Translation of "Unfruchtbarer boden" in English
Eine
hektarbezogene
Beihilfe
zur
Förderung
der
Erzeugung
und
Verarbeitung
von
Aroma-
und
Heilpflanzen,
denn
die
Klima-
und
Bodenverhältnisse
sind
hierfür
sehr
günstig,
es
ergäben
sich
keine
Probleme
auf
den
gemeinschaftlichen
Märkten,
es
könnte
unfruchtbarer
Boden
genutzt
werden
und
außerdem
könnten
für
die
örtliche
Bevölkerung
zusätzliche
Einkommensmöglichkeiten
geschaffen
werden.
Aid
by
hectare
to
encourage
the
production
and
processing
of
aromatic
and
medicinal
plants;
given
that
the
soil
and
climate
conditions
are
favourable,
it
would
not
pose
a
problem
for
Community
markets,
it
would
put
unproductive
land
to
good
use
and
it
would
provide
the
local
population
with
an
additional
source
of
income.
TildeMODEL v2018
Schnell
schwinden
die
grünen
prall
bestellten
Felder
und
unfruchtbarer,
oft
steiniger
Boden
lässt
größtenteils
jede
Spur
von
landwirtschaftlichen
Bemühungen
vermissen.
Quick
disappear
the
green
and
cultivated
fields
and
the
infertile
and
stony
ground
doesn't
show
any
sign
of
agriculture
effort.
ParaCrawl v7.1
Eine
Frau
muss
unfruchtbaren
Boden
fruchtbar
machen.
A
woman,
too,
must
make
the
barren
land
fruitful.
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
vor
allem
an
unfruchtbaren
Böden
und
unzuverlässigen
Regenfällen.
This
is
primarily
due
to
infertile
soil
and
unreliable
rainfall
patterns.
ParaCrawl v7.1
Einige
Länder
sind
aus
Mangel
an
diesem
Element
im
Boden
unfruchtbar.
Some
lands
are
barren
for
lack
of
this
element
in
the
soil.
ParaCrawl v7.1
Trockene
und
unfruchtbare
Böden
passen
den
Ahornen
nicht.
Dry
and
infertile
soils
do
not
suit
maples.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
Dämpfen,
wird
der
Boden
unfruchtbar
gemacht.
By
steaming
the
ground,
it
is
made
sterile.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
macht
es
die
geringe
Größe
ihres
Landes,
die
unfruchtbaren
Boden
und
einige
Missernten
zäh.
However,
the
small
size
of
their
land,
barren
land,
and
a
few
bad
harvests
make
things
very
difficult.
ParaCrawl v7.1
Die
Lanzaroteños
haben
eine
raffinierte
Möglichkeit
entdeckt,
auf
diesem
unfruchtbaren
und
feindseligen
Boden
Wein
anzubauen.
The
Lanzaroteños
found
an
indigenous
way
of
cultivating
vines
on
this
arid
and
hostile
ground.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
notwendiger
Schritt,
da
wir
nicht
auf
unfruchtbaren
Boden
bauen
werden.
This
is
a
necessary
step
as
we
will
not
build
on
unfertile
ground.
ParaCrawl v7.1
Darueberhinaus
ist
der
Kuestenbereich
gekennzeichnet
durch
versalzten
unfruchtbaren
Boden,
teilweise
weit
in
das
Land
hinein.
Over
that,
still
now
the
coast
area
is
marked
by
salted,
infertile
soil,
partly
far
into
the
land.
ParaCrawl v7.1
Die
globale
Nachfrage
nach
Nahrungsmitteln
wird
steigen,
während
der
Klimawandel
immer
mehr
unfruchtbaren
Boden
hinterlässt.
Global
demand
for
food
will
increase
as
climate
change
leaves
more
and
more
soil
infertile.
ParaCrawl v7.1
Weil
es
sich
dabei
um
kleine
und
mittlere
Tabakerzeuger
handelt,
fällt
es
ihnen
sehr
schwer,
die
angebauten
Sorten
zu
ersetzen,
und
auf
den
eigentlich
unfruchtbaren
Böden,
die
sie
kultivieren,
ist
es
nicht
möglich,
in
einem
derart
kurzen
Zeitraum
höherwertige
Sorten
einzuführen.
Greek
producers
are
small
and
medium-sized
tobacco
producers
and
it
is
impossible
to
replace
the
qualities
they
cultivate.
Essentially,
in
the
infertile
soil
where
the
tobacco
is
grown,
it
is
impossible
for
them
to
switch
to
better
varieties
in
such
a
short
time.
Europarl v8
Gleichzeitig
dürfen
wir
uns
nicht
der
Aufregung
hinter
den
Kulissen
hingeben
und
den
scheinheiligen
Versuch
unternehmen,
die
sogenannten
"europäischen
Werte"
auf
unfruchtbarem
Boden
zu
sähen.
