Translation of "Und verbleibe mit" in English

Ich würde gerne von Ihnen hören und verbleibe mit freundlichen Grüßen,
I would like to hear from you, and remain, with kind regards,
CCAligned v1

Ich hoffe Ihnen hiermit weitergeholfen zu haben und verbleibe mit freundlichen Grüßen,
I hope to have helped you and stay with my best regards,
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe Ihre Frage hiermit beantwortet zu haben und verbleibe mit freundlichen Grüßen,
I hope to have answered your question and stay with my best regards,
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe Ihre Fragen hiermit ausreichend beantwortet zu haben und verbleibe mit freundlichen Grüßen,
I hope to have answered your questions sufficiently and stay with my best regards,
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, Ihre Fragen beantwortet zu haben, und verbleibe mit recht herzlichen Grüßen,
I hope to have answered your question and remain with best regards,
ParaCrawl v7.1

Ich verstehe, dass Sie Ihre Arbeit mit Leidenschaft ausführen und verbleibe mit vorzüglicher Hochachtung".
I understand your passion for your work and send my greatest regards. Sincerely yours."
ParaCrawl v7.1

Zentriere dich einfach auf das was jetzt ist und verbleibe in Berührung mit deinem Herzen.
Simply center yourself on where you are right now and stay in touch with your heart.
ParaCrawl v7.1

Ich freue ich mich über eine Rückmeldung und verbleibe mit herzlichen und solidarischen Grüßen!
I am looking forward to your feedback and remain with cordial greetings and in solidarity!
ParaCrawl v7.1

Ich möchte der Kommission also meine herzlichen Glückwünsche zukommen lassen und verbleibe mit eher verhaltener Einstellung gegenüber dem Rat.
Hearty congratulations to the Commission, then, and a rather reserved attitude towards the Council.
Europarl v8

Interessiert bin ich an den weiteren Ergebnissen und verbleibe mit freundlichen Grüßen und der Hoffnung auf größere diagnostische Sicherheit für Ihre Tochter.
Please discuss all this with your CF center. I am interested in the further results and stay with best regards and the hope of a greater diagnostic security for your daughter,
ParaCrawl v7.1

Nun wünsche ich Ihnen viel Spaß beim Schmökern und verbleibe mit einem herzlichen „GUT FLUG“.
Now, I wish you much fun browsing and remain with a heartily “GOOD FLIGHT”.
CCAligned v1

Bitte weisen Sie das Geld auf mein Konto … Ich bedanke mich bei Ihnen für den Abschluss des Geschäfts und verbleibe mit freundlichen Grüßen“
Please order the money into my account … I thank you for the transaction and remain with kind regards)”
ParaCrawl v7.1

Ich stehe Ihnen gerne zur Verfügung, sowie mein Team und verbleibe mit BESTen Grüssen aus Strassburg, Veronique Siegel, Direktrice "Zentrumsnah in Straßburg"
I am looking forward to greeting you back for a future stay in Strasbourg and remain with BEST regards, Veronique Siegel CEO "Very convenient"
ParaCrawl v7.1

Schließlich habe ich den Schmerz des Moskauer Patriarchats wegen des Hinscheidens des geliebten Bruders in Christus, Seiner Heiligkeit Patriarch Aleksij II., geteilt und verbleibe im Gebet mit diesen unseren Brüdern verbunden, die sich auf die Wahl des neuen Patriarchen ihrer ehrwürdigen und großen orthodoxen Kirche vorbereiten.
And, lastly, I shared in the sorrow of the Patriarchate of Moscow at the departure of our Beloved Brother in Christ, His Holiness Patriarch Alexei II, and I continue to remain in communion through prayer with these brothers of ours who are preparing to elect the new Patriarch of their venerable and great Orthodox Church.
ParaCrawl v7.1

Das hierbei vermittelte Wissen sowie die praktischen Übungen sind gut aufeinander abgestimmt und haben ein harmonisches GANZES ergeben.Ich wünsche Dir weiterhin viel Freude & Kraft und verbleibe mit den besten Wünschen nach Trier - Matthias.
The knowledge gained here and the practical exercises are well coordinated and have a harmonious WHOLE result.I wish you much joy and strength and remain with best wishes to Trier - Matthias.
ParaCrawl v7.1

