Translation of "Es behandelt" in English

Nun wünsche ich Israel nicht, daß es wie Irak behandelt wird.
I am not asking for Israel to be treated in the same way as Iraq.
Europarl v8

Sie ist unser NATO-Partner und verdient es als solcher behandelt zu werden.
It is our partner in NATO and deserves to be treated as such.
Europarl v8

Ihre Leute verdienen es, besser behandelt zu werden.
Your people deserve better than that.
Europarl v8

Es behandelt die Interventionsmechanismen der Union im Krisenfall.
It deals with the Union's intervention mechanisms in the event of a crisis.
Europarl v8

Es behandelt auch kurz Paradoxien und die Typentheorie).
It also discusses briefly the paradoxes and type theory).
Wikipedia v1.0

Sehvermögens führen, wenn es nicht behandelt wird.
This can lead to permanent vision impairment, if not treated.
ELRC_2682 v1

Ich war es leid, so behandelt zu werden.
I was tired of being treated that way.
Tatoeba v2021-03-10

Es behandelt die Geschichte der Kanarischen Inseln und ihre Beziehungen zu Amerika.
It focuses on the history of the Canary Islands and its relations with America.
Wikipedia v1.0

Es behandelt Fragen wie Verantwortlichkeit, Transparenz und Ansprechbarkeit der öffentlichen Verwaltung.
It addresses issues such as, government accountability, transparency and responsiveness.
TildeMODEL v2018

Es behandelt mich wie einen Sohn.
It's like a mother to me.
OpenSubtitles v2018

Ich genieße es, behandelt zu werden wie ein Heiliger.
I'll tell you what I am enjoying. Being treated like a freakin' saint.
OpenSubtitles v2018

Das ist tödlich, wenn es nicht behandelt wird.
It's fatal if untreated.
OpenSubtitles v2018

Jeder, der es braucht, wird behandelt.
No one who needs this will be left untreated.
OpenSubtitles v2018

Wenn es richtig behandelt wird bleibt nur eine kleine Narbe zurück.
If you treat it right there will be only a small scar left.
OpenSubtitles v2018

Es behandelt mein Gehirn also wie ein paniertes Würstchen?
Having my brain treated like a corn dog.
OpenSubtitles v2018

Darum bitte, behandelt es mit Respekt.
So please, make sure you treat it with respect.
OpenSubtitles v2018

Du verdienst es nicht, so behandelt zu werden.
You don't deserve to be treated the way he treats you.
OpenSubtitles v2018

Wenn das, was Sie glauben stimmt, kann es behandelt werden?
If what you're thinking is true, could it be treated? Hopefully.
OpenSubtitles v2018

Keiner verdient es, so behandelt zu werden.
No one deserves to be treated that way.
OpenSubtitles v2018

Du verdienst es nicht so behandelt zu werden.
You don't deserve to be treated that way.
OpenSubtitles v2018

Ich verdiene es, mit Respekt behandelt zu werden.
I deserve to be treated with respect.
OpenSubtitles v2018

Aber der Arzt es behandelt und es klang ab.
But the doctors medicated it, and it subsided.
OpenSubtitles v2018

Rita verdient es nicht, so behandelt zu werden.
That's a nice girl. And we don't like the way you treat 'er.
OpenSubtitles v2018

Wir sind es, die unfair behandelt werden.
We're the ones being treated unfairly.
OpenSubtitles v2018

Wenn er es im Affekt tat, wird es als Totschlag behandelt.
If he did it in a sudden temper, it would be treated as manslaughter.
OpenSubtitles v2018

Das ISSP behandelt es als Terroranschlag.
The ISSP are treating it as a terrorist attack.
OpenSubtitles v2018

Ich weiss, wie man es behandelt.
I know how to treat it.
OpenSubtitles v2018