Translation of "Unnötig verkomplizieren" in English

Letzteres würde die justizielle Zusammenarbeit auf europäischer Ebene unnötig verkomplizieren.
After all, this would unnecessarily complicate European judicial cooperation.
Europarl v8

Lasst uns die Obsternte nicht unnötig verkomplizieren.
Let's not complicate the strategic fruit maxim.
OpenSubtitles v2018

Ein Grund mehr, warum die EBICS-Echtzeitschnittstelle das System nicht unnötig verkomplizieren sollte.
One more reason why the EBICS real-time interface should not complicate the system unnecessarily.
CCAligned v1

Ich befürchte, daß die zwei Änderungsanträge des Europäischen Parlaments den Text unnötig verkomplizieren und daß die Forderung nach jährlicher Information schon von dem neuen Vorschlag abgedeckt wird.
I am therefore afraid that the European Parliament' s two amendments complicate the text unnecessarily and that the requirement to receive information each year is already covered by the new proposal.
Europarl v8

Das ist der Grund dafür, weshalb wir diese Flughäfen von der Verordnung ausnehmen wollten, um die Dinge nicht unnötig zu verkomplizieren.
This is the reason why we wanted to remove these airports from the regulation, so as not to complicate matters further.
Europarl v8

Diesbezüglich kann ich Ihnen versichern, dass wir künftig keine Vorschläge vorlegen werden, die die Dinge unnötig verkomplizieren - ganz im Gegenteil, wir werden Vorschläge unterbreiten, die die GAP inhaltlich glaubwürdiger machen.
On that, I can assure you that in future, we will not be making proposals that complicate things unnecessarily; on the contrary, we will be making proposals that make the CAP more credible in content.
Europarl v8

Da es keine Anhaltspunkte dafür gibt, dass dies nicht sicher ist, sollten wir die Vorschriften nicht unnötig verkomplizieren.
Since there is no evidence that this should be unsafe, we should not make the rules unnecessarily complicated.
Europarl v8

Zwar ist die Kommission auf die Mitarbeit der Mitgliedstaaten angewiesen, doch könnte sie sehr viel mehr tun, um auf eines der größten Umsetzungsprobleme aufmerksam zu machen: Die Art und Weise, wie die Verwaltungen der Mitgliedstaaten die Umsetzung europäischer Rechts­vorschriften unnötig verkomplizieren, sozusagen "Verzierungsarbeit" leisten.
The Commission is in the hands of Member States but could do much more to highlight one of the major transposition problems, the way in which the Member States "administrations" impose heavier burdens than are required by European measures, the process known as "gold plating".
TildeMODEL v2018

Um das nationale Recht nicht unnötig zu verkomplizieren, vermeiden einige Mitgliedstaaten bei der Umsetzung von Gemeinschaftsrichtlinien ganz bewusst die Einführung neuer Rechtsvorschriften (Österreich, die Niederlande).
In order to avoid complicating legislation, several Member States actively discourage adding provisions when implementing Community directives (Austria, the Netherlands).
TildeMODEL v2018

Zwar ist die Kommission auf die Mitarbeit der Mitgliedstaaten angewiesen, doch könnte sie sehr viel mehr tun, um auf eines größten Umsetzungsprobleme aufmerksam zu machen: Die Art und Weise, wie die Verwaltungen der Mitgliedstaaten die Umsetzung europäischer Rechtsvorschriften unnötig verkomplizieren, sozusagen "Verzierungsarbeit" leisten.
The Commission is in the hands of Member States but could do much more to highlight one of the major transposition problems, the way in which the Member States 'administrations' impose heavier burdens than are required by European measures, the process known as "gold plating".
TildeMODEL v2018

Um das nationale Recht nicht unnötig zu verkomplizieren, vermeiden einige Mitgliedstaaten bei der Umsetzung von Gemeinschaftsrichtlinien ganz bewusst die Einführung neuer Rechtsvorschriften (Niederlande, Österreich).
In order to avoid complicating legislation, several Member States actively discourage adding provisions when implementing Community directives (Austria, the Netherlands).
EUbookshop v2

Das würde die Sache für die Jäger auch unnötig verkomplizieren, weil eine Jagd ein Mindestmaß an Planung beinhaltet.
This would unnecessarily complicate matters for the hunters since a hunt requires a certain amount of planning.
ParaCrawl v7.1

Das Aussenden von RSTP-BPDUs in dieser Phase würde eher zu störenden Informationen innerhalb des RSTP-Netzes führen und dessen Start-Up oder Rekonfiguration unnötig verkomplizieren und verlängern.
The sending out of RSTP BPDUs in this phase would tend to lead to disruptive information within the RSTP network and unnecessarily complicate or prolong its start-up or reconfiguration.
EuroPat v2

Weder der anfällige Näherungsschalter, noch der zusätzliche Stellmotor am Vergaser sind insbesondere im Rettungswesen erwünscht, weil sie die Geräte nur unnötig verkomplizieren und für den harten Einsatz in Notfällen nicht immer ausreichend robust sind.
Neither the failure-prone proximity switch nor the additional servo motor on the carburetor are particularly preferred in rescue because they make the devices unnecessarily complicated and are not always sufficiently robust for the tough use in emergencies.
EuroPat v2