Zur Aufarbeitung wird das Lösungsmittel abdestilliert und der verbleibende Rückstand mit Wasser verrührt.
For working up purposes, the solvent is distilled off and the remaining residue is stirred with water.
EuroPat v2

Wir freuen uns auf Ihren Besuch und verbleiben mit einem herzlichen:
We look forward to your visit and remain with a cordial:
CCAligned v1

Wir bitten Sie um Kenntnisnahme und verbleiben mit freundlichen Grüssen.
We thank you to take note of this changings and we stay, with our best regards.
CCAligned v1

Wir freuen uns auf Ihre Nachricht und verbleiben mit Besten Grüßen aus Wien!
We look forward hearing from you soon and remain with best regards from Vienna!
CCAligned v1

Wir hoffen Sie bald wieder begrüßen zu dürfen und verbleiben mit BESTen Grüßen.
We hope you will come back and see us again soon.
ParaCrawl v7.1

Die Mutterlauge wird eingeengt und das verbleibende Öl mit 10 mL Toluol gelöst.
The mother liquor is evaporated, and the oil which remains is dissolved in 10 ml of toluene.
EuroPat v2

Die organische Phase wird eingeengt und der verbleibende Rückstand mit Diisopropylether verrrieben.
The organic phase is concentrated and the residue that remains is triturated with diisopropyl ether.
EuroPat v2

Wir wünschen Ihnen alles Gute und verbleiben mit den besten Grüßen aus Remscheid.
We wish you all the best and remain with best regards from Remscheid.
CCAligned v1

Wir freuen uns auf Ihren Besuch und verbleiben mit italienischem Gruß,
We look forward to your visit and remain with Italian greetings,
CCAligned v1

Wir danken Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit und verbleiben mit freundlichen Grüßen,
We would like to thank you for your collaboration, and extend our heartfelt greetings.
CCAligned v1

Wir Wir freuen uns auf Sie und verbleiben mit freundlichen Grüßen.
Looking forward to meeting you, we remain with best regards.
ParaCrawl v7.1

Dann wurde durch Hexanzugabe das Reaktionsprodukt ausgefällt und der verbleibende Sirup mit weiterem Hexan gewaschen.
Then, the reaction product was precipitated by addition of hexane, and the remaining syrup was washed with more hexane.
EuroPat v2

In diese Aussenpatrone wurde die nachstehend beschriebene Innenpatrone gesteckt und das verbleibende Hohlraumvolumen mit verfüllt.
The inner cartridge, described below, was placed in this outer cartridge and the remaining space filled with
EuroPat v2

Die wässrige Phase wurde im Vakuum eingedampft und der verbleibende Rückstand mit Aceton erschöpfend extrahiert.
The aqueous phase was evaporated in vacuo and the residue which remained was extracted exhaustively with acetone.
EuroPat v2

Anschließend wird überschüssiges Methanol bei Normaldruck abdestilliert und der verbleibende Reaktionssumpf mit 1500 g Wasser versetzt.
Excessmethanol is subsequently distilled off under atmospheric pressure, and 1500g of water are added to the bottom product which remains.
EuroPat v2

Die wässrige Lösung wird vollständig eingeengt und der verbleibende Rückstand mit Aceton/Toluol azeo­trop entwässert.
The aqueous solution is completely freed from solvents, and the residue which remains is freed from water azeotropically using acetone/toluene.
EuroPat v2

Das Lösungsmittel wurde danach im Vakuum eingeengt und der verbleibende Rückstand mit präparativer reversed-phase HPLC gereinigt.
After that, the solvent was evaporated off in vacuo and the remaining residue was purified by means of preparative reversed-phase HPLC.
EuroPat v2

Wir freuen uns Sie an Bord Willkommen zu heissen und verbleiben mit freundlichen Grüßen,
We are looking forward to see you on board! Thanks and best regards,
ParaCrawl v7.1

Das Aceton wurde anschließend bei Normaldruck abdestilliert und der verbleibende Rest mit dem Reaktionsgemisch vereinigt.
The acetone was then distilled off at atmospheric pressure and the remaining residue united with the reaction mixture.
EuroPat v2