Equally,
we
must
not
engage
in
behind-the-scenes
agitation
in
a
hypocritical
attempt
to
plant
so-called
'European
values'
in
inhospitable
soil.
Europarl v8
Wenn
wir
die
weitere
Verschlechterung
bereits
trockener
oder
schon
fast
unfruchtbarer
Böden
aufhalten
oder
umkehren
wollen,
müssen
wir
begreifen,
wie
und
warum
die
Umwelt
in
diesen
Regionen
durch
Klimawandel,
Bevölkerungswachstum
und
Nahrungsmittelproduktion
geschädigt
wird.
If
we
are
to
halt
and
reverse
the
degradation
of
dry
and
semi-barren
soil,
we
must
understand
how
and
why
the
rate
of
climate
change,
population
growth
and
food
production
affect
these
environments.
Europarl v8
Keine
Ressourcen
zu
haben,
keine
Mittel
und
kein
Geld
zu
haben,
kann
oft
der
unfruchtbare
Boden
sein,
auf
dem
die
produktivsten
Saaten
mühsam
gepflügt
und
geerntet
werden.
Not
having
resources,
not
having
looks,
not
having
finances
can
often
be
the
barren
soil
from
which
the
most
productive
seeds
are
painstakingly
plowed
and
harvested.
TED2020 v1
Weil
der
Boden
unfruchtbar
ist,
ist
die
Region
nur
äußerst
dünn
besiedelt,
großteils
sogar
unbewohnt.
Due
to
the
unproductive
nature
of
the
land
and
the
extreme
winter
climate,
the
region
is
largely
uninhabited.
Wikipedia v1.0
Demnach
sind
die
gemeinsamen
europäischen
Werte,
die
als
Bezugspunkte
für
die
Öffentlichkeitsarbeit
herangezogen
werden,
auf
einem
derart
„unfruchtbaren“
Boden
zu
wenig
aussagekräftig.
From
this
it
can
be
inferred
that
the
common
European
values
taken
as
a
reference
for
communication
about
the
Union
are
not
sufficiently
explicit
on
such
“infertile”
ground.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
werden
aber
auch
in
großem
Stil
neue
Experimente
unter
nommen:
so
werden
beispielsweise
in
den
österreichischen
Niederlanden
Nadelwälder
auf
den
unfruchtbaren
Böden
von
Limburg,
Nordflandern
und
im
sandigen
Brabant
an
gepflanzt.
And
other
most
far-reaching
experiments
were
in
progress
too
:
in
the
Austrian
Netherlands,
the
present
Belgium,
for
instance,
conifers
were
being
planted
in
the
barren
Campine
and
Northern
Flanders
and
in
the
sandy
soil
of
Brabant.
EUbookshop v2
Weil
es
sich
dabei
um
kleine
und
mittlere
Tabakerzeuger
handelt,
fällt
es
ihnen
sehr
schwer,
die
angebauten
Sorten
zu
ersetzen,
und
auf
den
eigentlich
unfruchtbaren
Böden,
die
sie
kultivieren,
ist
es
nicht
möglich,
in
einem
derart
kurzen
Zeitraum
höherwertige
Sorten
einzuführen.
Greek
producers
are
small
and
medium-sized
tobacco
producers
and
it
is
impossible
to
replace
the
qualities
they
cultivate.
Essentially,
in
the
infertile
soil
where
the
tobacco
is
grown,
it
is
impossible
for
them
to
switch
to
better
varieties
in
such
a
short
time.
EUbookshop v2
Rückgang
der
biologischen
Vielfalt,
unfruchtbare
Böden,
Erosion,
Brände,Wüstenbildung
–
die
Tropenwälder
sind
in
Gefahr.
Reduced
biodiversity,
increased
soil
sterility,
erosion,
fires
and
desertification
all
pose
athreat
to
our
tropical
forests.
EUbookshop v2
Mit
unfruchtbaren
Böden
und
Wasserarmut
infolge
des
wasserdurchlässigen
Bodens
ist
es
in
seiner
Geschichte
immer
siedlungsunfreundlich
gewesen.
With
infertile
soils
and
a
scarcity
of
water
as
a
result
of
the
porous
soil
it
was
always
historically
a
hostile
environment
for
settlers.
WikiMatrix v1
Die
vom
Verwaltungsrat
1983
in
Aussicht
genommenen
vorrangigen
Aktionen
betreffen
die
regionalen
Meere,
den
Kampf
gegen
die
Ausbreitung
der
Wüsten
und
die
Maßnahmen
in
bezug
auf
unfruchtbare
und
halb
unfruchtbare
Böden.
The
priorities
adopted
in
1983
by
the
Governing
Council
cover
regional
seas,
combating
the
spread
of
deserts
and
projects
relating
to
arid
and
semi-arid
land.
EUbookshop v2