Translation of "Uns mal unterhalten" in English

Worüber haben wir uns gleich noch mal unterhalten?
What was it we were talking about?
Tatoeba v2021-03-10

Ich glaube, wir müssen uns mal unterhalten.
I think you and I should talk.
Tatoeba v2021-03-10

Ich glaube, wir sollten uns mal unterhalten.
I think we should talk.
Tatoeba v2021-03-10

Wir müssen uns bald mal wieder unterhalten.
We have to have another discussion very soon.
OpenSubtitles v2018

In jedem anderen Land sollten wir uns nicht mal unterhalten.
In any other country, we shouldn't even be on speaking terms.
OpenSubtitles v2018

Willst du, dass wir uns mal ernsthaft unterhalten?
Shall we have a serious conversation?
OpenSubtitles v2018

Es ist höchste Zeit, dass Sie und ich uns mal unterhalten.
I think it's time you and me had a talk, major.
OpenSubtitles v2018

Jetzt werden wir uns mal unterhalten.
We can have a little chat.
OpenSubtitles v2018

Dann könnten wir uns mal unterhalten, von Pilot zu Pilot.
We might have an hour or so of good old pilot talk.
OpenSubtitles v2018

Marshal, ich glaube, wir beide müssen uns mal unterhalten.
Marshal, i think maybe you and me better have a little talk.
OpenSubtitles v2018

Was dagegen, wenn Utica Kid und ich uns kurz mal unterhalten?
You mind if the Utica Kid and me have a little talk?
OpenSubtitles v2018

Gut, dann können wir uns mal wieder schön unterhalten.
Oh, good! We haven't had one of our private little chats in a long time.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten uns mal wieder unterhalten, meinst du nicht?
It's been far too long.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, wir zwei sollten uns mal unterhalten.
I think you and I should have a little talk.
OpenSubtitles v2018

Können wir uns mal ehrlich unterhalten?
Can we have a real conversation, Eddie?
OpenSubtitles v2018

Dann werden wir uns jetzt mal unterhalten.
Move. Now, let's have a little chat.
OpenSubtitles v2018

Könnten wir uns bitte mal allein unterhalten?
If we could have a word in private.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, es wird Zeit, dass wir uns mal unterhalten.
I believe it's time we had a talk.
OpenSubtitles v2018

Jack, können wir uns bitte mal unterhalten?
Jack, can we please have a chat?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, wir drei sollten uns mal unterhalten.
I think the three of us should have a talk right now.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen uns nur mal unterhalten, wir zwei.
We just gotta have a little talk, you and me.
OpenSubtitles v2018

Dann sollten er und ich uns mal unterhalten.
Then maybe him and I ought to have a chat.
OpenSubtitles v2018

Zeit, dass wir uns mal wieder unterhalten, denke ich.
I think it's time we had one of our chats.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte nur, wir sollten uns mal unterhalten.
I just thought we should have a little chat.
OpenSubtitles v2018