Translation of "Unfair behandelt" in English
Am
EU-Haushalt
ist
vieles
zu
kritisieren,
aber
Deutschland
wird
nicht
unfair
behandelt.
The
EU
budget
contains
much
to
criticize,
but
it
hardly
treats
Germany
unfairly.
News-Commentary v14
Piper,
im
Gefängnis
werden
Insassen
unfair
behandelt.
Piper,
prison
treats
inmates
unfairly.
OpenSubtitles v2018
Aber
seit
meiner
Ankunft
wurde
ich
unfair
und
ungerecht
behandelt...
But
ever
since
my
arrival,
I
have
been
treated
unfairly
and
unjustly-
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
A.B.
bereits
unfair
genug
behandelt.
I've
already
treated
A.B.
unfairly
enough.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
es,
die
unfair
behandelt
werden.
We're
the
ones
being
treated
unfairly.
OpenSubtitles v2018
Falls
ich
Sie
unfair
behandelt
haben
sollte,
tut
es
mir
Leid.
If
you
feel
I've
been
unfair
to
you,
I
apologize.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
vielleicht
der
Meinung,
dass
Sie
unfair
behandelt
werden?
Perhaps
you
think
you're
being
treated
unfairly?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
Sie
unfair
behandelt
habe,
möchte
ich
davon
erfahren.
And
if
I
have
treated
you
unfairly
I'd
like
to
know.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
fühlt
sich
einer
Deiner
Mitarbeiter
von
einem
Kunden
unfair
behandelt.
Sometimes
you
might
find
one
of
your
employees
in
the
midst
of
an
unfair
customer
complaint.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
geht
es
uns
etwas
an,
wenn
jemand
unfair
behandelt
wird.
Of
course
it
is
our
business
if
someone
is
treated
unfairly.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
begreifen,
dass
der
Himmel
einen
Menschen
niemals
unfair
behandelt.
We
must
understand
that
heaven
has
never
treated
anyone
unfairly.
ParaCrawl v7.1
Die
örtliche
Polizei
habe
die
Praktizierenden
unter
dem
Druck
der
KPC
unfair
behandelt.
Local
police
treated
the
practitioners
unfairly
under
pressure
from
the
CCP.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
befürchtete,
unfair
behandelt
worden
zu
sein,
war
ich
verärgert.
When
I
thought
I
was
treated
unfairly,
I
would
be
grief-stricken.
ParaCrawl v7.1
Glücklicherweise
sehen
das
Europäische
Parlament
und
die
Kommission,
dass
wir
ungerecht
und
unfair
behandelt
werden.
Thankfully,
the
EP
and
the
Commission
see
that
we
are
being
unjustly
and
unfairly
treated.
Europarl v8
Sie
sind
fast
alle
Kinder
spanischer
Beamten,
und
sie
werden
diskriminiert
und
unfair
behandelt.
They
are
nearly
all
children
of
Spanish
officials,
and
are
being
discriminated
against
and
treated
unfairly.
Europarl v8
Alles
in
allem
ist
es
jedoch
nicht
verwunderlich,
dass
sich
die
Iren
unfair
behandelt
fühlen.
But
all
in
all
it
is
not
strange
that
the
Irish
should
feel
harshly
treated.
Europarl v8
Er
ist
ein
Sieg
für
alle
Bewerber,
die
in
der
Vergangenheit
unfair
behandelt
wurden.
It
is
a
victory
for
all
candidates
who
have
been
unfairly
treated
in
the
past.
TildeMODEL v2018
Ich
weiß,
daß
Sie
in
vielerlei
Hinsicht
durch
Presse
und
Fernsehen
unfair
behandelt
wurden.
Now
I
know
that
you
have
been
in
many
ways
unfairly
treated
by
the
press
and
by
television.
EUbookshop v2
Er
fühlt
sich
unfair
behandelt.
He
just
feels
like
he's
being
treated
unfairly.
OpenSubtitles v2018
Der
hat
uns
unfair
behandelt.
He
treated
us
very
unfairly.
OpenSubtitles v2018
Zum
ersten
werde
die
Frage
nach
der
Durchbiegung
von
Stahl
mit
hoher
Streckfestigkeit
unfair
behandelt.
First
of
all,
the
question
of
deflection
was
treated
unfairly
as
far
as
high
yield
stress
steel
was
concerned.
EUbookshop v2
Ich
habe
Sie
unfair
behandelt.
I
have
treated
you
unfairly.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
unfair
behandelt.
I
feel
being
treated
unfairly.
ParaCrawl v7.1