Translation of "Und zur gleichen zeit" in English
Memantin
Mylan
sollte
einmal
täglich
und
jeweils
zur
gleichen
Zeit
eingenommen
werden.
Memantine
Mylan
should
be
administered
orally
once
a
day
and
should
be
taken
at
the
same
time
every
day.
ELRC_2682 v1
Memantin
LEK
sollte
einmal
täglich
und
jeweils
zur
gleichen
Zeit
eingenommen
werden.
Memantine
LEK
should
be
administered
once
a
day
and
should
be
taken
at
the
same
time
every
day.
ELRC_2682 v1
Memantine
Merz
sollte
einmal
täglich
und
jeden
Tag
zur
gleichen
Zeit
eingenommen
werden.
Memantine
Merz
should
be
taken
once
daily
at
the
same
time
each
day.
ELRC_2682 v1
Memantin
ratiopharm
sollte
einmal
täglich
und
jeweils
zur
gleichen
Zeit
eingenommen
werden.
Memantine
ratiopharm
should
be
administered
orally
once
a
day
and
should
be
taken
at
the
same
time
every
day.
ELRC_2682 v1
Memantin
Accord
sollte
einmal
täglich
und
jeden
Tag
zur
gleichen
Zeit
eingenommen
werden.
Memantine
Accord
should
be
administered
once
a
day
and
should
be
taken
at
the
same
time
every
day.
ELRC_2682 v1
Das
ist
komisch
und
erschreckend
zur
gleichen
Zeit.
That's
funny
and
horrifying
at
the
same
time.
Tatoeba v2021-03-10
Marixino
sollte
einmal
täglich
und
jeweils
zur
gleichen
Zeit
eingenommen
werden.
Marixino
should
be
administered
orally
once
a
day
and
should
be
taken
at
the
same
time
every
day.
ELRC_2682 v1
Ebixa
sollte
einmal
täglich
und
jeden
Tag
zur
gleichen
Zeit
eingenommen
werden.
Ebixa
should
be
taken
orally
once
daily
at
the
same
time
each
day.
ELRC_2682 v1
Nehmen
Sie
die
Rilpivirin-Tabletten
und
Juluca
zur
gleichen
Zeit
ein.
Take
the
rilpivirine
tablet
at
the
same
time
you
take
Juluca.
ELRC_2682 v1
Ebixa
sollte
einmal
täglich
und
jeweils
zur
gleichen
Zeit
eingenommen
werden.
Ebixa
should
be
administered
once
a
day
and
should
be
taken
at
the
same
time
every
day.
EMEA v3
Becher
und
Ehrenstein
arbeiteten
zur
gleichen
Zeit
als
Lektoren
im
Verlag
Kurt
Wolff.
Becher
and
Ehrenstein
worked
at
the
same
time
as
editors
in
publishing
Kurt
Wolff.
Wikipedia v1.0
Ich
bin
selbst
Viehzüchter
und
habe
mich
zur
gleichen
Zeit
niedergelassen
wie
du.
I'm
a
cowman
myself.
I
settled
out
here
the
same
time
you
did.
I
don't
like
this.
OpenSubtitles v2018
Memantine
Merz
sollte
einmal
täglich
und
jeweils
zur
gleichen
Zeit
eingenommen
werden.
Memantine
Merz
should
be
administered
once
a
day
and
should
be
taken
at
the
same
time
every
day.
TildeMODEL v2018
Und
zur
gleichen
Zeit
wurde
Robert
von
seiner
Exfrau
um
jeden
Penny
gebracht.
And
at
the
same
time,
Robert
was
squeezed
out
of
every
last
penny
by
his
ex-wife
for
alimony.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
sahen
den
kopflosen
Reiter
und
den
Zombie
zur
gleichen
Zeit!
But
we
saw
the
Headless
Horseman
and
the
Zombie
at
the
same
time.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
Quinn
und
Jacobee
zur
gleichen
Zeit
ausschalten.
She's
gonna
take
out
Jacobee
and
Quinn
at
the
same
time.
OpenSubtitles v2018
Was,
wenn
Bridget
und
Constantine...
zur
gleichen
Zeit
ins
Taxi
einsteigen?
What
if
Bridget
and
Constantine
get
into
the
cab
at
the
same
time?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wie
ein
Einhorn
und
Bigfoot
zur
gleichen
Zeit
zu
sehen.
It's
like
seeing
a
unicorn
and
Bigfoot
at
the
same
time.
OpenSubtitles v2018
Clara
Bledsoe
und
Gabe
waren
zur
gleichen
Zeit
im
selben
Waisenhaus.
Clara
Bledsoe
and
Gabe
were
at
the
same
orphanage
at
the
same
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
stolz
und
angewidert
-
zur
gleichen
Zeit.
I'm
proud
and
disgusted
at
the
same
time.
OpenSubtitles v2018