Translation of "Und wirklich" in English
Sie
lautet
http://ec.europa.eu/consumers/empowerment/cons_networks_en.htm,
und
es
ist
wirklich
sehr
interessant,
herumzusurfen.
It
is
http://ec.europa.eu/consumers/empowerment/cons_networks_en.htm,
and
it
is
really
very
interesting
to
browse
around.
Europarl v8
Herr
Chirac
ist
in
bezug
auf
Volksgesundheit
und
Suchtstoffe
wirklich
gemeingefährlich.
Mr
Chirac
is
a
veritable
danger
to
the
public
when
it
comes
to
public
health
and
drugs.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
sollten
diesen
Bericht
und
die
Entschließung
wirklich
gern
annehmen.
I
think
we
should
welcome
this
report
and
the
resolution.
Europarl v8
Der
direkte
Einfluß
geldpolitischer
Maßnahmen
auf
Beschäftigung
und
Wachstum
ist
wirklich
äußerst
beschränkt.
The
direct
impact
of
monetary
policy
measures
on
employment
and
growth
is
very
limited
indeed.
Europarl v8
Dies
stellt
die
wichtige
Bedeutung
der
NATO
und
ihrer
Beibehaltung
wirklich
unter
Beweis.
That
really
demonstrates
the
vital
importance
of
NATO
and
its
maintenance.
Europarl v8
Es
bleibt
abzuwarten,
wie
wir
Sicherheit
und
Effizienz
wirklich
hiermit
vereinbaren
können.
Let
us
see
how
we
can
really
integrate
safety
and
efficiency
with
that.
Europarl v8
Und
das
wirft
wirklich
die
große
Frage
auf.
And
this
really
raises
the
big
question.
Europarl v8
Zuerst
muß
die
Notwendigkeit
des
Handelns
abgeschätzt
und
dann
wirklich
gehandelt
werden.
First
of
all
we
must
assess
the
need
to
take
action
and,
after
that,
actually
take
action.
Europarl v8
Anschließend
öffnete
die
Union
neuen
Demokratien
in
Zentral-
und
Osteuropa
wirklich
ihre
Tore.
After
that,
the
Union
genuinely
opened
its
doors
to
the
new
democracies
of
Central
and
Eastern
Europe.
Europarl v8
Wenn
wir
das
täten,
würden
wir
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
wirklich
schaden.
We
would
really
be
harming
the
citizens
if
we
did
that.
Europarl v8
Ich
war
dort,
und
es
ist
wirklich
ein
nur
beschränkt
zugänglicher
Bereich.
I
have
been
there
and
it
really
is
a
restricted
area.
Europarl v8
Es
beweist
bemerkenswerten
Weitblick
und
stellt
eine
wirklich
lohnenswerte
Lektüre
dar.
It
was
remarkably
prescient
and
really
repays
reading.
Europarl v8
Welche
Maßnahmen
wurden
ergriffen,
und
sind
diese
wirklich
koordiniert?
What
measures
have
been
taken,
and
are
these
actually
coordinated?
Europarl v8
Der
Solidaritätsfonds
in
Verbindung
mit
bestehenden
Umwelt-
und
Agrarprogrammen
könnte
wirklich
nachhaltig
helfen.
The
Solidarity
Fund,
in
conjunction
with
existing
environmental
and
agricultural
programmes,
could
help
on
a
truly
lasting
basis.
Europarl v8
Und
das
wäre
wirklich
für
die
ganze
Region
extrem
wichtig.
That
really
would
be
extremely
important
for
the
whole
region.
Europarl v8
Da
gehen
geschützte
Arten
rein,
und
das
ist
wirklich
pure
Tierquälerei.
Protected
species
also
get
caught,
and
trapping
is
simply
inhumane.
Europarl v8
Finanzielle,
innovative
und
administrative
Spielräume
können
und
müssen
wir
wirklich
nutzen.
We
can
and
must
really
take
advantage
of
financial,
innovative
and
administrative
potentials.
Europarl v8
Dieser
Junge
leidet
an
Glutenallergie
und
hat
wirklich
mit
seiner
Ernährung
zu
kämpfen.
The
boy
has
a
gluten
allergy
and
really
struggles
with
his
diet.
Europarl v8
Dafür
danke
ich
ihr
ausdrücklich
und
wirklich
sehr
herzlich.
I
really
wish
to
specifically
thank
the
Commissioner
very
sincerely
for
that.
Europarl v8
Können
die
Konflikte
von
heute
und
morgen
wirklich
auf
militärischem
Wege
gelöst
werden?
Can
the
conflicts
of
today
and
tomorrow
really
be
resolved
using
military
methods?
Europarl v8
Das
ist
unserer
Meinung
nach
einleuchtend
und
wirklich
gerecht.
We
believe
that
is
transparently
and
eminently
fair.
Europarl v8
Dabei
handelt
es
sich
um
dringende
und
wirklich
dramatische
Fragen.
These
are
urgent
and
truly
tragic
points.
Europarl v8
Hier
sind
Kommission
und
Hof
wirklich
in
der
Pflicht.
The
Commission
and
the
Court
really
have
a
duty
here.
Europarl v8
Diese
Situation
ist
nur
ihrer
Position
förderlich
und
muss
wirklich
beendet
werden.
This
only
advances
their
standing;
this
really
must
come
to
an
end.
Europarl v8
Führt
uns
dieser
Konventsentwurf
zu
fairen
und
vor
allem
wirklich
transparenten
Entscheidungsstrukturen?
Will
this
draft
by
the
Convention
give
us
fair
and,
above
all,
truly
transparent
decision-making
structures?
Europarl v8
Nachahmung
und
Produktpiraterie
sind
wirklich
alles
andere
als
harmlos.
There
is
also
a
more
sinister
side
to
this
counterfeiting
and
piracy.
Europarl v8
Wir
müssen
unsere
Zielvorgaben
für
Beschäftigung,
Bildung
und
Ausbildung
wirklich
erreichen.
We
must
achieve
our
targets
on
employment,
education
and
training.
Europarl v8