Translation of "Unmittelbaren bezug" in English
Nicht
alle
betrachteten
Optionen
haben
einen
unmittelbaren
Bezug
zur
Umwelt.
Not
all
of
the
options
under
consideration
are
directly
related
to
environmental
issues.
TildeMODEL v2018
Was
könnten
Ihre
unmittelbaren
Berichte
in
Bezug
auf
Sie
sagen?
What
might
your
immediate
reports
say
in
regards
to
you?
CCAligned v1
Die
raumhohe
Verglasung
ermöglicht
den
unmittelbaren
Bezug
zur
Umgebung.
The
floor-to-roof
glazing
allows
for
a
very
direct
interaction
with
the
surroundings.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
Ihrer
Abschlussarbeit
weist
einen
unmittelbaren
Bezug
zur
Praxis
auf.
The
contents
of
your
theses
are
directly
linked
to
practical
applications.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
scheint
diese
Ergänzung
zur
unmittelbaren
Bezug
zu
bekommen.
For
this
reason,
this
correction
seems
to
get
immediate
respect.
ParaCrawl v7.1
Einen
unmittelbaren
Bezug
zu
Ihrer
Person
können
wir
damit
nicht
herstellen.
We
are
not
able
to
directly
associate
your
person
therewith.
ParaCrawl v7.1
Die
Antwort
ist
einfach
–
weil
sie
unmittelbaren
Bezug
zu
uns,
den
Menschen,
hat.
The
answer
is
simple
–
because
it
is
directly
linked
to
us
–
people.
Europarl v8
Ich
bin
daher
der
Ansicht,
dass
der
vorliegende
Fall
einen
unmittelbaren
Bezug
zum
Gemeinschaftsrecht
aufweist.
I
therefore
consider
that
the
present
case
has
a
direct
link
with
Community
law.
EUbookshop v2
Wir
befassen
uns
nur
mit
den
Antworten,
die
einen
unmittelbaren
Bezug
zu
unserem
Thema
haben.
We
have
disregarded
responses
not
directly
related
to
our
subject.
EUbookshop v2
Hier
werden
vorbereitende
Aktionen
subventioniert,
die
keinen
unmittelbaren
Bezug
zu
Artikel
55
haben.
In
these
cases
subsidies
are
being
used
for
preliminary
work
which
has
no
immediate
link
with
Article
55.
EUbookshop v2
Auch
der
Name
des
neuen
Shopping-Centers
nimmt
unmittelbaren
Bezug
auf
die
Besonderheiten
der
Region.
The
name
of
the
new
shopping
center
also
represents
a
direct
link
to
the
special
features
of
the
region.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
werden
API-
und
PNR-Datenelemente
nur
von
Fall
zu
Fall
und
unter
der
Voraussetzung
weitergegeben,
dass
der
CBSA
der
Nachweis
für
einen
unmittelbaren
Bezug
des
Antrags
zu
Ermittlungen
oder
Vorbeugungsmaßnahmen
im
Zusammenhang
mit
den
unter
Nummer
2
genannten
Straftaten
vorliegt,
und
auch
nur
insoweit
als
die
übermittelten
Datenelemente
unbedingt
erforderlich
sind,
um
der
jeweiligen
Untersuchung
nachzugehen.
In
this
case,
API
and
PNR
elements
will
only
be
shared
on
a
case
by
case
basis
and
provided
that
the
CBSA
is
in
possession
of
evidence
that
directly
links
the
request
to
the
investigation
or
prevention
of
crimes
referred
to
in
section
2
and
only
to
the
extent
that
the
data
elements
provided
are
strictly
necessary
to
pursue
the
specific
enquiry
in
question.
DGT v2019
Die
Kosten
müssen
einen
unmittelbaren
Bezug
zu
den
in
Artikel
1
der
Entscheidung
2004/904/EG
des
Rates
genannten
Zielen
aufweisen.
Costs
must
be
directly
linked
to
the
objectives
described
in
Article
1
of
Council
Decision
2004/904/EC.
DGT v2019
Es
gibt
also
einen
unmittelbaren
Bezug
bei
fast
allen
Themen,
ob
das
Asyl
ist,
Einwanderung,
Migration,
EUROPOL,
ob
das
die
Grundrechte-Charta
ist,
egal
was,
es
gibt
einen
direkten
Bezug
jedes
einzelnen
Bürgers
und
jeder
einzelnen
Bürgerin
zu
diesen
Themen.
There
is
thus
a
direct
involvement
in
almost
all
subjects,
whether
it
is
asylum,
immigration,
migration,
EUROPOL,
whether
it
is
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
or
anything
else,
there
is
a
direct
involvement
of
each
individual
citizen,
male
or
female,
in
this
matter.
Europarl v8
Unverständlich
erscheint
mir
das
Verbot
von
Sachleistungen,
die
einen
unmittelbaren
Bezug
zur
Arbeit
haben
-
etwa
Uniformen
oder
Werkzeuge
oder
Schutzausrüstungen.
The
ban
on
payments
in
kind
which
are
directly
related
to
work,
such
as
uniforms,
tools
or
protective
equipment,
seems
to
me
to
be
incomprehensible.