Da für die Erfindung die genaue Ausführung der Pipetierkanäle 3 nicht von Bedeutung ist, und diese die Figuren nur unnötig verkomplizieren würde, wurden die Pipetierkanäle 3 vereinfacht, nur durch Kolben 3.2 und Zylinder (Durchgangsloch 3.1), dargestellt.
Since the exact design of the pipetting channels 3 is immaterial for the invention, and they would only make the figure unnecessarily more complicated, the pipetting channels 3 have been highly simplified, that is, depicted only by the piston 3 . 2 and the cylinder (passage hole 3 . 1).
EuroPat v2

Um die Darstellung nicht unnötig zu verkomplizieren, entsprechen die vorgeformte Isolationsstruktur sowie die ersten und zweiten Wicklungen den in den Figuren 2 bis 5 gezeigten Elementen.
In order that the illustration is not made unnecessarily complicated, the preformed insulation structure and the first and second windings correspond to the elements shown in FIGS. 2 to 5 .
EuroPat v2

Um die Darstellung nicht unnötig zu verkomplizieren wurde für die hier diskutierten Gleichungen ein Spannungsabfall über den Dioden von Null angenommen, wenn die Dioden in Vorwärtsrichtung gepolt sind.
In order that the illustration is not made more complicated unnecessarily, for the equations discussed here a voltage drop across the diodes of zero was assumed if the diodes are forward-biased.
EuroPat v2

Dabei soll eine präzise Messung möglich sein, ohne die Konstruktion der Honmaschine oder des Honwerkzeugs unnötig zu verkomplizieren.
It is intended here that a precise measurement should be possible without unnecessarily complicating the construction of the honing machine or the honing tool.
EuroPat v2

Dabei ist nicht nur die Anpassung an eine feste Klimasituation 26 realisierbar, sondern es kann damit auch ein Customizing mittels Makroeinstellungen durchgeführt werden, um dem Kundenwunsch nach länder- oder klimaspezifischen Anpassungen oder Ausstattungsvarianten Rechnung zu tragen, ohne dabei die Anzahl der Bedienelemente oder das Bedienkonzept unnötig zu verkomplizieren.
In this case, not only is it possible to implement the customization to a fixed air conditioning situation 26, it may be therefore also possible to perform a customization by means of macro settings in order to take account of customer requirements based on country-specific or climate-specific customizations or equipment variants without unnecessarily complicating the number of operator control elements or the operator control concept in the process.
EuroPat v2

Es ist dem Fachmann klar, dass es sich hier um eine Vereinfachung handelt, um durch die Einführung einer Achse einer winkelauflösenden Empfängereinheit, die parallel und vernachlässigbar nahe zur Symmetrieachse 13 verläuft, die Beschreibung der Erfindung nicht unnötig zu verkomplizieren.
It will be clear to the person skilled in the art that this represents a simplification so as not to complicate the description of the invention unnecessarily by introducing an axis of an angle-resolving receiver unit extending parallel to and negligibly close to the axis of symmetry 13 .
EuroPat v2

Dieser zu einer sehr guten Abdichtung führende Verschlußvorgang wird ermöglicht, ohne die Verschlußkappe unnötig zu verkomplizieren.
This closing process which leads to a very effective tightening is enabled without complicating the closure cap unnecessarily.
EuroPat v2

Diese Verzögerung ist allerdings in der Darstellung der Figuren 8A und 8B vernachlässigt, um den Vergleich der zwei Methoden nicht unnötig zu verkomplizieren.
However, this delay is ignored in the illustration shown in FIGS. 8A and 8B, in order to avoid unnecessarily complicating the comparison of the two methods.
EuroPat v2

Wasserzusätze von weniger als 0,1 Gew.-%, bezogen auf die gesamte Einsatzmenge, bewirken keinen vorteilhaften Effekt mehr und sind daher entbehrlich und verkomplizieren unnötig die Reaktionsführung.
Water additions of less than 0.1% by weight, based on the total amount used, no longer bring about any advantageous effect and are therefore dispensible and unnecessarily complicate the reaction.
EuroPat v2

Es ist dem Fachmann klar, dass es sich hier um eine Vereinfachung handelt, um durch die Einführung einer Achse einer winkelauflösenden Empfängereinheit, die parallel und vernachlässigbar nahe zur Radarachse 12 verläuft, die Beschreibung der Erfindung nicht unnötig zu verkomplizieren.
It will be clear to the person skilled in the art that this represents a simplification so as not to complicate the description of the invention unnecessarily by introducing an axis of an angle-resolving receiver unit extending parallel to and negligibly close to the radar axis 12 .
EuroPat v2

Wenn Deine URL-Struktur auch ohne Stoppwörter Sinn macht und lesbar ist, würden sie Deine URL nur unnötig verlängern und verkomplizieren.
If your URL structure still makes sense and is readable, including stop words is only going to make your URL longer and more complicated.
ParaCrawl v7.1

Um den natürlichen Lauf der Dinge nicht unnötig zu verkomplizieren, mussten die Grabstätten daher möglichst hoch angelegt werden.
In order not to unnecessarily complicate the natural course of events, the graves had to be built as high as possible.
ParaCrawl v7.1