Translation of "Ungünstige bedingungen" in English
Ungünstige
finanzielle
Bedingungen
hatten
gravierende
Folgen
für
zahlreiche
Geschäftsbereiche.
Unfavourable
financial
conditions
had
a
serious
impact
on
many
areas
of
business.
DGT v2019
Ungünstige
finanzielle
Bedingungen
hatten
gravierende
Auswirkungen
auf
zahlreiche
Geschäftsbereiche.
Unfavourable
financial
conditions
had
a
serious
impact
on
many
areas
of
business.
TildeMODEL v2018
Die
Rationalisierungsmöglichkeiten
im
Steinkohlenbergbau
der
Gemeinschaft
sind
durch
ungünstige
geologische
Bedingungen
begrenzt.
The
opportunities
for
rationalization
in
the
coal
industry
in
the
Community
are
limited
because
of
the
unfavourable
geological
conditions.
EUbookshop v2
Ungünstige
Bedingungen
beim
Auftragen
und
Austrocken
der
Farbe
können
zu
Farbtonunterschieden
führen.
Incorrect
conditions
at
paint
application
and
drying
phases
may
result
in
discolouration
and
tint
distortion.
ParaCrawl v7.1
Schaffen
Sie
in
der
Wohnung
ungünstige
Bedingungen
für
Lebewesen;
Create
in
the
apartment
unfavorable
conditions
for
living
creatures;
CCAligned v1
Dieses
Antiseptikum
schafft
ungünstige
Bedingungen
für
verschiedene
Viren
und
pathogene
Pilze.
This
antiseptic
creates
unfavorable
conditions
for
various
viruses
and
pathogenic
fungi.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
der
Endphase
der
alkoholischen
Gärung
herrschen
für
Hefen
ungünstige
Bedingungen.
Especially
in
the
final
stage
of
the
alcoholic
fermentation
inconvenient
conditions
are
present.
ParaCrawl v7.1
Jonas
Vilionis:
Wir
haben
sehr
ungünstige
Bedingungen
als
Milcherzeuger.
Jonas
Vilionis:
We
are
facing
very
unfavourable
conditions
as
milk
producers.
ParaCrawl v7.1
Was
sind
das
für
ungünstige
Bedingungen?
What
are
these
unfavourable
factors?
ParaCrawl v7.1
Dies
beinhaltet
ungünstige
klimatische
Bedingungen,
unsachgemäße
Handhabung
oder
Verlust
der
Pakete.
This
includes
adverse
climatic
conditions,
rough
handling,
or
loss
of
packages.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
widerstandsfähiger
gegen
ungünstige
Bedingungen
und
werden
besser.
They
are
more
resistant
to
unfavorable
conditions
and
get
better.
ParaCrawl v7.1
Dies
sind
ungünstige
Bedingungen,
insbesondere
ist
die
Expertise
für
die
spezielle
Therapie
dann
gering.
These
are
unfavourable
conditions,
in
particular
since
little
expertise
in
the
specific
therapy
was
available.
ParaCrawl v7.1
Ungünstige
Bedingungen
beim
Auftragen
und
Austrocken
des
Putzmörtels
können
zu
Verfärbungen
und
Farbunterschieden
führen.
Incorrect
conditions
at
plaster
application
and
drying
phases
may
result
in
discolouration
and
tint
distortion.
ParaCrawl v7.1
Denn
wir
können
di
stufung
nur
als
einen
verlängerten
Kampf
gegen
ungünstige
Bedingungen
auffasseu.
For
we
can
understand
the
gradation
only
as
a
prolonged
struggle
against
unfavourable
conditions.
ParaCrawl v7.1
Lediglich
einige
Tal-
oder
Nebellagen
weisen
ungünstige
Bedingungen
für
den
Einsatz
von
Solaranlagen
auf.
Only
some
valley
and
foggy
locations
have
unfavourable
conditions
for
the
use
of
solar
energy
installations.
ParaCrawl v7.1
Auch
ungünstige
Bedingungen
in
den
Überwinterungsgebieten
oder
während
des
Zuges
können
die
Brutpopulation
negativ
beeinflussen.
Also,
unfavourable
conditions
in
the
wintering
grounds
or
during
the
migration
can
have
detrimental
effects
on
the
breeding
populations.
ParaCrawl v7.1
Extrem
ungünstige
Bedingungen
zwingen
ihn
Feuchtigkeit
abzugeben,
so
dass
er
trübe
und
rissig
werden
kann.
