
action
will
be
on
a
long-term
basis.
Europarl v8
Deshalb
ist
unser
weltweites
Handeln
in
diese
Richtung
von
großer
Bedeutung.
Therefore
our
universal
action
in
this
direction
is
very
important.
Europarl v8
Sie
werden
in
unser
aller
Interesse
handeln.
It
will
be
in
the
interests
of
us
all.
Europarl v8
Nach
meiner
Überzeugung
wird
der
Ablauf
dieser
Wahlen
auch
unser
künftiges
Handeln
beeinflussen.
It
is
my
belief
that
the
way
in
which
these
elections
are
conducted
will
also
have
an
impact
on
our
future
actions.
Europarl v8
Über
unser
Handeln
urteilen
die
Bürger
Europas.
The
citizens
of
Europe
are
the
judges
of
our
actions.
Europarl v8
Die
Globalisierung
ist
für
unser
künftiges
Handeln
von
entscheidender
Bedeutung.
Critical
to
our
future
action
is
the
importance
of
globalisation.
Europarl v8
Außerdem
gibt
die
Strategie
von
Lissabon
klare
Leitlinien
für
unser
Handeln
vor.
In
addition,
the
Lisbon
Strategy
lays
down
clear
guidelines
for
our
actions.
Europarl v8
Die
nächsten
20
Jahre
sind
entscheidend
für
unser
Handeln.
The
next
two
decades
are
decisive
for
what
we
have
to
do.
TED2020 v1
Patrisse
Cullors:
"Black
Lives
Matter"
ist
unser
Aufruf
zum
Handeln.
Patrisse
Cullors:
Black
Lives
Matter
is
our
call
to
action.
TED2020 v1
Dieser
Dualismus
hat
bedeutende
Konsequenzen
für
unser
Denken,
Handeln
und
Fühlen.
This
dualism
has
significant
consequences
for
how
we
think,
act,
and
feel.
News-Commentary v14
Die
vorgegebenen
Bedingungen
formen
unsere
Wahrnehmung,
unser
Handeln
und
unsere
Leben.
The
given
terms
and
conditions
shape
our
perception,
our
actions
and
our
lives.
TED2020 v1
Damit
können
nicht
unerhebliche
Synergieeffekte
für
unser
Handeln
und
unsere
Initiativen
entstehen.
This
could
lead
to
substantial
synergies
in
our
future
actions
and
initiatives.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
sorgfältig
geprüft,
in
welchen
Bereichen
unser
Handeln
angebracht
ist.
We
have
carefully
examined
what
areas
to
tackle.
TildeMODEL v2018
Drei
Kernziele
müssen
unser
Handeln
bestimmen:
Our
objectives
should
be
focused
on
the
following
three
main
aspects:
TildeMODEL v2018