Translation of "Und zwar auch" in English
Die
Situation
im
Iran
ist
alarmierend,
und
zwar
auch
in
internationaler
Hinsicht.
The
situation
in
Iran
is
causing
rising
alarm,
and
this
is
also
true
at
international
level.
Europarl v8
Von
diesem
Grundsatz
wurde
jetzt
abgewichen,
und
zwar
auch
seitens
der
Kommission.
And
that
principle
has
now
been
abandoned,
by
the
Commission
as
well.
Europarl v8
Dieser
Bereich
verdient
größere
Aufmerksamkeit,
und
zwar
auch
auf
europäischer
Ebene.
Financial
services
need
much
more
attention,
including
at
European
level.
Europarl v8
Das
hätte
weitere
Einsparungen
zur
Folge,
und
zwar
auch
für
den
Steuerzahler.
This
would
lead
to
more
savings,
including
savings
for
taxpayers.
Europarl v8
Deshalb
ist
mehr
Transparenz
erforderlich,
und
zwar
auch
bei
der
Preisbildung.
Therefore,
more
transparency
is
needed,
including
in
regard
to
the
formation
of
prices.
DGT v2019
Und
zwar,
damit
wir
auch
in
Notfällen
stets
in
Kontakt
bleiben
können.
It's
so
we
can
stay
in
touch
in
case
of
emergencies.
OpenSubtitles v2018
Und
zwar
auch,
weil
ich
dich
allein
lassen
muss.
Also,
because
I
leave
you
alone
here.
OpenSubtitles v2018
Die
Energieausnutzung
ist
hoch,
und
zwar
auch
im
Teillastbereich.
The
energy
utilization
degree
is
high
and,
specifically,
also
in
the
partial-load
range.
EuroPat v2
Damit
wird
das
System
stabil
und
zwar
auch
bei
negativen
Lasten.
This
makes
the
system
stable,
even
with
negative
loads.
EuroPat v2
Sie
werden
kämpfen
und
zwar
auch
nachdem
sie
aufgehört
haben
zu
atmen.
Count
on
them
to
fight,
and
keep
fighting,
even
after
they've
stopped
breathing.
OpenSubtitles v2018
Das
trifft
ohne
Frage
zu,
und
zwar
auch
für
die
Nachbarländer.
This
is
true
without
a
doubt,
and
also
in
fact
for
the
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
viel
zu
Fuß
und
zwar
auch
auf
Kopfsteinpflaster
unterwegs
sein.
You
will
have
to
walk
on
sidewalks
and
cobblestone
streets.
ParaCrawl v7.1
Angeln
sehr
gut
langsam
und
zwar
schnell
können
auch
sich
verteidigen.
Fishing
very
slow
and
fast
but
can
also
defend.
ParaCrawl v7.1
Den
muss
man
gesehen
haben
–
und
zwar
auch
von
innen!
You
have
to
seen
it,
also
from
the
inside!
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Licht
dränge
ich
tatsächlich
auf
positive
Verwaltungserklärungen,
und
zwar
auch
der
Mitgliedstaaten.
In
this
light,
I
am
really
pressing
for
positive
management
declarations
from
the
Member
States
as
well.
Europarl v8
Schließlich
belasten
selbstverständlich
die
Spannungen
mit
Pakistan
fortwährend
die
Beziehungen,
und
zwar
auch
in
Indien.
Finally,
needless
to
say,
friction
with
Pakistan
is
continually
placing
a
heavy
strain
on
relations
between
them,
including
in
India.
Europarl v8
Aufforderung
von
Unternehmen,
Risikoprüfungen
durchzuführen,
und
zwar
auch
in
ihrer
gesamten
Lieferkette.
Encouraging
companies
to
exercise
due
diligence,
including
throughout
their
supply
chain.
DGT v2019
Über
diese
Interdependenzketten
bleibt
das
Handeln
immer
gesellschaftsimmanent,
und
zwar
auch
im
sozialen
Wandel.
Through
these
chains
of
interdependency.
action
always
remains
specific
with
regard
to
a
particular
society,
and
indeed
even
through
periods
of
social
change.
EUbookshop v2
Durch
die
Mulde
45
wird
eine
erhöhte
Seitenführung
erzielt,
und
zwar
auch
bei
angehobener
Ferse.
A
raised
lateral
guidance
is
obtained
through
the
trough
45,
that
is
even
with
the
lifted
heel.
EuroPat v2