Translation of "Unhaltbar" in English
Die
Theorie,
dass
diese
Morde
"zufällig"
sind,
ist
unhaltbar.
The
theory
that
these
murders
are
'coincidental'
is
not
a
viable
one.
Europarl v8
Herrn
David
Camerons
Haltung
zum
Vertrag
von
Lissabon
ist
ziemlich
unhaltbar.
David
Cameron's
position
on
the
Lisbon
Treaty
is
quite
untenable.
Europarl v8
Ein
Anstieg
des
Handelsdefizit
dieser
Größenordnung
ist
unhaltbar.
A
trade
deficit
increase
of
this
magnitude
is
unsustainable.
Europarl v8
Dieser
Standpunkt
ist
zwar
verständlich,
aber
auf
Dauer
unhaltbar.
This
is
a
perfectly
understandable
position,
but
it
is
untenable
in
the
long
term.
Europarl v8
Auch
das
ist
ein
sich
selbst
erhaltendes
Stigma,
das
unhaltbar
ist.
This,
too,
is
a
self-perpetuating
stigma,
which
is
untenable.
Europarl v8
Der
Haushaltsplan
für
2011
hat
gezeigt,
dass
dies
unhaltbar
ist.
Yet
the
2011
budget
has
shown
this
to
be
untenable.
Europarl v8
Dies
ist
in
der
Tat
unhaltbar.
This
is
indeed
untenable.
Europarl v8
Auch
aus
umweltpolitischen
Gesichtspunkten
ist
dies
völlig
unhaltbar.
Moreover,
this
is
also
completely
untenable
from
an
environmental
point
of
view.
Europarl v8
Die
Situation
ist
für
die
Palästinenser
unhaltbar.
The
Palestinians
are
in
an
untenable
situation.
Europarl v8
Eine
Reihe
von
Punkten
aber
ist
unhaltbar.
However,
certain
points
are
unacceptable.
Europarl v8
Die
Grundzüge
der
Wirtschaftspolitik
der
Kommission
sind
unhaltbar.
The
Commission's
economic
guidelines
are
unacceptable,
and
have
been
made
even
more
so
by
the
ECOFIN
Council.
Europarl v8
Die
Techniker
sollten
sich
darum
kümmern,
denn
dieser
Zustand
ist
wirklich
unhaltbar.
The
technical
services
should
deal
with
this,
as
the
situation
is
absolutely
intolerable.
Europarl v8
Doch
jetzt,
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt,
wird
die
Situation
ganz
besonders
unhaltbar.
But
now,
in
the
current
state
of
play,
the
situation
is
becoming
particularly
unsustainable.
Europarl v8
Es
ist
völlig
unhaltbar,
dass
der
Rat
dieser
Aussprache
nicht
beigewohnt
hat.
It
is
quite
intolerable
that
the
Council
should
walk
out
of
this
debate.
Europarl v8
Und
sie
mußten
sehr
schnell
erkennen,
daß
Monopole
unhaltbar
geworden
sind.
And
they
have
had
to
recognise
the
fact,
rather
quickly,
that
the
maintenance
of
monopolies
was
something
untenable.
Europarl v8
Ich
meine,
das
wäre
für
alle
unhaltbar
gewesen.
That,
I
think,
would
have
been
unacceptable
to
everyone.
Europarl v8
Die
von
mir
beschriebenen
gegenwärtigen
Ungleichheiten
sind
unhaltbar
und
gewiss
nicht
zu
rechtfertigen.
The
current
inequities
that
I
have
described
are
untenable
and
certainly
indefensible.
Europarl v8
Wir
alle
teilen
die
Auffassung,
dass
der
nordkoreanische
Standpunkt
unhaltbar
ist.
Together
we
share
the
view
that
the
North
Korean
position
is
untenable.
Europarl v8
Unter
diesen
Bedingungen
ist
das
Abkommen
unhaltbar.
Viewed
in
this
light,
the
agreement
is
not
sustainable.
Europarl v8
Die
Abhängigkeit
der
Union
im
Energiebereich
ist
unhaltbar.
The
Union’s
energy
dependency
is
unsustainable.
Europarl v8
Diese
Situation
ist
meiner
Auffassung
nach
absolut
unhaltbar.
I
think
that
this
situation
is
truly
untenable.
Europarl v8
Die
Position
der
EU
ist,
offen
gesagt,
schwach
und
unhaltbar.
The
EU
position,
frankly,
is
weak
and
untenable.
Europarl v8
Es
geht
nicht
um
die
Aufrechterhaltung
der
derzeitigen
Lage,
die
unhaltbar
ist.
It
is
not
about
maintaining
the
current
situation,
which
is
unsustainable.
Europarl v8
Viertens
ist
die
Höhe
der
ausstehenden
Vorauszahlungen
unhaltbar.
Fourthly,
the
amount
of
the
advance
payments
left
outstanding
is
high
to
an
untenable
degree.
Europarl v8
Renten
werden
auf
diese
Weise
unsicher,
unhaltbar
und
unbezahlbar.
Pensions
will
thus
become
unsafe,
untenable
and
unaffordable.
Europarl v8