Translation of "Und ich auch" in English

Das wollen wir ändern, und das wollte ich auch hier sagen!
That is what we want to change and that is also something I wanted to say here.
Europarl v8

Herr Verhofstadt hat dies gefordert, und ich fordere es auch.
Mr Verhofstadt has asked for this and I will also ask for it.
Europarl v8

Und ich will auch nicht, dass sie es leistet.
Nor do I want it to deliver it.
Europarl v8

Jetzt!" Und das möchte ich auch europaweit sehen.
I would also like to see this campaign spread to the rest of Europe.
Europarl v8

Das weiß der Kommissar und auch ich weiß es.
The Commissioner knows that and I know that.
Europarl v8

Und auch ich habe keinerlei Probleme, so zu verfahren.
I have no problem in following it as well.
Europarl v8

Und deshalb habe ich auch für diesen Bericht gestimmt.
So I have voted in favour of the text.
Europarl v8

Und ich möchte auch ganz ausdrücklich die Schlußfolgerungen des Berichterstatters unterstützen.
And I would also like to very firmly express my support for the rapporteur's conclusions.
Europarl v8

Sie haben viele Fälle aufgeführt, und auch ich möchte einige nennen.
You mentioned many cases and I also would like to mention a few.
Europarl v8

Ich werde gegen diesen Text stimmen, und ich verurteile ihn auch.
I shall vote against it and I also condemn it.
Europarl v8

Dies lehne ich jedoch ab, und ich lehne auch Tierversuche ab.
But I reject this viewpoint, and I also reject animal experiments.
Europarl v8

Das alles verstehe und akzeptiere ich auch.
I understand and accept all of that.
Europarl v8

Sehr viele Menschen in Irland und auch ich teilen dieses Engagement.
I and very many Irish people share that commitment.
Europarl v8

Und auch ich habe dies in meinem Berichtsentwurf zum Ausdruck gebracht.
And that is what I, too, have said in my draft report.
Europarl v8

Und ich könnte sicherlich auch die Anhebung des Unterhaltungsbudgets dieses Parlaments nicht rechtfertigen.
And I certainly could not justify increasing the entertainment budget of this place either.
Europarl v8

Ich weiß um die finanziellen Zwänge, und ich bin auch kein Illusionist.
I am aware of the financial constraints, and I am no illusionist either.
Europarl v8

Vielen Dank, und ich beglückwünsche auch Herrn Gallagher zu seinem Bericht.
I ask you again to approve this report. Thanks should also go to Mr Gallagher for his excellent report.
Europarl v8

Dagegen kann niemand sein, und ich mit Sicherheit auch nicht.
Nobody could be against that, and I am certainly not against that.
Europarl v8

Ich danke Ihnen, und ich danke auch Baroness Ashton.
I thank you, and I also thank Baroness Ashton.
Europarl v8

Und ich bin deshalb auch nicht für eine Erhöhung des Haushalts.
I am therefore not in favour of this budget increase.
Europarl v8

Ich bin als Konservativer geboren und ich werde sicher auch als Konservativer sterben.
I was born a Conservative and I trust that I will die a Conservative.
Europarl v8

Das holen wir hier nach, und ich finde das auch vernünftig.
We are making good this shortcoming, and I also think that this makes sense.
Europarl v8

Und ich möchte auch hier, in Europa, eine Orientierung erhalten.
I would also like some guidance from you here in Europe.
Europarl v8

Ich danke Ihnen, und ich danke auch Herrn Nooke.
Thank you, and thanks too to Mr Nooke.
Europarl v8

Und so habe ich auch einige Hände der Regierungen in diesem Misthaufen gefunden.
I have therefore also found the hands of a few governments in this dung hill.
Europarl v8

Unsere Gesellschaft wird immer mobiler, und ich unterstütze dies auch.
Our society is becoming increasingly mobile, and I am in favour of it.
Europarl v8

Deshalb haben meine Kollegen und ich insgesamt auch gegen den Bericht gestimmt.
It is for that reason that I, along with my colleagues as a whole, have voted against the report.
Europarl v8

Dafür habe ich immer gestritten, und dafür werde ich auch weiter streiten!
I have always fought for this and I shall continue to do so!
Europarl v8

Wir werden dagegen stimmen, und ich möchte Ihnen auch den Grund nennen.
We shall be voting against it and I shall now explain why.
Europarl v8