Very
unfavourable
conditions
compel
the
opal
to
surrender
its
moisture,
which
can
make
it
cloudy
and
cracked.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sehr
geschätzt
als
Adaptogen,
eine
Substanz,
die
ungünstige
Bedingungen
des
Körpers
normalisiert.
It
is
highly
valued
as
an
adaptogen,
a
substance
that
normalizes
adverse
conditions
of
the
body.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
für
ungünstige
Bedingungen
entwickelt
und
gewährleisten
eine
optimale
Haftung
bei
Schnee
und
Eis.
Designed
for
unfavourable
conditions
and
ensuring
optimum
grip
in
snow
and
ice.
ParaCrawl v7.1
Viele
Baumarten
spezialisiert
auf
ungünstige
Bedingungen,
um
gegen
häufiger
Arten
besser
zu
konkurrieren.
Many
tree
species
specialise
in
adverse
conditions
to
out-compete
more
common
species.
ParaCrawl v7.1
Es
muß
klar
sein,
daß
unsere
Absicht
darin
besteht,
den
Kanaren
etwas
mehr
zu
geben,
um
ungünstige
Bedingungen
zu
kompensieren
und
so
zu
verhindern,
daß
die
Kanaren
etwas
weniger
als
die
übrigen
Europäer
haben.
Let
it
be
clear
therefore
that
what
we
want
is
to
give
a
little
more
to
the
Canaries,
to
compensate
for
adverse
conditions,
and
thereby
prevent
a
situation
where
they
have
a
little
less
than
the
other
Europeans.
Europarl v8
Hohe
Zinsraten
auf
Darlehen,
die
aufgenommen
werden,
um
das
Studium
bezahlen
zu
können,
und
ungünstige
Bedingungen
zur
Darlehenstilgung
schrecken
junge
Menschen
oft
davon
ab,
einen
akademischen
Abschluss
in
ihrem
Heimatland
anzustreben
und
begünstigen
die
Abwanderung
der
fähigsten
Köpfe
in
andere
Länder.
High
interest
on
loans
taken
out
to
pay
for
studies
and
unfavourable
loan
repayment
conditions
often
deter
young
people
from
pursuing
higher
education
in
their
own
country
and
encourage
a
brain
drain
to
other
countries.
Europarl v8
Findet
ein
junger
Mensch
in
Litauen
tatsächlich
Arbeit,
ist
er
oft
gezwungen,
Arbeitsverträge
anzunehmen,
die
ungünstige
Bedingungen
bieten.
Even
those
young
Lithuanians
who
manage
to
find
work
are
often
forced
to
accept
unfavourable
employment
contracts.
Europarl v8
Drei
Dinge
tragen
zur
Verbreitung
von
Piraterie
bei:
die
technischen
Möglichkeiten,
zu
niedrigen
Kosten
bei
der
Anfertigung
von
Kopien,
ungünstige
wirtschaftliche
Bedingungen
und
die
allgemeine
Verfügbarkeit
im
Internet.
There
are
three
things
which
help
piracy
to
spread:
technological
facilities
and
the
cheap
cost
of
copying,
adverse
economic
conditions
and
the
penetration
of
the
Internet.
Europarl v8
Diese
Rechte
umfassen
die
Abschaffung
der
Polygamie,
gleiche
Rechte
bei
Scheidungen,
gleiche
Rechte
für
Frauen,
die
als
Zeugen
vor
Gericht
geladen
werden,
und
schließlich
die
Erweiterung
befristeter
Arbeitsverträge,
die
derzeit
für
Frauen
wirklich
ungünstige
Bedingungen
bieten.
These
rights
include
the
elimination
of
polygamy,
equal
rights
in
divorce
cases,
equal
rights
for
women
called
to
testify
in
a
court
of
law
and,
lastly,
the
granting
of
temporary
employment
contracts,
which
currently
offer
very
unfavourable
conditions
for
women.
Europarl v8
Die
Milchviehhaltung
im
nördlichen
Europa
kann
beispielsweise
wirksam
davon
profitieren,
dass
die
Ackerflächen
hier
eine
ausgezeichnete
Quelle
für
Raufutter
sind,
was
die
Produktion
auch
widerstandsfähig
gegen
Regen,
Frost
und
andere
ungünstige
natürliche
Bedingungen
macht.
For
example,
dairy
farming
in
northern
Europe
can
effectively
exploit
the
fact
that
the
arable
land
there
is
an
excellent
source
of
coarse
fodder,
which
also
makes
production
resistant
to
rain,
frost
and
other
unfavourable
natural
conditions.
Europarl v8