Translation of "Ungleich schwerer" in English
Allerdings
sind
diese
Anforderungen
an
die
Qualität
für
nicht-(111)-orientierte
Produkte
ungleich
schwerer
erreichbar.
Generally
these
specifications
regarding
the
quality
for
not-(111)-oriented
products
are
not
equally
difficult
to
attain.
EuroPat v2
Viele
andere
Kinder
haben
es
ungleich
schwerer,
den
Sprung
auf
eine
weiterführende
Schule
zu
schaffen.
Other
children,
however,
struggle
to
reach
a
secondary
school
diploma.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ungleich
schwerer,
in
Syrien
mit
Luftangriffen
gegen
ISIS
Erfolge
zu
erzielen.
It
is
incomparably
more
difficult
in
Syria
to
tackle
ISIS
successfully
through
air
strikes.
ParaCrawl v7.1
Doch
ist
dies
ungleich
schwerer,
als
eine
bloße
Unterschrift
eines
Schauspielers
zu
erhalten.
But
this
is
much
more
difficult
than
to
receive
a
mere
signature
of
an
actor.
ParaCrawl v7.1
Im
Vergleich
dazu
fällt
Neulingen
der
Einstieg
in
die
Welt
des
Röntgens
ungleich
schwerer.
By
comparison,
it
is
much
harder
for
newcomers
to
enter
the
world
of
x-ray.
ParaCrawl v7.1
Und
da
wir
alle
wissen,
wie
schwer
es
innerhalb
der
Europäischen
Union
ist,
zu
Ergebnissen
zu
kommen,
müssten
wir
auch
Verständnis
dafür
haben,
wie
ungleich
schwerer
das
in
einer
Gemeinschaft
von
148
Staaten
ist.
Knowing
as
we
do
how
difficult
it
is
to
get
results
out
of
the
European
Union,
we
ought
to
sympathise
with
the
incomparably
greater
difficulties
faced
by
a
community
of
148
states.
Europarl v8
Zu
diesem
Zeitpunkt
wird
auch
die
deutsche
Wirtschaft
schwächer
dastehen
und
Bundeskanzlerin
Angela
Merkel
wird
es
ungleich
schwerer
finden
als
derzeit,
die
Deutschen
davon
zu
überzeugen,
dass
sie
zusätzliche
Verantwortung
für
Europa
übernehmen
müssen.
By
that
time,
the
German
economy
will
also
be
weakening,
so
that
Chancellor
Angela
Merkel
will
find
it
even
more
difficult
than
today
to
persuade
the
German
public
to
accept
additional
European
responsibilities.
News-Commentary v14
Es
ist
bekannt,
dass
langwierige
Verwaltungsverfahren
und
unnötig
komplizierte
Gesetze
ungleich
schwerer
lasten
auf
KMUs
als
auf
große
Unternehmen.
It
is
well
known
that
cumbersome
administrative
procedures
and
unnecessarily
complicated
legislation
are
a
greater
burden
on
SMEs
than
on
large
businesses.
TildeMODEL v2018
Ungleich
schwerer
dürfte
es
sein,
in
diesem
Bereich
Verbesserungen
vorzunehmen
(z.B.
Ausweitung
auf
die
regionale
Presse
oder
die
Fachpresse,
größere
Verbreitung
der
Presseschau
und
der
Ausschnitte),
weil
dabei
so
unterschiedliche
und
einander
zuwiderlaufende
Faktoren
wie
Urheberrechte,
hohe
Qualität
(im
Fall
der
Externalisierung),
Kosten
und
verfügbare
Mittel
miteinander
in
Einklang
gebracht
werden
müssten.
Improvements,
on
the
other
hand,
would
be
more
difficult
(for
example,
extending
coverage
to
regional
and
specialised
press;
wider
dissemination
of
the
review
and
the
cuttings
themselves),
since
any
strategy
needs
to
reconcile
several
competing
considerations,
such
as:
copyright,
quality
(in
the
case
of
outsourcing),
cost
and
available
budget.
TildeMODEL v2018
Diese
ist
ungleich
viel
schwerer
oder
überhaupt
nicht
zu
erhalten,
da
die
Antriebssteuerung
und
der
Motor
unzugänglich
im
sicheren
Gehäuseteil
der
Frankiermaschine
untergebracht
sind.
Such
data
are
far
more
difficult
for
a
tamperer
to
obtain,
or
cannot
be
obtained
at
all,
since
the
drive
controller
and
the
motor
are
inaccessibly
accommodated
in
the
secure
housing
part
of
the
postage
meter
machine.
EuroPat v2
Die
Integration
eines
Vielfachen
von
16
Millionen
Bürgern
ist
—
ich
möchte
nicht
sagen
gefahrvoller
—
aber
ungleich
schwerer.
