Translation of "Uns mal unterhalten" in English
Worüber
haben
wir
uns
gleich
noch
mal
unterhalten?
What
was
it
we
were
talking
about?
Tatoeba v2021-03-10
Ich
glaube,
wir
müssen
uns
mal
unterhalten.
I
think
you
and
I
should
talk.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
glaube,
wir
sollten
uns
mal
unterhalten.
I
think
we
should
talk.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
müssen
uns
bald
mal
wieder
unterhalten.
We
have
to
have
another
discussion
very
soon.
OpenSubtitles v2018
In
jedem
anderen
Land
sollten
wir
uns
nicht
mal
unterhalten.
In
any
other
country,
we
shouldn't
even
be
on
speaking
terms.
OpenSubtitles v2018
Willst
du,
dass
wir
uns
mal
ernsthaft
unterhalten?
Shall
we
have
a
serious
conversation?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
höchste
Zeit,
dass
Sie
und
ich
uns
mal
unterhalten.
I
think
it's
time
you
and
me
had
a
talk,
major.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
werden
wir
uns
mal
unterhalten.
We
can
have
a
little
chat.
OpenSubtitles v2018
Dann
könnten
wir
uns
mal
unterhalten,
von
Pilot
zu
Pilot.
We
might
have
an
hour
or
so
of
good
old
pilot
talk.
OpenSubtitles v2018
Marshal,
ich
glaube,
wir
beide
müssen
uns
mal
unterhalten.
Marshal,
i
think
maybe
you
and
me
better
have
a
little
talk.
OpenSubtitles v2018
Was
dagegen,
wenn
Utica
Kid
und
ich
uns
kurz
mal
unterhalten?
You
mind
if
the
Utica
Kid
and
me
have
a
little
talk?
OpenSubtitles v2018
Gut,
dann
können
wir
uns
mal
wieder
schön
unterhalten.
Oh,
good!
We
haven't
had
one
of
our
private
little
chats
in
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
uns
mal
wieder
unterhalten,
meinst
du
nicht?
It's
been
far
too
long.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
wir
zwei
sollten
uns
mal
unterhalten.
I
think
you
and
I
should
have
a
little
talk.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
uns
mal
ehrlich
unterhalten?
Can
we
have
a
real
conversation,
Eddie?
OpenSubtitles v2018
Dann
werden
wir
uns
jetzt
mal
unterhalten.
Move.
Now,
let's
have
a
little
chat.
OpenSubtitles v2018
Könnten
wir
uns
bitte
mal
allein
unterhalten?
If
we
could
have
a
word
in
private.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
es
wird
Zeit,
dass
wir
uns
mal
unterhalten.
I
believe
it's
time
we
had
a
talk.
OpenSubtitles v2018
Jack,
können
wir
uns
bitte
mal
unterhalten?
Jack,
can
we
please
have
a
chat?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
wir
drei
sollten
uns
mal
unterhalten.
I
think
the
three
of
us
should
have
a
talk
right
now.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
uns
nur
mal
unterhalten,
wir
zwei.
We
just
gotta
have
a
little
talk,
you
and
me.
OpenSubtitles v2018
Dann
sollten
er
und
ich
uns
mal
unterhalten.
Then
maybe
him
and
I
ought
to
have
a
chat.
OpenSubtitles v2018
Zeit,
dass
wir
uns
mal
wieder
unterhalten,
denke
ich.
I
think
it's
time
we
had
one
of
our
chats.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
nur,
wir
sollten
uns
mal
unterhalten.
I
just
thought
we
should
have
a
little
chat.
OpenSubtitles v2018