Translation of "Ungleich schwerer" in English

Allerdings sind diese Anforderungen an die Qualität für nicht-(111)-orientierte Produkte ungleich schwerer erreichbar.
Generally these specifications regarding the quality for not-(111)-oriented products are not equally difficult to attain.
EuroPat v2

Viele andere Kinder haben es ungleich schwerer, den Sprung auf eine weiterführende Schule zu schaffen.
Other children, however, struggle to reach a secondary school diploma.
ParaCrawl v7.1

Es ist ungleich schwerer, in Syrien mit Luftangriffen gegen ISIS Erfolge zu erzielen.
It is incomparably more difficult in Syria to tackle ISIS successfully through air strikes.
ParaCrawl v7.1

Doch ist dies ungleich schwerer, als eine bloße Unterschrift eines Schauspielers zu erhalten.
But this is much more difficult than to receive a mere signature of an actor.
ParaCrawl v7.1

Im Vergleich dazu fällt Neulingen der Einstieg in die Welt des Röntgens ungleich schwerer.
By comparison, it is much harder for newcomers to enter the world of x-ray.
ParaCrawl v7.1

Und da wir alle wissen, wie schwer es innerhalb der Europäischen Union ist, zu Ergebnissen zu kommen, müssten wir auch Verständnis dafür haben, wie ungleich schwerer das in einer Gemeinschaft von 148 Staaten ist.
Knowing as we do how difficult it is to get results out of the European Union, we ought to sympathise with the incomparably greater difficulties faced by a community of 148 states.
Europarl v8

Zu diesem Zeitpunkt wird auch die deutsche Wirtschaft schwächer dastehen und Bundeskanzlerin Angela Merkel wird es ungleich schwerer finden als derzeit, die Deutschen davon zu überzeugen, dass sie zusätzliche Verantwortung für Europa übernehmen müssen.
By that time, the German economy will also be weakening, so that Chancellor Angela Merkel will find it even more difficult than today to persuade the German public to accept additional European responsibilities.
News-Commentary v14

Es ist bekannt, dass langwierige Verwaltungsverfahren und unnötig komplizierte Gesetze ungleich schwerer lasten auf KMUs als auf große Unternehmen.
It is well known that cumbersome administrative procedures and unnecessarily complicated legislation are a greater burden on SMEs than on large businesses.
TildeMODEL v2018

Ungleich schwerer dürfte es sein, in diesem Bereich Verbesserungen vorzunehmen (z.B. Ausweitung auf die regionale Presse oder die Fachpresse, größere Verbreitung der Presseschau und der Ausschnitte), weil dabei so unterschiedliche und einander zuwiderlaufende Faktoren wie Urheberrechte, hohe Qualität (im Fall der Externalisierung), Kosten und verfügbare Mittel miteinander in Einklang gebracht werden müssten.
Improvements, on the other hand, would be more difficult (for example, extending coverage to regional and specialised press; wider dissemination of the review and the cuttings themselves), since any strategy needs to reconcile several competing considerations, such as: copyright, quality (in the case of outsourcing), cost and available budget.
TildeMODEL v2018

Diese ist ungleich viel schwerer oder überhaupt nicht zu erhalten, da die Antriebssteuerung und der Motor unzugänglich im sicheren Gehäuseteil der Frankiermaschine untergebracht sind.
Such data are far more difficult for a tamperer to obtain, or cannot be obtained at all, since the drive controller and the motor are inaccessibly accommodated in the secure housing part of the postage meter machine.
EuroPat v2

Die Integration eines Vielfachen von 16 Millionen Bürgern ist — ich möchte nicht sagen gefahrvoller — aber ungleich schwerer.
To integrate many times more than those 16 million citizens will be — I would not say more dangerous — but incomparably more difficult.
EUbookshop v2

Die soziale Mobilität in Deutschland ist gering – wer heute in eine sozial schwache und bildungsferne Familie geboren wird, hat es ungleich schwerer als in der Vergangenheit, schwerer auch als in vielen anderen westlichen Ländern, eine gute Bildung und Ausbildung zu erlangen und den Aufstieg zu schaffen.
Social mobility is low: whoever is born today into a socially weak family finds it much more difficult than in the past, or than in many other Western countries, to obtain a good education and adequate training and to climb the social and economic ladder.
ParaCrawl v7.1

Sowohl die Vermehrung, als auch die Planung der Pflanzenproduktion von Orchideen im Labor ist ungleich schwerer zu kalkulieren, als bei zahlreichen anderen Zierpflanzen.
In contrast to many other ornamental plants, the orchid is much harder to calculate when it comes to its propagation or its production in laboratories.
ParaCrawl v7.1

Auch Menschen mit Migrationshintergrund haben es ungleich schwerer, ihre Fähigkeit zu nutzen und bei Bildung, im Arbeitsmarkt und in der Gesellschaft eine faire Chance zu bekommen.
And individuals with migration backgrounds also find it far more difficult to make use their skillsets and get a fair chance when it comes to education, the labor market, and society at large.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich ist es einfacher geworden, Informationen zu verbreiten – aber ungleich schwerer, auch auf Gehör oder gar Weiterverbreitung zu stoßen.
Although it has become easier to disseminate information, it is at the same time more difficult to actually reach one's audience or even have the information passed along.
ParaCrawl v7.1

