Translation of "Und entsprechend" in English

Dann sollte er dies deutlich sagen und entsprechend handeln.
Then he should say so clearly and act accordingly.
Europarl v8

Wir müssen dies also berücksichtigen und den Vorschlag entsprechend flexibel gestalten.
For that reason we have to recognise that and recognise that we have to give a degree of flexibility within this proposal.
Europarl v8

Der Gemischte Ausschuss ändert dieses Protokolls und seinen Anhang entsprechend.
The Joint Committee shall make corresponding amendments to this Protocol and its Annex.
DGT v2019

Vorliegende Verordnung gilt für Bedienstete auf Zeit, Hilfskräfte und Vertragsbedienstete entsprechend.
This Regulation shall apply by analogy to temporary, auxiliary and contract staff.
DGT v2019

Auf Verlangen der Kommission wurde der Umstrukturierungsplan überarbeitet und die Abwertungsrisiken entsprechend berücksichtigt.
At the Commission’s request, the restructuring plan was revised and the devaluation risk duly taken into account.
DGT v2019

Ich bin sehr für Ihre Wiederwahl und werde entsprechend abstimmen.
I am greatly in favour of your further term and I will vote for it.
Europarl v8

Dann muss die Politik handeln und die Schwellenwerte entsprechend anpassen und erhöhen.
Political action needs to be taken to adjust and raise the threshold values accordingly.
Europarl v8

Die Europäische Union sollte das zur Kenntnis nehmen und entsprechend handeln.
The European Union should take note and act accordingly.
Europarl v8

Der gemeinsame Markt ist der größte Wettbewerbsvorteil Europas und sollte entsprechend ausgenutzt werden.
The common market is Europe's biggest competitive advantage and it should be exploited accordingly.
Europarl v8

Wir erwarten nun die Reaktion des Rates und werden entsprechend Stellung beziehen.
We will await the Council's reaction and determine our position accordingly.
Europarl v8

Die Leitlinien müssen im Lichte der Erfahrung und neuer Entwicklungen entsprechend angepasst werden.
These guidelines will need to be adapted in the light of experience and of new developments.
DGT v2019

Die doppelt gezählten Geschäftsvorgänge mussten demnach gestrichen und die Berechnungen entsprechend geändert werden.
In view of this, the double-counted transactions had to be eliminated and the undercutting calculations had to be modified accordingly.
DGT v2019

Regel 18 Absätze 2 und 3 gelten entsprechend ab Eröffnung des Widerspruchsverfahrens.
Rule 18(2) and (3) shall apply mutatis mutandis after the date on which the opposition proceedings are deemed to commence.
DGT v2019

Die Absätze 1 und 3 gelten entsprechend für Anmeldungen von Gemeinschaftsmarken.
Paragraphs 1 and 3 shall apply mutatis mutandis to applications for Community trade marks.
DGT v2019

Dies wird überprüft und gegebenenfalls entsprechend Ihrer Feststellung berichtigt.
This will be checked and, if it is the case, your remark will be taken into account and the necessary rectification carried out.
Europarl v8

Hier müssen wir sehr strenge Kriterien ansetzen und entsprechend vorgehen.
This has to be viewed very seriously, and action must be taken accordingly.
Europarl v8

Die Geschäftsordnung muß hier eingehalten werden, und wir werden entsprechend verfahren.
The Rules must be respected, and that is how we shall proceed.
Europarl v8

Der Vertrag von Amsterdam hat diese Grundlage erweitert und entsprechend angepaßt.
The Amsterdam Treaty has broadened and adapted that basis.
Europarl v8

Ich verspreche, Ihnen genau zuzuhören und meinen Möglichkeiten entsprechend zu antworten.
I promise to listen closely to you and reply to your questions to the best of my ability.
Europarl v8

Sie müssen jedoch ordnungsgemäß entsorgt und entsprechend der Gebrauchsanweisung verwendet werden.
They must be properly disposed of and handled according to the instructions.
Europarl v8

Wir werden das Protokoll prüfen und entsprechend handeln.
We shall check the Minutes and proceed accordingly.
Europarl v8

Es gilt sicherzustellen, daß Rückverfolgbarkeit und Kennzeichnung entsprechend überwacht und beobachtet werden.
We must guarantee vigilance and consistency in traceability and labelling.
Europarl v8

Handeln wir entsprechend und geben wir ein Beispiel.
Let us act accordingly and give an example.
Europarl v8

Man muss ihnen zuhören, sie anhören und den Richtlinienvorschlag entsprechend überarbeiten.
We should listen to them, we should hear what they have to say and review the proposal for a directive accordingly.
Europarl v8

Folglich bestand keine Verteidigungsmöglichkeit, und entsprechend ist der Gerichtsbeschluss rechtlich unhaltbar.
This means there has been no defence, and furthermore means that this judgment is illegal.
Europarl v8

Ich hoffe, die PPE-DE-Fraktion wird ihren Standpunkt überdenken und entsprechend abstimmen.
We should maintain the full list and I hope the PPE-DE Group will rethink its position and vote accordingly.
Europarl v8