Translation of "Und nicht wie" in English
Die
Menschen
müssen
wie
Bürger
behandelt
werden
und
nicht
wie
Wirtschaftseinheiten.
People
must
be
treated
as
citizens,
not
as
economic
units.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
einfach
fragen,
warum
und
nicht
wie
wir
dies
tun.
Let
us
simply
ask
why
rather
than
how
we
are
doing
this.
Europarl v8
Atommüll
muß
auch
wie
Atommüll
behandelt
werden
und
nicht
wie
irgendeine
beliebige
Ware.
Nuclear
waste
has
to
be
taken
for
what
it
is;
we
cannot
afford
to
pretend
that
it
is
just
any
old
product.
Europarl v8
Wir
konnten
ihn
nicht
besuchen
und
wissen
nicht,
wie
es
ihm
geht.
We
have
not
been
able
to
visit
him
and
we
do
not
know
how
he
is.
Europarl v8
Es
geht
um
die
Frage,
wie
Beamte
weiterkommen
können
und
wie
nicht.
How
do
officials
gain
promotion?
What
can
prevent
them
from
doing
so?
Europarl v8
Diese
Ausnahmen
sind
Ermessenssache
und
nicht,
wie
fälschlich
behauptet,
zwingend.
These
exceptions
are
discretionary,
not
as
others
would
have
you
believe,
mandatory.
Europarl v8
Und
das
betrifft
nicht
–
wie
Frau
Ludford
eben
sagte
–
nur
Menschenrechtsverletzungen.
Contrary
to
what
Mrs
Ludford
has
just
said,
we
are
not
talking
here
only
about
violations
of
human
rights.
Europarl v8
So
sehen
die
Tatsachen
aus,
und
nicht
wie
vom
Berichterstatter
dargelegt.
Those
are
the
facts,
not
as
presented
by
the
rapporteur.
Europarl v8
Denn
er
predigte
gewaltig
und
nicht
wie
die
Schriftgelehrten.
For
he
taught
them
as
one
having
authority,
and
not
as
the
scribes.
bible-uedin v1
Und
wir
wissen
nicht,
wie
mit
ihnen
umzugehen
ist.
And
we
struggle
with
how
to
deal
with
them.
TED2020 v1
Und
ich
weiß
nicht
wie
viele
Yards,
nach
John
Constable.
And
I
don't
know
how
many
yards,
after
John
Constable.
TED2013 v1.1
Tom
und
Maria
wussten
nicht,
wie
lange
sie
geschlafen
hatten.
Tom
and
Mary
didn't
know
how
long
they'd
slept.
Tatoeba v2021-03-10
Doch
Mitternacht
könnte
schnell
heranrücken
und
Finanzkrisen
enden
nicht
wie
Märchen.
But
midnight
could
come
very
quickly,
and
financial
crises
do
not
have
fairytale
endings.
News-Commentary v14
Dann
lass
die
Starallüren
und
behandle
uns
nicht
wie
Nebendarsteller.
Then
stop
being
a
star
and
treating
your
guests
as
your
supporting
cast.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
Waffen
verkaufen
und
weiß
nicht
mal,
wie
man
schießt.
I've
come
all
this
way
to
sell
guns,
and
I
don't
know
how
to
fire
them.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
sagen
soll...
And
I
don't
know
how
you
should
do...
OpenSubtitles v2018
Und
sie
wusste
nicht,
wie
lange
ich
in
Kuba
bleiben
würde.
And
she
didn't
know
how
long
I
would
be
in
Cuba.
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
melden,
was
ich
sah,
und
weiß
nicht
wie!
I
should
report
that
which
I
saw,
but
know
not
how.
OpenSubtitles v2018
Ihr
denkt
und
handelt
nicht
wie
ein
Mann.
You
can't
think
and
act
like
a
man.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
weiß
nicht,
wie
ich
ihn
anfangen
soll.
I
don't
know
how
to
begin.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
freundlich
und
nett,
Matahachi,
nicht
wie
dieser
wilde
Eber!
Matahachi.
You're
gentle
and
kind,
unlike
that
wild
boar.
OpenSubtitles v2018
Beherrsch
dich
und
führ
dich
nicht
wie
ein
verrückter
auf.
Stop
acting
like
a
crazy
colt
and
get
a
hold
of
yourself.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
sahen
nicht,
wie
Quill
lhre
Frau
vergewaltigte
und
schlug?
And
you
didn't
see
Quill
rape
and
beat
your
wife?
OpenSubtitles v2018
Lagouche
wurde
gewählt
und
nicht
wie
Sie
ernannt.
But
Lagouche
was
elected,
not
appointed
like
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
warum
machen
es
Mike
und
Bart
nicht
wie
diese
Männer
hier?
But
why
doesn't
Mike
or
Bart
do
it,
like
these
men
did?
OpenSubtitles v2018
Es
schien
mir
endlos
und
nicht
nur
wie
eine
Phase
in
meinem
Leben.
I
never
though
it
would
end
and
that
it
was
simply
a
phase
in
my
life.
OpenSubtitles v2018
Die
Bequemlichkeiten
stehen
den
Ehefrauen
der
Offiziere
zu
und
nicht
Gefangenen
wie
mir.
Comforts
are
entitled
to
the
officers'
wives
but
not
to
prisoners
like
me.
OpenSubtitles v2018