Translation of "Und das mit" in English
Die
Grünen
sind
talentierte
Politiker
-
und
ich
sage
das
mit
Bewunderung.
Now
the
Greens
are
talented
politicians
-
and
I
say
this
in
admiration.
Europarl v8
Und
das
sollten
wir
mit
dieser
Verordnung
ganz
klar
machen.
We
should
make
this
very
clear
in
this
regulation.
Europarl v8
Die
Mehrparteiendemokratie
funktioniert,
und
das
Parlament
wird
mit
allgemeinen
Stimmen
gewählt.
Multi-party
democracy
works
and
the
parliament
is
elected
unanimously.
Europarl v8
Bitte
schön,
was
für
Unfälle
und
Zwischenfälle
waren
das
mit
den
Castoren?
Please,
exactly
what
accidents
and
incidents
happened
with
the
flasks?
Europarl v8
Ich
habe
das
immer
bezweifelt
und
das
einmal
mit
einem
schottischen
Kollegen
besprochen.
I
have
always
doubted
that
and
once
discussed
it
with
a
Scottish
colleague.
Europarl v8
Und
das
wollen
wir
mit
Ihrer
aktiven
Unterstützung
und
Ermutigung
tun.
That
is
what
we,
with
your
active
support
and
encouragement,
intend
to
do.
Europarl v8
Man
sollte
also
vorsichtig
sein
und
das
Kind
nicht
mit
dem
Bade
ausschütten.
We
should
therefore
be
careful
not
to
throw
the
baby
out
with
the
bathwater.
Europarl v8
Nehmen
wir
beispielsweise
die
Fluggastdaten
und
das
Abkommen
mit
den
USA.
Let
me
take
passenger
data
and
the
agreement
with
the
United
States
as
an
example.
Europarl v8
Und
auch
das
wird
mit
diesem
Vertragsentwurf
beendet
werden
können.
The
draft
Treaty
will
also
be
able
to
stop
this.
Europarl v8
Das
Dezentralisierungs-
und
das
Subsidiaritätsprinzip
müssen
mit
aller
Konsequenz
verwirklicht
werden.
The
principles
of
decentralisation
and
subsidiarity
must
be
taken
as
far
as
possible.
Europarl v8
Und
das
ist
mit
einer
einstimmigen
Änderung
des
Vertrags
möglich.
This
is
possible
with
a
unanimous
amendment
to
the
Treaty.
Europarl v8
Und
das
ist
zudem
mit
enormen
Kosten
verbunden.
And
there
is
one
hell
of
a
cost
to
it.
Europarl v8
Und
das
habe
ich
mit
diesem
Vorschlag
im
September
des
vergangenen
Jahres
getan.
That
is
what
I
did
last
September
in
bringing
forward
this
proposal.
Europarl v8
Und
genau
das
ist
mit
dieser
Maßnahme
beabsichtigt.
And
that
is
exactly
what
this
measure
does.
Europarl v8
Die
Arbeitnehmer
Europas
sind
sehr
verärgert,
und
das
mit
Grund.
Europe's
workers
are
very
angry,
and
with
reason.
Europarl v8
Sie
gingen
hin
und
verwahrten
das
Grab
mit
Hütern
und
versiegelten
den
Stein.
So
they
went
with
the
guard
and
made
the
tomb
secure,
sealing
the
stone.
bible-uedin v1
Und
das
hatte
nichts
mit
technischen
Möglichkeiten
zu
tun.
And
it
had
nothing
to
do
with
technical
capability.
TED2013 v1.1
Und
das
haben
wir
mit
diesem
Schiff
gemacht.
And
so
that's
what
we've
done
with
this
ship.
TED2013 v1.1
Und
das
wechselt
sich
mit
solchen
Sedimenten
hier
ab.
And
that
alternates
with
a
sediment
that
looks
like
this.
TED2013 v1.1
Und
genau
das
ist
mit
Psychopharmaka
gegen
Schizophrenie
passiert.
And
this
is
exactly
what
happened
which
antipsychotic
medication
for
schizophrenia.
TED2013 v1.1
Und
wie
hängt
das
mit
dem
zusammen,
was
man
tut?
How
does
that
depend
on
what
people
are
doing?
TED2013 v1.1
Und
ich
verfolgte
das
mit
Leidenschaft.
And
I
went
after
it
with
passion.
TED2013 v1.1
Und
das
versuche
ich
mit
meinen
Büchern.
And
so
I
try
to
do
this
in
my
books.
TED2020 v1
Aber
sie
schafften
es
und
das
auch
mit
großem
Erfolg.
But
were
able
to
light
that,
and
do
it
very
successfully.
TED2020 v1
Und
das
tun
wir
mit
allen
Überlebenden
des
Menschenhandels.
And
that's
what
we
do
to
all
traffic
survivors.
TED2020 v1
Und
das
Sehen
mit
dem
Gehirn
wird
oft
als
Phantasie
bezeichnet.
And
seeing
with
the
brain
is
often
called
imagination.
TED2013 v1.1
Und
genau
das
passierte
mit
uns.
And
that's
what
was
happening
to
us.
TED2013 v1.1
Und
wir
übertragen
das
mit
Zeitverzug
auf
die
andere
Hand.
And
we
replay
that
to
the
other
hand
with
a
time
delay.
TED2020 v1