Europarl v8
Anders
als
Herr
Lund
bin
ich
der
Auffassung,
dass
es
mit
Sicherheit
keinen
unmittelbaren
Bezug
zwischen
unentgeltlicher
oder
entgeltlicher
Spende
und
Sicherheit
bzw.
Qualität
gibt.
Unlike
Mr
Lund,
I
believe
that
there
is
certainly
no
direct
link
between
non-remunerated
and
remunerated
donation
and
safety/quality.
Europarl v8
Für
diese
Ausgaben
kann
eine
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
geleistet
werden,
soweit
sie
unmittelbaren
Bezug
zur
Durchführung
der
Aktion
haben.
Such
expenditure
shall
be
eligible
for
Community
financial
assistance,
to
the
extent
to
which
it
relates
directly
to
the
implementation
of
the
action.
JRC-Acquis v3.0
Verhaltensweisen
ohne
unmittelbaren
Bezug
zum
Zweck
der
Rückkauf-
und
Kursstabilisierungsmaßnahmen
werden
daher
wie
jede
andere
unter
die
Richtlinie
2003/6/EG
fallende
Maßnahme
behandelt
und
können
-
sollte
die
zuständige
Behörde
einen
Marktmissbrauch
feststellen
-
Verwaltungsmaßnahmen
oder
Sanktionen
nach
sich
ziehen.
Behaviour
which
is
not
directly
related
to
the
purpose
of
the
buy-back
and
stabilisation
activities
shall
therefore
be
considered
as
any
other
action
covered
by
Directive
2003/6/EC
and
may
be
the
object
of
administrative
measures
or
sanctions,
if
the
competent
authority
establishes
that
the
action
in
question
constitutes
market
abuse.
JRC-Acquis v3.0
Der
Ausbau
der
Energiegewinnung
aus
erneuerbaren
Energieträgern
sowie
die
verstärkte
Nutzung
erneuerbarer
Energien
gehören
zu
den
Prioritäten
des
Energiesektors
und
haben
einen
unmittelbaren
Bezug
zum
Umweltschutz.
The
stimulation
of
production
and
consumption
of
energy
from
renewable
power
supply
sources
is
a
priority
in
the
energy
sector
and
is
directly
related
to
the
protection
of
the
environment.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
einen
unmittelbaren
Bezug
zur
Quantität
und
Qualität
der
Dienstleistungen,
was
zu
mehr
Produktivität
und
Wettbewerbsfähigkeit
führt,
die
wiederum
das
Wirtschaftswachstum
stimulieren.
It
has
a
direct
link
to
the
quantity
and
quality
of
services
leading
to
increased
productivity
and
competitiveness,
which
in
turn
leads
to
economic
growth.
TildeMODEL v2018
Dies
hängt
mit
einem
Bündel
von
Faktoren
zusammen,
die
von
jeweils
einen
unmittelbaren
Bezug
zur
Funktionsweise
und
–ebene
der
Zivilgesellschaft
haben.
It
is
linked
with
a
combination
of
factors
relating
directly
to
the
mode
and
the
level
of
operation
of
civil
society
depending
on
the
circumstances.
TildeMODEL v2018
Für
diese
Ausgaben
kann
eine
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
geleistet
werden,
soweit
sie
unmittelbaren
Bezug
zur
Durchführung
der
Transportdienstleistung
haben.
Such
expenditure
shall
be
eligible
for
Community
financial
assistance,
to
the
extent
to
which
it
relates
directly
to
the
implementation
of
the
transport
service.
TildeMODEL v2018
Für
diese
Ausgaben
kann
eine
Finanzunterstützung
der
Gemeinschaft
geleistet
werden,
insoweit
sie
unmittelbaren
Bezug
zur
Durchführung
der
Aktion
haben.
Such
expenditure
shall
be
eligible
for
Community
financial
assistance,
as
far
as
it
relates
directly
to
the
implementation
of
the
action.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
sollte
eine
Ex-ante-Konditionalität
nur
dann
auf
die
Priorität
eines
bestimmten
Programms
angewandt
werden,
wenn
sie
einen
unmittelbaren
und
echten
Bezug
zur
wirksamen
und
effizienten
Verwirklichung
eines
spezifischen
Ziels
einer
Investitionspriorität
oder
einer
Unionspriorität
aufweist
oder
sich
hierauf
unmittelbar
auswirkt,
da
nicht
jedes
spezifische
Ziel
unbedingt
an
eine
in
den
fondsspezifischen
Regelungen
festgelegte
Ex-ante-Konditionalität
gebunden
ist.
To
this
end,
an
ex
ante
conditionality
should
apply
to
a
priority
of
a
given
programme
only
when
it
has
a
direct
and
genuine
link
to,
and
a
direct
impact
on,
the
effective
and
efficient
achievement
of
a
specific
objective
for
an
investment
priority
or
a
Union
priority,
given
that
not
every
specific
objective
is
necessarily
linked
to
an
ex
ante
conditionality
laid
down
in
the
Fund-specific
rules.
DGT v2019