Übersetzung für "Unhaltbar" in Englisch

Die Theorie, dass diese Morde "zufällig" sind, ist unhaltbar.
The theory that these murders are 'coincidental' is not a viable one.
Europarl v8

Herrn David Camerons Haltung zum Vertrag von Lissabon ist ziemlich unhaltbar.
David Cameron's position on the Lisbon Treaty is quite untenable.
Europarl v8

Ein Anstieg des Handelsdefizit dieser Größenordnung ist unhaltbar.
A trade deficit increase of this magnitude is unsustainable.
Europarl v8

Dieser Standpunkt ist zwar verständlich, aber auf Dauer unhaltbar.
This is a perfectly understandable position, but it is untenable in the long term.
Europarl v8

Auch das ist ein sich selbst erhaltendes Stigma, das unhaltbar ist.
This, too, is a self-perpetuating stigma, which is untenable.
Europarl v8

Der Haushaltsplan für 2011 hat gezeigt, dass dies unhaltbar ist.
Yet the 2011 budget has shown this to be untenable.
Europarl v8

Dies ist in der Tat unhaltbar.
This is indeed untenable.
Europarl v8

Auch aus umweltpolitischen Gesichtspunkten ist dies völlig unhaltbar.
Moreover, this is also completely untenable from an environmental point of view.
Europarl v8

Die Situation ist für die Palästinenser unhaltbar.
The Palestinians are in an untenable situation.
Europarl v8

Eine Reihe von Punkten aber ist unhaltbar.
However, certain points are unacceptable.
Europarl v8

Die Grundzüge der Wirtschaftspolitik der Kommission sind unhaltbar.
The Commission's economic guidelines are unacceptable, and have been made even more so by the ECOFIN Council.
Europarl v8

Die Techniker sollten sich darum kümmern, denn dieser Zustand ist wirklich unhaltbar.
The technical services should deal with this, as the situation is absolutely intolerable.
Europarl v8

Doch jetzt, zum gegenwärtigen Zeitpunkt, wird die Situation ganz besonders unhaltbar.
But now, in the current state of play, the situation is becoming particularly unsustainable.
Europarl v8

Es ist völlig unhaltbar, dass der Rat dieser Aussprache nicht beigewohnt hat.
It is quite intolerable that the Council should walk out of this debate.
Europarl v8

Und sie mußten sehr schnell erkennen, daß Monopole unhaltbar geworden sind.
And they have had to recognise the fact, rather quickly, that the maintenance of monopolies was something untenable.
Europarl v8

Ich meine, das wäre für alle unhaltbar gewesen.
That, I think, would have been unacceptable to everyone.
Europarl v8

Die von mir beschriebenen gegenwärtigen Ungleichheiten sind unhaltbar und gewiss nicht zu rechtfertigen.
The current inequities that I have described are untenable and certainly indefensible.
Europarl v8

Wir alle teilen die Auffassung, dass der nordkoreanische Standpunkt unhaltbar ist.
Together we share the view that the North Korean position is untenable.
Europarl v8

Unter diesen Bedingungen ist das Abkommen unhaltbar.
Viewed in this light, the agreement is not sustainable.
Europarl v8

Die Abhängigkeit der Union im Energiebereich ist unhaltbar.
The Union’s energy dependency is unsustainable.
Europarl v8

Diese Situation ist meiner Auffassung nach absolut unhaltbar.
I think that this situation is truly untenable.
Europarl v8

Die Position der EU ist, offen gesagt, schwach und unhaltbar.
The EU position, frankly, is weak and untenable.
Europarl v8

Es geht nicht um die Aufrechterhaltung der derzeitigen Lage, die unhaltbar ist.
It is not about maintaining the current situation, which is unsustainable.
Europarl v8

Viertens ist die Höhe der ausstehenden Vorauszahlungen unhaltbar.
Fourthly, the amount of the advance payments left outstanding is high to an untenable degree.
Europarl v8

Renten werden auf diese Weise unsicher, unhaltbar und unbezahlbar.
Pensions will thus become unsafe, untenable and unaffordable.
Europarl v8