Translation of "Und zwar auch" in English

Die Situation im Iran ist alarmierend, und zwar auch in internationaler Hinsicht.
The situation in Iran is causing rising alarm, and this is also true at international level.
Europarl v8

Von diesem Grundsatz wurde jetzt abgewichen, und zwar auch seitens der Kommission.
And that principle has now been abandoned, by the Commission as well.
Europarl v8

Dieser Bereich verdient größere Aufmerksamkeit, und zwar auch auf europäischer Ebene.
Financial services need much more attention, including at European level.
Europarl v8

Das hätte weitere Einsparungen zur Folge, und zwar auch für den Steuerzahler.
This would lead to more savings, including savings for taxpayers.
Europarl v8

Deshalb ist mehr Transparenz erforderlich, und zwar auch bei der Preisbildung.
Therefore, more transparency is needed, including in regard to the formation of prices.
DGT v2019

Und zwar, damit wir auch in Notfällen stets in Kontakt bleiben können.
It's so we can stay in touch in case of emergencies.
OpenSubtitles v2018

Und zwar auch, weil ich dich allein lassen muss.
Also, because I leave you alone here.
OpenSubtitles v2018

Die Energieausnutzung ist hoch, und zwar auch im Teillastbereich.
The energy utilization degree is high and, specifically, also in the partial-load range.
EuroPat v2

Damit wird das System stabil und zwar auch bei negativen Lasten.
This makes the system stable, even with negative loads.
EuroPat v2

Sie werden kämpfen und zwar auch nachdem sie aufgehört haben zu atmen.
Count on them to fight, and keep fighting, even after they've stopped breathing.
OpenSubtitles v2018

Das trifft ohne Frage zu, und zwar auch für die Nachbarländer.
This is true without a doubt, and also in fact for the neighbouring countries.
ParaCrawl v7.1

Sie werden viel zu Fuß und zwar auch auf Kopfsteinpflaster unterwegs sein.
You will have to walk on sidewalks and cobblestone streets.
ParaCrawl v7.1

Angeln sehr gut langsam und zwar schnell können auch sich verteidigen.
Fishing very slow and fast but can also defend.
ParaCrawl v7.1

Den muss man gesehen haben – und zwar auch von innen!
You have to seen it, also from the inside!
ParaCrawl v7.1

In diesem Licht dränge ich tatsächlich auf positive Verwaltungserklärungen, und zwar auch der Mitgliedstaaten.
In this light, I am really pressing for positive management declarations from the Member States as well.
Europarl v8

Schließlich belasten selbstverständlich die Spannungen mit Pakistan fortwährend die Beziehungen, und zwar auch in Indien.
Finally, needless to say, friction with Pakistan is continually placing a heavy strain on relations between them, including in India.
Europarl v8

Aufforderung von Unternehmen, Risikoprüfungen durchzuführen, und zwar auch in ihrer gesamten Lieferkette.
Encouraging companies to exercise due diligence, including throughout their supply chain.
DGT v2019

Über diese Interdependenzketten bleibt das Handeln immer gesellschaftsimma­nent, und zwar auch im sozialen Wandel.
Through these chains of interdependency. action always remains specific with regard to a particular society, and indeed even through periods of social change.
EUbookshop v2

Durch die Mulde 45 wird eine erhöhte Seitenführung erzielt, und zwar auch bei angehobener Ferse.
A raised lateral guidance is obtained through the trough 45, that is even with the lifted heel.
EuroPat v2