Translation of "Und wirklich" in English

Sie lautet http://ec.europa.eu/consumers/empowerment/cons_networks_en.htm, und es ist wirklich sehr interessant, herumzusurfen.
It is http://ec.europa.eu/consumers/empowerment/cons_networks_en.htm, and it is really very interesting to browse around.
Europarl v8

Herr Chirac ist in bezug auf Volksgesundheit und Suchtstoffe wirklich gemeingefährlich.
Mr Chirac is a veritable danger to the public when it comes to public health and drugs.
Europarl v8

Ich glaube, wir sollten diesen Bericht und die Entschließung wirklich gern annehmen.
I think we should welcome this report and the resolution.
Europarl v8

Der direkte Einfluß geldpolitischer Maßnahmen auf Beschäftigung und Wachstum ist wirklich äußerst beschränkt.
The direct impact of monetary policy measures on employment and growth is very limited indeed.
Europarl v8

Dies stellt die wichtige Bedeutung der NATO und ihrer Beibehaltung wirklich unter Beweis.
That really demonstrates the vital importance of NATO and its maintenance.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, wie wir Sicherheit und Effizienz wirklich hiermit vereinbaren können.
Let us see how we can really integrate safety and efficiency with that.
Europarl v8

Und das wirft wirklich die große Frage auf.
And this really raises the big question.
Europarl v8

Zuerst muß die Notwendigkeit des Handelns abgeschätzt und dann wirklich gehandelt werden.
First of all we must assess the need to take action and, after that, actually take action.
Europarl v8

Anschließend öffnete die Union neuen Demokratien in Zentral- und Osteuropa wirklich ihre Tore.
After that, the Union genuinely opened its doors to the new democracies of Central and Eastern Europe.
Europarl v8

Wenn wir das täten, würden wir den Bürgerinnen und Bürgern wirklich schaden.
We would really be harming the citizens if we did that.
Europarl v8

Ich war dort, und es ist wirklich ein nur beschränkt zugänglicher Bereich.
I have been there and it really is a restricted area.
Europarl v8

Es beweist bemerkenswerten Weitblick und stellt eine wirklich lohnenswerte Lektüre dar.
It was remarkably prescient and really repays reading.
Europarl v8

Welche Maßnahmen wurden ergriffen, und sind diese wirklich koordiniert?
What measures have been taken, and are these actually coordinated?
Europarl v8

Der Solidaritätsfonds in Verbindung mit bestehenden Umwelt- und Agrarprogrammen könnte wirklich nachhaltig helfen.
The Solidarity Fund, in conjunction with existing environmental and agricultural programmes, could help on a truly lasting basis.
Europarl v8

Und das wäre wirklich für die ganze Region extrem wichtig.
That really would be extremely important for the whole region.
Europarl v8

Da gehen geschützte Arten rein, und das ist wirklich pure Tierquälerei.
Protected species also get caught, and trapping is simply inhumane.
Europarl v8

Finanzielle, innovative und administrative Spielräume können und müssen wir wirklich nutzen.
We can and must really take advantage of financial, innovative and administrative potentials.
Europarl v8

Dieser Junge leidet an Glutenallergie und hat wirklich mit seiner Ernährung zu kämpfen.
The boy has a gluten allergy and really struggles with his diet.
Europarl v8

Dafür danke ich ihr ausdrücklich und wirklich sehr herzlich.
I really wish to specifically thank the Commissioner very sincerely for that.
Europarl v8

Können die Konflikte von heute und morgen wirklich auf militärischem Wege gelöst werden?
Can the conflicts of today and tomorrow really be resolved using military methods?
Europarl v8

Das ist unserer Meinung nach einleuchtend und wirklich gerecht.
We believe that is transparently and eminently fair.
Europarl v8

Dabei handelt es sich um dringende und wirklich dramatische Fragen.
These are urgent and truly tragic points.
Europarl v8

Hier sind Kommission und Hof wirklich in der Pflicht.
The Commission and the Court really have a duty here.
Europarl v8

Diese Situation ist nur ihrer Position förderlich und muss wirklich beendet werden.
This only advances their standing; this really must come to an end.
Europarl v8

Führt uns dieser Konventsentwurf zu fairen und vor allem wirklich transparenten Entscheidungsstrukturen?
Will this draft by the Convention give us fair and, above all, truly transparent decision-making structures?
Europarl v8

Nachahmung und Produktpiraterie sind wirklich alles andere als harmlos.
There is also a more sinister side to this counterfeiting and piracy.
Europarl v8

Wir müssen unsere Zielvorgaben für Beschäftigung, Bildung und Ausbildung wirklich erreichen.
We must achieve our targets on employment, education and training.
Europarl v8