Translation of "Uns überlegen" in English
Wir
müssen
uns
überlegen,
wie
man
Lebensmittel
herstellen
und
Verfügbarkeit
schaffen
kann.
We
must
consider
how
we
can
produce
food
and
make
it
available.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
besser
genau
überlegen,
wo
wir
Kürzungen
vornehmen
können.
It
is
better
to
reflect
carefully
on
where
we
can
make
cuts.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
überlegen,
wie
die
Konsequenzen
der
Schuldenrestrukturierung
aussehen
könnten.
Let
us
think
about
what
the
consequences
of
debt
restructuring
could
be.
Europarl v8
Und
wir
müssen
uns
überlegen,
welche
Arten
von
Arbeitsplätzen
angeboten
werden
sollen.
We
also
need
to
look
at
what
sort
of
jobs
are
being
provided.
Europarl v8
Wir
überlegen
uns
aber,
wie
wir
diesen
Wust
übersichtlicher
machen.
But
we
are
reflecting
on
how
we
can
make
this
jumble
of
rules
more
transparent.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
überlegen,
was
die
Auswirkungen
sein
könnten.
Let
us
think
through
what
the
implications
of
that
might
be.
Europarl v8
Sollte
der
Rat
dies
nicht
akzeptieren,
müssen
wir
uns
geeignete
Schritte
überlegen.
If
the
Council
were
not
to
accept
this,
we
would
have
to
consider
what
action
to
take.
Europarl v8
Aber
wir
sollten
uns
überlegen,
was
auch
wir
besser
machen
können.
But
we
should
consider
what
we
can
do
better.
Europarl v8
Wir
überlegen
uns,
was
da
zu
tun
ist.
We
are
considering
what
to
do
about
this.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
doch
überlegen,
wo
wir
heute
sind.
Let
us
consider
where
we
stand
today.
Europarl v8
Kommt
er
in
einer
Stunde,
müssen
wir
uns
etwas
anderes
überlegen.
If
they
are
going
to
turn
up
in
an
hour’s
time,
then
we
will
have
to
think
of
something
else.
Europarl v8
In
dem
Zusammenhang
werden
wir
uns
einiges
überlegen.
We
will
have
to
do
some
thinking
about
that.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
überlegen,
wie
wir
uns
angesichts
dieser
Situation
verhalten.
We
have
to
consider
how
we
are
going
to
respond
in
the
face
of
this
situation.
Europarl v8
Wir
werden
uns
überlegen,
wie
wir
für
eine
Übergangsphase
Rechtssicherheit
gewährleisten
können.
We
will
consider
ways
of
granting
legal
certainty
for
a
transitional
period.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
überlegen,
wie
wir
Fluggesellschaften
helfen
können.
We
must
give
thought
to
how
we
can
help
them.
Europarl v8
Wenn
nein,
müssen
wir
uns
etwas
anderes
überlegen.
If
the
answer
to
those
questions
is
in
the
affirmative,
then
I
will
bid
it
welcome;
if
not,
then
we
will
have
to
think
up
something
else.
Europarl v8
Aber
wir
müssen
uns
neue
Wege
überlegen.
We
also
have
to
consider
new
ways
ahead,
though.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
überlegen,
wie
wir
unsere
Öffentlichkeitsarbeit
noch
verbessern
können.
We
have
to
give
some
thought
to
how
we
can
make
our
public
relations
work
even
better.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
überlegen,
wie
wir
alle
diese
Rechnungen
bezahlen.
We
need
to
figure
out
a
way
to
pay
all
these
bills.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
müssen
uns
eine
Möglichkeit
überlegen,
wie
wir
etwas
Geld
verdienen.
We
have
to
figure
out
a
way
to
make
some
money.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
werden
uns
eine
Möglichkeit
überlegen.
We're
going
to
try
to
find
a
way
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Deshalb
sollten
wir
uns
gut
überlegen,
was
„Spekulationskapitalismus“
bedeutet.
So
we
should
think
hard
about
what
“speculative
capitalism”
means.
News-Commentary v14
Lassen
Sie
uns
überlegen,
was
wirklich
passiert.
Well
let's
think
about
what
really
happens.
TED2020 v1
Wir
können
uns
also
überlegen,
was
ein
effektives
Modell
ausmacht.
So
we
can
go
to
look
at
what
model
skill
is.
TED2020 v1
Das
müssen
wir
uns
sorgfältig
überlegen.
We
should
reflect
thoroughly
on
this.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
uns
etwas
überlegen
müssen.
We'll
have
to
think
about
that
one.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
uns
was
überlegen,
um
das
Gerät
aus
dem
Fahrzeug
kriegen.
We
got
to
figure
a
way
to
get
that
gadget
out
of
the
half-track.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeit
drängt,
wir
müssen
uns
schnell
was
überlegen.
The
time
is
getting
so
near.
We
must
think
quickly.
OpenSubtitles v2018
Dann
müssten
wir
uns
aber
überlegen,
wie
wir
dort
die
Miete
zahlen.
Well,
we
ought
to
think
about
how
we
could
pay
the
rent.
OpenSubtitles v2018