To
integrate
many
times
more
than
those
16
million
citizens
will
be
—
I
would
not
say
more
dangerous
—
but
incomparably
more
difficult.
EUbookshop v2
Die
soziale
Mobilität
in
Deutschland
ist
gering
–
wer
heute
in
eine
sozial
schwache
und
bildungsferne
Familie
geboren
wird,
hat
es
ungleich
schwerer
als
in
der
Vergangenheit,
schwerer
auch
als
in
vielen
anderen
westlichen
Ländern,
eine
gute
Bildung
und
Ausbildung
zu
erlangen
und
den
Aufstieg
zu
schaffen.
Social
mobility
is
low:
whoever
is
born
today
into
a
socially
weak
family
finds
it
much
more
difficult
than
in
the
past,
or
than
in
many
other
Western
countries,
to
obtain
a
good
education
and
adequate
training
and
to
climb
the
social
and
economic
ladder.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
die
Vermehrung,
als
auch
die
Planung
der
Pflanzenproduktion
von
Orchideen
im
Labor
ist
ungleich
schwerer
zu
kalkulieren,
als
bei
zahlreichen
anderen
Zierpflanzen.
In
contrast
to
many
other
ornamental
plants,
the
orchid
is
much
harder
to
calculate
when
it
comes
to
its
propagation
or
its
production
in
laboratories.
ParaCrawl v7.1
Auch
Menschen
mit
Migrationshintergrund
haben
es
ungleich
schwerer,
ihre
Fähigkeit
zu
nutzen
und
bei
Bildung,
im
Arbeitsmarkt
und
in
der
Gesellschaft
eine
faire
Chance
zu
bekommen.
And
individuals
with
migration
backgrounds
also
find
it
far
more
difficult
to
make
use
their
skillsets
and
get
a
fair
chance
when
it
comes
to
education,
the
labor
market,
and
society
at
large.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
ist
es
einfacher
geworden,
Informationen
zu
verbreiten
–
aber
ungleich
schwerer,
auch
auf
Gehör
oder
gar
Weiterverbreitung
zu
stoßen.
Although
it
has
become
easier
to
disseminate
information,
it
is
at
the
same
time
more
difficult
to
actually
reach
one's
audience
or
even
have
the
information
passed
along.
ParaCrawl v7.1
Eine
Off-Galerie
oder
eine
freie
Theatergruppe
zu
gründen,
ist
ungleich
schwerer
und
die
Organisation
von
Konzerten
und
Lesungen
oder
gar
die
Publikation
einer
eigenen
Zeitung
oder
eines
Fanzines
scheitern
oft
an
der
nicht
vorhandenen
Infrastruktur.
Starting
an
off-gallery
or
a
fringe
theatre
group
there,
is
much
more
difficult;
even
the
organisation
of
concerts
and
readings,
or
the
publication
of
a
newspaper
or
fan
magazine
can
fail
because
of
the
state
of
the
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Dann
muss
unter
Umständen
die
Entscheidung
für
eine
Ersatznahrung
fallen
–
eine
Entscheidung,
die
unter
dem
Einfluss
der
rapide
abfallenden
Schwangerschaftshormone
und
den
dadurch
ausgelösten
Stimmungsschwankungen
zwischen
himmelhoch
jauchzend
und
zu
Tode
betrübt
noch
ungleich
schwerer
fällt
als
dies
ohnehin
der
Fall
wäre.
Then
it
may
be
necessary
to
opt
for
a
substitute
food
-
a
decision
that,
under
the
influence
of
the
rapidly
declining
pregnancy
hormones
and
the
resulting
mood
swings
between
heavenly
exultation
and
death
saddles,
is
far
more
difficult
than
it
would
be
anyway.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
ist
es
damit
für
ein,
gegen
den
Nutzer
agierendes,
System
aus
Anmelde-und
Registrierungsstellen
ungleich
schwerer
eine
reale
Nutzeridentität
einer
kleinen
Menge
an
Token
zuzuordnen.
Also,
it
becomes
much
harder
for
a
system
of
log-on
and
registration
locations
acting
against
the
user
to
allocate
a
real
user
identity
to
a
small
amount
of
tokens.
EuroPat v2
Zwar
läßt
sich
im
Prinzip
auch
der
Brechungsindex
der
im
Projektionsobjektiv
enthaltenden
optischen
Komponenten
über
die
Temperatur
verändern,
doch
ist
dort
eine
Temperaturveränderung
ungleich
schwerer
herbeizuführen,
da
die
für
die
Linsen
u.
ä.
verwendeten
Materialien
eine
geringe
Wärmeleitfähigkeit
besitzen,
wodurch
die
Einstellung
einer
homogenen
Temperaturverteilung
über
das
gesamte
optisch
wirksame
Volumen
hinweg
erheblich
erschwert
wird.
