Translation of "Und ich auch" in English
Das
wollen
wir
ändern,
und
das
wollte
ich
auch
hier
sagen!
That
is
what
we
want
to
change
and
that
is
also
something
I
wanted
to
say
here.
Europarl v8
Herr
Verhofstadt
hat
dies
gefordert,
und
ich
fordere
es
auch.
Mr
Verhofstadt
has
asked
for
this
and
I
will
also
ask
for
it.
Europarl v8
Und
ich
will
auch
nicht,
dass
sie
es
leistet.
Nor
do
I
want
it
to
deliver
it.
Europarl v8
Jetzt!"
Und
das
möchte
ich
auch
europaweit
sehen.
I
would
also
like
to
see
this
campaign
spread
to
the
rest
of
Europe.
Europarl v8
Das
weiß
der
Kommissar
und
auch
ich
weiß
es.
The
Commissioner
knows
that
and
I
know
that.
Europarl v8
Und
auch
ich
habe
keinerlei
Probleme,
so
zu
verfahren.
I
have
no
problem
in
following
it
as
well.
Europarl v8
Und
deshalb
habe
ich
auch
für
diesen
Bericht
gestimmt.
So
I
have
voted
in
favour
of
the
text.
Europarl v8
Und
ich
möchte
auch
ganz
ausdrücklich
die
Schlußfolgerungen
des
Berichterstatters
unterstützen.
And
I
would
also
like
to
very
firmly
express
my
support
for
the
rapporteur's
conclusions.
Europarl v8
Sie
haben
viele
Fälle
aufgeführt,
und
auch
ich
möchte
einige
nennen.
You
mentioned
many
cases
and
I
also
would
like
to
mention
a
few.
Europarl v8
Ich
werde
gegen
diesen
Text
stimmen,
und
ich
verurteile
ihn
auch.
I
shall
vote
against
it
and
I
also
condemn
it.
Europarl v8
Dies
lehne
ich
jedoch
ab,
und
ich
lehne
auch
Tierversuche
ab.
But
I
reject
this
viewpoint,
and
I
also
reject
animal
experiments.
Europarl v8
Das
alles
verstehe
und
akzeptiere
ich
auch.
I
understand
and
accept
all
of
that.
Europarl v8
Sehr
viele
Menschen
in
Irland
und
auch
ich
teilen
dieses
Engagement.
I
and
very
many
Irish
people
share
that
commitment.
Europarl v8
Und
auch
ich
habe
dies
in
meinem
Berichtsentwurf
zum
Ausdruck
gebracht.
And
that
is
what
I,
too,
have
said
in
my
draft
report.
Europarl v8
Und
ich
könnte
sicherlich
auch
die
Anhebung
des
Unterhaltungsbudgets
dieses
Parlaments
nicht
rechtfertigen.
And
I
certainly
could
not
justify
increasing
the
entertainment
budget
of
this
place
either.
Europarl v8
Ich
weiß
um
die
finanziellen
Zwänge,
und
ich
bin
auch
kein
Illusionist.
I
am
aware
of
the
financial
constraints,
and
I
am
no
illusionist
either.
Europarl v8
Vielen
Dank,
und
ich
beglückwünsche
auch
Herrn
Gallagher
zu
seinem
Bericht.
I
ask
you
again
to
approve
this
report.
Thanks
should
also
go
to
Mr
Gallagher
for
his
excellent
report.
Europarl v8
Dagegen
kann
niemand
sein,
und
ich
mit
Sicherheit
auch
nicht.
Nobody
could
be
against
that,
and
I
am
certainly
not
against
that.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen,
und
ich
danke
auch
Baroness
Ashton.
I
thank
you,
and
I
also
thank
Baroness
Ashton.
Europarl v8
Und
ich
bin
deshalb
auch
nicht
für
eine
Erhöhung
des
Haushalts.
I
am
therefore
not
in
favour
of
this
budget
increase.
Europarl v8
Ich
bin
als
Konservativer
geboren
und
ich
werde
sicher
auch
als
Konservativer
sterben.
I
was
born
a
Conservative
and
I
trust
that
I
will
die
a
Conservative.
Europarl v8
Das
holen
wir
hier
nach,
und
ich
finde
das
auch
vernünftig.
We
are
making
good
this
shortcoming,
and
I
also
think
that
this
makes
sense.
Europarl v8
Und
ich
möchte
auch
hier,
in
Europa,
eine
Orientierung
erhalten.
I
would
also
like
some
guidance
from
you
here
in
Europe.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen,
und
ich
danke
auch
Herrn
Nooke.
Thank
you,
and
thanks
too
to
Mr
Nooke.
Europarl v8
Und
so
habe
ich
auch
einige
Hände
der
Regierungen
in
diesem
Misthaufen
gefunden.
I
have
therefore
also
found
the
hands
of
a
few
governments
in
this
dung
hill.
Europarl v8
Unsere
Gesellschaft
wird
immer
mobiler,
und
ich
unterstütze
dies
auch.
Our
society
is
becoming
increasingly
mobile,
and
I
am
in
favour
of
it.
Europarl v8
Deshalb
haben
meine
Kollegen
und
ich
insgesamt
auch
gegen
den
Bericht
gestimmt.
It
is
for
that
reason
that
I,
along
with
my
colleagues
as
a
whole,
have
voted
against
the
report.
Europarl v8
Dafür
habe
ich
immer
gestritten,
und
dafür
werde
ich
auch
weiter
streiten!
I
have
always
fought
for
this
and
I
shall
continue
to
do
so!
Europarl v8
Wir
werden
dagegen
stimmen,
und
ich
möchte
Ihnen
auch
den
Grund
nennen.
We
shall
be
voting
against
it
and
I
shall
now
explain
why.
Europarl v8