Translation of "Unfruchtbarer boden" in English

Eine hektarbezogene Beihilfe zur Förderung der Erzeugung und Verarbeitung von Aroma- und Heilpflanzen, denn die Klima- und Bodenverhältnisse sind hierfür sehr günstig, es ergäben sich keine Probleme auf den gemeinschaftlichen Märkten, es könnte unfruchtbarer Boden genutzt werden und außerdem könnten für die örtliche Bevölkerung zusätzliche Einkommensmöglichkeiten geschaffen werden.
Aid by hectare to encourage the production and processing of aromatic and medicinal plants; given that the soil and climate conditions are favourable, it would not pose a problem for Community markets, it would put unproductive land to good use and it would provide the local population with an additional source of income.
TildeMODEL v2018

Schnell schwinden die grünen prall bestellten Felder und unfruchtbarer, oft steiniger Boden lässt größtenteils jede Spur von landwirtschaftlichen Bemühungen vermissen.
Quick disappear the green and cultivated fields and the infertile and stony ground doesn't show any sign of agriculture effort.
ParaCrawl v7.1

Eine Frau muss unfruchtbaren Boden fruchtbar machen.
A woman, too, must make the barren land fruitful.
OpenSubtitles v2018

Das liegt vor allem an unfruchtbaren Böden und unzuverlässigen Regenfällen.
This is primarily due to infertile soil and unreliable rainfall patterns.
ParaCrawl v7.1

Einige Länder sind aus Mangel an diesem Element im Boden unfruchtbar.
Some lands are barren for lack of this element in the soil.
ParaCrawl v7.1

Trockene und unfruchtbare Böden passen den Ahornen nicht.
Dry and infertile soils do not suit maples.
ParaCrawl v7.1

Durch das Dämpfen, wird der Boden unfruchtbar gemacht.
By steaming the ground, it is made sterile.
ParaCrawl v7.1

Allerdings macht es die geringe Größe ihres Landes, die unfruchtbaren Boden und einige Missernten zäh.
However, the small size of their land, barren land, and a few bad harvests make things very difficult.
ParaCrawl v7.1

Die Lanzaroteños haben eine raffinierte Möglichkeit entdeckt, auf diesem unfruchtbaren und feindseligen Boden Wein anzubauen.
The Lanzaroteños found an indigenous way of cultivating vines on this arid and hostile ground.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein notwendiger Schritt, da wir nicht auf unfruchtbaren Boden bauen werden.
This is a necessary step as we will not build on unfertile ground.
ParaCrawl v7.1

Darueberhinaus ist der Kuestenbereich gekennzeichnet durch versalzten unfruchtbaren Boden, teilweise weit in das Land hinein.
Over that, still now the coast area is marked by salted, infertile soil, partly far into the land.
ParaCrawl v7.1

Die globale Nachfrage nach Nahrungsmitteln wird steigen, während der Klimawandel immer mehr unfruchtbaren Boden hinterlässt.
Global demand for food will increase as climate change leaves more and more soil infertile.
ParaCrawl v7.1

Weil es sich dabei um kleine und mittlere Tabakerzeuger handelt, fällt es ihnen sehr schwer, die angebauten Sorten zu ersetzen, und auf den eigentlich unfruchtbaren Böden, die sie kultivieren, ist es nicht möglich, in einem derart kurzen Zeitraum höherwertige Sorten einzuführen.
Greek producers are small and medium-sized tobacco producers and it is impossible to replace the qualities they cultivate. Essentially, in the infertile soil where the tobacco is grown, it is impossible for them to switch to better varieties in such a short time.
Europarl v8

Gleichzeitig dürfen wir uns nicht der Aufregung hinter den Kulissen hingeben und den scheinheiligen Versuch unternehmen, die sogenannten "europäischen Werte" auf unfruchtbarem Boden zu sähen.
Equally, we must not engage in behind-the-scenes agitation in a hypocritical attempt to plant so-called 'European values' in inhospitable soil.
Europarl v8

Wenn wir die weitere Verschlechterung bereits trockener oder schon fast unfruchtbarer Böden aufhalten oder umkehren wollen, müssen wir begreifen, wie und warum die Umwelt in diesen Regionen durch Klimawandel, Bevölkerungswachstum und Nahrungsmittelproduktion geschädigt wird.
If we are to halt and reverse the degradation of dry and semi-barren soil, we must understand how and why the rate of climate change, population growth and food production affect these environments.
Europarl v8

Keine Ressourcen zu haben, keine Mittel und kein Geld zu haben, kann oft der unfruchtbare Boden sein, auf dem die produktivsten Saaten mühsam gepflügt und geerntet werden.
Not having resources, not having looks, not having finances can often be the barren soil from which the most productive seeds are painstakingly plowed and harvested.
TED2020 v1

Weil der Boden unfruchtbar ist, ist die Region nur äußerst dünn besiedelt, großteils sogar unbewohnt.
Due to the unproductive nature of the land and the extreme winter climate, the region is largely uninhabited.
Wikipedia v1.0

Demnach sind die gemeinsamen europäischen Werte, die als Bezugspunkte für die Öffentlichkeitsarbeit herangezogen werden, auf einem derart „unfruchtbaren“ Boden zu wenig aussagekräftig.
From this it can be inferred that the common European values taken as a reference for communication about the Union are not sufficiently explicit on such “infertile” ground.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig werden aber auch in großem Stil neue Experimente unter nommen: so werden beispielsweise in den österreichischen Niederlanden Nadelwälder auf den unfruchtbaren Böden von Limburg, Nordflandern und im sandigen Brabant an gepflanzt.
And other most far-reaching experiments were in progress too : in the Austrian Netherlands, the present Belgium, for instance, conifers were being planted in the barren Campine and Northern Flanders and in the sandy soil of Brabant.
EUbookshop v2

Weil es sich dabei um kleine und mittlere Tabakerzeuger handelt, fällt es ihnen sehr schwer, die angebauten Sorten zu erset­zen, und auf den eigentlich unfruchtbaren Böden, die sie kultivieren, ist es nicht möglich, in einem derart kurzen Zeitraum höherwertige Sorten einzuführen.
Greek producers are small and medium-sized tobacco producers and it is impossible to replace the qualities they cultivate. Essentially, in the infertile soil where the tobacco is grown, it is impossible for them to switch to better varieties in such a short time.
EUbookshop v2

Rückgang der biologischen Vielfalt, unfruchtbare Böden, Erosion, Brände,Wüstenbildung – die Tropenwälder sind in Gefahr.
Reduced biodiversity, increased soil sterility, erosion, fires and desertification all pose athreat to our tropical forests.
EUbookshop v2

Mit unfruchtbaren Böden und Wasserarmut infolge des wasserdurchlässigen Bodens ist es in seiner Geschichte immer siedlungsunfreundlich gewesen.
With infertile soils and a scarcity of water as a result of the porous soil it was always historically a hostile environment for settlers.
WikiMatrix v1

Die vom Verwaltungsrat 1983 in Aussicht genommenen vorrangigen Aktionen betreffen die regionalen Meere, den Kampf gegen die Ausbreitung der Wüsten und die Maßnahmen in bezug auf unfruchtbare und halb unfruchtbare Böden.
The priorities adopted in 1983 by the Governing Council cover regional seas, combating the spread of deserts and projects relating to arid and semi-arid land.
EUbookshop v2