Eine Off-Galerie oder eine freie Theatergruppe zu gründen, ist ungleich schwerer und die Organisation von Konzerten und Lesungen oder gar die Publikation einer eigenen Zeitung oder eines Fanzines scheitern oft an der nicht vorhandenen Infrastruktur.
Starting an off-gallery or a fringe theatre group there, is much more difficult; even the organisation of concerts and readings, or the publication of a newspaper or fan magazine can fail because of the state of the infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Dann muss unter Umständen die Entscheidung für eine Ersatznahrung fallen – eine Entscheidung, die unter dem Einfluss der rapide abfallenden Schwangerschaftshormone und den dadurch ausgelösten Stimmungsschwankungen zwischen himmelhoch jauchzend und zu Tode betrübt noch ungleich schwerer fällt als dies ohnehin der Fall wäre.
Then it may be necessary to opt for a substitute food - a decision that, under the influence of the rapidly declining pregnancy hormones and the resulting mood swings between heavenly exultation and death saddles, is far more difficult than it would be anyway.
ParaCrawl v7.1

Ebenso ist es damit für ein, gegen den Nutzer agierendes, System aus Anmelde-und Registrierungsstellen ungleich schwerer eine reale Nutzeridentität einer kleinen Menge an Token zuzuordnen.
Also, it becomes much harder for a system of log-on and registration locations acting against the user to allocate a real user identity to a small amount of tokens.
EuroPat v2

Zwar läßt sich im Prinzip auch der Brechungsindex der im Projektionsobjektiv enthaltenden optischen Komponenten über die Temperatur verändern, doch ist dort eine Temperaturveränderung ungleich schwerer herbeizuführen, da die für die Linsen u. ä. verwendeten Materialien eine geringe Wärmeleitfähigkeit besitzen, wodurch die Einstellung einer homogenen Temperaturverteilung über das gesamte optisch wirksame Volumen hinweg erheblich erschwert wird.
Although in principle it is also possible to change the refractive index of the optical components contained in the projection objective via the temperature, a temperature change is very much more difficult to achieve there since the materials used for lenses and the like have a low thermal conductivity, which makes it considerably harder to set a homogeneous temperature distribution throughout the optically active volume.
EuroPat v2

Bei kürzeren Transportdistanzen oder günstigen Transportbedingungen, beispielsweise im Inland, kann der Kostenfaktor der Montage vor Ort ungleich schwerer wiegen als der Kostenvorteil des gestapelten Transports, so dass dann die Montage des Wassertanks beim Hersteller oder Großhändler und die Lieferung des fertig montierten Wassertanks günstiger und damit auch die Akzeptanz bei mehr Endverbrauchern besser wären.
In case of shorter transport distances or favourable transport conditions e.g. inland, the cost factor of the assembly on site may become much more important than the cost advantage of a stacked transport. This means that then the assembly of the water tank already at the producer's site or at the distributor and the delivery of the assembled water tank would be more favourable and more acceptable to more end users.
EuroPat v2

Der Zündverzug, wie auch der Druckgradient, wird durch eine Vielzahl von Betriebsparametern wie Kraftstoffsorte, Kompressionsendtemperatur und Abgasrückführrate bestimmt, so dass für den Zündverzug die Vorgabe eines Optimums mit dem Ziel der Geräuschminimierung ungleich schwerer ist.
Ignition distortion, like the pressure gradient, is determined by a multitude of operating parameters such as fuel grade, final compression temperature, and exhaust gas recirculation rate, so that defining an optimum for the ignition distortion, with the goal of noise minimization, is a great deal more difficult.
EuroPat v2

Substanzen, die sich über die Luft in der Umwelt verbreiten, sind ungleich schwerer zu fassen.
Substances which are dispersed into the environment from the atmosphere, however, are far more difficult to control.
ParaCrawl v7.1

Nach dem 'Mord' an Babtschenko wird es nicht nur ungleich schwerer, den Medien zu glauben, sondern auch offiziellen Bestätigungen von höchsten Stellen - vielleicht ist das ja wieder eine Spezialoperation?
After Babchenko's 'murder', it will not only be far more difficult to believe the media, but also to believe official confirmations at the highest levels ('Perhaps this is just another special operation?').
ParaCrawl v7.1

Die Verschlankung des Instrumentenkastens ist freilich auch den politischen Realitäten geschuldet, denn es ist ungleich schwerer, konkrete Energieeffizienz- oder Ausbauziele für Erneuerbare für sämtliche EU-Länder zu beschließen, zumal in wirtschaftlichen schwierigen Zeiten ein Kompromiss besonders schwer fällt.
The downsizing of the toolbox is, of course, partly due to political realities, for it is disproportionately difficult to adopt concrete energy efficiency or renewables expansion targets for all of the EU countries, especially since it is particularly hard to reach a compromise in economically difficult times.
ParaCrawl v7.1

Da sich hier nicht immer die Möglichkeit ergab eine andere Fahrspur zu nehmen als die der Vorausfahrenden, hatten es die letzten Gespanne ungleich schwerer und so hing dann auch der letzte, es war Torsten, an der letzten Kuppe der Düne fest.
Because it was not always possible to choose another driving track then the preceding bike, the last bikes had much more difficulties and the last driver – Torsten – got stuck on the last dune summit.
ParaCrawl v7.1