Although
in
principle
it
is
also
possible
to
change
the
refractive
index
of
the
optical
components
contained
in
the
projection
objective
via
the
temperature,
a
temperature
change
is
very
much
more
difficult
to
achieve
there
since
the
materials
used
for
lenses
and
the
like
have
a
low
thermal
conductivity,
which
makes
it
considerably
harder
to
set
a
homogeneous
temperature
distribution
throughout
the
optically
active
volume.
EuroPat v2
Bei
kürzeren
Transportdistanzen
oder
günstigen
Transportbedingungen,
beispielsweise
im
Inland,
kann
der
Kostenfaktor
der
Montage
vor
Ort
ungleich
schwerer
wiegen
als
der
Kostenvorteil
des
gestapelten
Transports,
so
dass
dann
die
Montage
des
Wassertanks
beim
Hersteller
oder
Großhändler
und
die
Lieferung
des
fertig
montierten
Wassertanks
günstiger
und
damit
auch
die
Akzeptanz
bei
mehr
Endverbrauchern
besser
wären.
In
case
of
shorter
transport
distances
or
favourable
transport
conditions
e.g.
inland,
the
cost
factor
of
the
assembly
on
site
may
become
much
more
important
than
the
cost
advantage
of
a
stacked
transport.
This
means
that
then
the
assembly
of
the
water
tank
already
at
the
producer's
site
or
at
the
distributor
and
the
delivery
of
the
assembled
water
tank
would
be
more
favourable
and
more
acceptable
to
more
end
users.
EuroPat v2
Der
Zündverzug,
wie
auch
der
Druckgradient,
wird
durch
eine
Vielzahl
von
Betriebsparametern
wie
Kraftstoffsorte,
Kompressionsendtemperatur
und
Abgasrückführrate
bestimmt,
so
dass
für
den
Zündverzug
die
Vorgabe
eines
Optimums
mit
dem
Ziel
der
Geräuschminimierung
ungleich
schwerer
ist.
Ignition
distortion,
like
the
pressure
gradient,
is
determined
by
a
multitude
of
operating
parameters
such
as
fuel
grade,
final
compression
temperature,
and
exhaust
gas
recirculation
rate,
so
that
defining
an
optimum
for
the
ignition
distortion,
with
the
goal
of
noise
minimization,
is
a
great
deal
more
difficult.
EuroPat v2
Substanzen,
die
sich
über
die
Luft
in
der
Umwelt
verbreiten,
sind
ungleich
schwerer
zu
fassen.
Substances
which
are
dispersed
into
the
environment
from
the
atmosphere,
however,
are
far
more
difficult
to
control.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
'Mord'
an
Babtschenko
wird
es
nicht
nur
ungleich
schwerer,
den
Medien
zu
glauben,
sondern
auch
offiziellen
Bestätigungen
von
höchsten
Stellen
-
vielleicht
ist
das
ja
wieder
eine
Spezialoperation?
After
Babchenko's
'murder',
it
will
not
only
be
far
more
difficult
to
believe
the
media,
but
also
to
believe
official
confirmations
at
the
highest
levels
('Perhaps
this
is
just
another
special
operation?').
ParaCrawl v7.1
Die
Verschlankung
des
Instrumentenkastens
ist
freilich
auch
den
politischen
Realitäten
geschuldet,
denn
es
ist
ungleich
schwerer,
konkrete
Energieeffizienz-
oder
Ausbauziele
für
Erneuerbare
für
sämtliche
EU-Länder
zu
beschließen,
zumal
in
wirtschaftlichen
schwierigen
Zeiten
ein
Kompromiss
besonders
schwer
fällt.
The
downsizing
of
the
toolbox
is,
of
course,
partly
due
to
political
realities,
for
it
is
disproportionately
difficult
to
adopt
concrete
energy
efficiency
or
renewables
expansion
targets
for
all
of
the
EU
countries,
especially
since
it
is
particularly
hard
to
reach
a
compromise
in
economically
difficult
times.
ParaCrawl v7.1
Da
sich
hier
nicht
immer
die
Möglichkeit
ergab
eine
andere
Fahrspur
zu
nehmen
als
die
der
Vorausfahrenden,
hatten
es
die
letzten
Gespanne
ungleich
schwerer
und
so
hing
dann
auch
der
letzte,
es
war
Torsten,
an
der
letzten
Kuppe
der
Düne
fest.
Because
it
was
not
always
possible
to
choose
another
driving
track
then
the
preceding
bike,
the
last
bikes
had
much
more
difficulties
and
the
last
driver
–
Torsten
–
got
stuck
on
the
last
dune
summit.
ParaCrawl v7.1