Translation of "Und zur gleichen zeit" in English

Memantin Mylan sollte einmal täglich und jeweils zur gleichen Zeit eingenommen werden.
Memantine Mylan should be administered orally once a day and should be taken at the same time every day.
ELRC_2682 v1

Memantin LEK sollte einmal täglich und jeweils zur gleichen Zeit eingenommen werden.
Memantine LEK should be administered once a day and should be taken at the same time every day.
ELRC_2682 v1

Memantine Merz sollte einmal täglich und jeden Tag zur gleichen Zeit eingenommen werden.
Memantine Merz should be taken once daily at the same time each day.
ELRC_2682 v1

Memantin ratiopharm sollte einmal täglich und jeweils zur gleichen Zeit eingenommen werden.
Memantine ratiopharm should be administered orally once a day and should be taken at the same time every day.
ELRC_2682 v1

Memantin Accord sollte einmal täglich und jeden Tag zur gleichen Zeit eingenommen werden.
Memantine Accord should be administered once a day and should be taken at the same time every day.
ELRC_2682 v1

Das ist komisch und erschreckend zur gleichen Zeit.
That's funny and horrifying at the same time.
Tatoeba v2021-03-10

Marixino sollte einmal täglich und jeweils zur gleichen Zeit eingenommen werden.
Marixino should be administered orally once a day and should be taken at the same time every day.
ELRC_2682 v1

Ebixa sollte einmal täglich und jeden Tag zur gleichen Zeit eingenommen werden.
Ebixa should be taken orally once daily at the same time each day.
ELRC_2682 v1

Nehmen Sie die Rilpivirin-Tabletten und Juluca zur gleichen Zeit ein.
Take the rilpivirine tablet at the same time you take Juluca.
ELRC_2682 v1

Ebixa sollte einmal täglich und jeweils zur gleichen Zeit eingenommen werden.
Ebixa should be administered once a day and should be taken at the same time every day.
EMEA v3

Becher und Ehrenstein arbeiteten zur gleichen Zeit als Lektoren im Verlag Kurt Wolff.
Becher and Ehrenstein worked at the same time as editors in publishing Kurt Wolff.
Wikipedia v1.0

Ich bin selbst Viehzüchter und habe mich zur gleichen Zeit niedergelassen wie du.
I'm a cowman myself. I settled out here the same time you did. I don't like this.
OpenSubtitles v2018

Memantine Merz sollte einmal täglich und jeweils zur gleichen Zeit eingenommen werden.
Memantine Merz should be administered once a day and should be taken at the same time every day.
TildeMODEL v2018

Und zur gleichen Zeit wurde Robert von seiner Exfrau um jeden Penny gebracht.
And at the same time, Robert was squeezed out of every last penny by his ex-wife for alimony.
OpenSubtitles v2018

Aber wir sahen den kopflosen Reiter und den Zombie zur gleichen Zeit!
But we saw the Headless Horseman and the Zombie at the same time.
OpenSubtitles v2018

Sie wird Quinn und Jacobee zur gleichen Zeit ausschalten.
She's gonna take out Jacobee and Quinn at the same time.
OpenSubtitles v2018

Was, wenn Bridget und Constantine... zur gleichen Zeit ins Taxi einsteigen?
What if Bridget and Constantine get into the cab at the same time?
OpenSubtitles v2018

Das ist wie ein Einhorn und Bigfoot zur gleichen Zeit zu sehen.
It's like seeing a unicorn and Bigfoot at the same time.
OpenSubtitles v2018

Clara Bledsoe und Gabe waren zur gleichen Zeit im selben Waisenhaus.
Clara Bledsoe and Gabe were at the same orphanage at the same time.
OpenSubtitles v2018

Ich bin stolz und angewidert - zur gleichen Zeit.
I'm proud and disgusted at the same time.
OpenSubtitles v2018