Translation of "Und verbleibe mit" in English
Ich
würde
gerne
von
Ihnen
hören
und
verbleibe
mit
freundlichen
Grüßen,
I
would
like
to
hear
from
you,
and
remain,
with
kind
regards,
CCAligned v1
Ich
hoffe
Ihnen
hiermit
weitergeholfen
zu
haben
und
verbleibe
mit
freundlichen
Grüßen,
I
hope
to
have
helped
you
and
stay
with
my
best
regards,
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
Ihre
Frage
hiermit
beantwortet
zu
haben
und
verbleibe
mit
freundlichen
Grüßen,
I
hope
to
have
answered
your
question
and
stay
with
my
best
regards,
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
Ihre
Fragen
hiermit
ausreichend
beantwortet
zu
haben
und
verbleibe
mit
freundlichen
Grüßen,
I
hope
to
have
answered
your
questions
sufficiently
and
stay
with
my
best
regards,
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
Ihre
Fragen
beantwortet
zu
haben,
und
verbleibe
mit
recht
herzlichen
Grüßen,
I
hope
to
have
answered
your
question
and
remain
with
best
regards,
ParaCrawl v7.1
Ich
verstehe,
dass
Sie
Ihre
Arbeit
mit
Leidenschaft
ausführen
und
verbleibe
mit
vorzüglicher
Hochachtung".
I
understand
your
passion
for
your
work
and
send
my
greatest
regards.
Sincerely
yours."
ParaCrawl v7.1
Zentriere
dich
einfach
auf
das
was
jetzt
ist
und
verbleibe
in
Berührung
mit
deinem
Herzen.
Simply
center
yourself
on
where
you
are
right
now
and
stay
in
touch
with
your
heart.
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
ich
mich
über
eine
Rückmeldung
und
verbleibe
mit
herzlichen
und
solidarischen
Grüßen!
I
am
looking
forward
to
your
feedback
and
remain
with
cordial
greetings
and
in
solidarity!
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
der
Kommission
also
meine
herzlichen
Glückwünsche
zukommen
lassen
und
verbleibe
mit
eher
verhaltener
Einstellung
gegenüber
dem
Rat.
Hearty
congratulations
to
the
Commission,
then,
and
a
rather
reserved
attitude
towards
the
Council.
Europarl v8
Interessiert
bin
ich
an
den
weiteren
Ergebnissen
und
verbleibe
mit
freundlichen
Grüßen
und
der
Hoffnung
auf
größere
diagnostische
Sicherheit
für
Ihre
Tochter.
Please
discuss
all
this
with
your
CF
center.
I
am
interested
in
the
further
results
and
stay
with
best
regards
and
the
hope
of
a
greater
diagnostic
security
for
your
daughter,
ParaCrawl v7.1
Nun
wünsche
ich
Ihnen
viel
Spaß
beim
Schmökern
und
verbleibe
mit
einem
herzlichen
„GUT
FLUG“.
Now,
I
wish
you
much
fun
browsing
and
remain
with
a
heartily
“GOOD
FLIGHT”.
CCAligned v1
Bitte
weisen
Sie
das
Geld
auf
mein
Konto
…
Ich
bedanke
mich
bei
Ihnen
für
den
Abschluss
des
Geschäfts
und
verbleibe
mit
freundlichen
Grüßen“
Please
order
the
money
into
my
account
…
I
thank
you
for
the
transaction
and
remain
with
kind
regards)”
ParaCrawl v7.1
Ich
stehe
Ihnen
gerne
zur
Verfügung,
sowie
mein
Team
und
verbleibe
mit
BESTen
Grüssen
aus
Strassburg,
Veronique
Siegel,
Direktrice
"Zentrumsnah
in
Straßburg"
I
am
looking
forward
to
greeting
you
back
for
a
future
stay
in
Strasbourg
and
remain
with
BEST
regards,
Veronique
Siegel
CEO
"Very
convenient"
ParaCrawl v7.1
Schließlich
habe
ich
den
Schmerz
des
Moskauer
Patriarchats
wegen
des
Hinscheidens
des
geliebten
Bruders
in
Christus,
Seiner
Heiligkeit
Patriarch
Aleksij
II.,
geteilt
und
verbleibe
im
Gebet
mit
diesen
unseren
Brüdern
verbunden,
die
sich
auf
die
Wahl
des
neuen
Patriarchen
ihrer
ehrwürdigen
und
großen
orthodoxen
Kirche
vorbereiten.
And,
lastly,
I
shared
in
the
sorrow
of
the
Patriarchate
of
Moscow
at
the
departure
of
our
Beloved
Brother
in
Christ,
His
Holiness
Patriarch
Alexei
II,
and
I
continue
to
remain
in
communion
through
prayer
with
these
brothers
of
ours
who
are
preparing
to
elect
the
new
Patriarch
of
their
venerable
and
great
Orthodox
Church.
ParaCrawl v7.1
Das
hierbei
vermittelte
Wissen
sowie
die
praktischen
Übungen
sind
gut
aufeinander
abgestimmt
und
haben
ein
harmonisches
GANZES
ergeben.Ich
wünsche
Dir
weiterhin
viel
Freude
&
Kraft
und
verbleibe
mit
den
besten
Wünschen
nach
Trier
-
Matthias.
The
knowledge
gained
here
and
the
practical
exercises
are
well
coordinated
and
have
a
harmonious
WHOLE
result.I
wish
you
much
joy
and
strength
and
remain
with
best
wishes
to
Trier
-
Matthias.
ParaCrawl v7.1
Zur
Aufarbeitung
wird
das
Lösungsmittel
abdestilliert
und
der
verbleibende
Rückstand
mit
Wasser
verrührt.
For
working
up
purposes,
the
solvent
is
distilled
off
and
the
remaining
residue
is
stirred
with
water.
EuroPat v2
Wir
freuen
uns
auf
Ihren
Besuch
und
verbleiben
mit
einem
herzlichen:
We
look
forward
to
your
visit
and
remain
with
a
cordial:
CCAligned v1
Wir
bitten
Sie
um
Kenntnisnahme
und
verbleiben
mit
freundlichen
Grüssen.
We
thank
you
to
take
note
of
this
changings
and
we
stay,
with
our
best
regards.
CCAligned v1
Wir
freuen
uns
auf
Ihre
Nachricht
und
verbleiben
mit
Besten
Grüßen
aus
Wien!
We
look
forward
hearing
from
you
soon
and
remain
with
best
regards
from
Vienna!
CCAligned v1
Wir
hoffen
Sie
bald
wieder
begrüßen
zu
dürfen
und
verbleiben
mit
BESTen
Grüßen.
We
hope
you
will
come
back
and
see
us
again
soon.
ParaCrawl v7.1
Die
Mutterlauge
wird
eingeengt
und
das
verbleibende
Öl
mit
10
mL
Toluol
gelöst.
The
mother
liquor
is
evaporated,
and
the
oil
which
remains
is
dissolved
in
10
ml
of
toluene.
EuroPat v2
Die
organische
Phase
wird
eingeengt
und
der
verbleibende
Rückstand
mit
Diisopropylether
verrrieben.
The
organic
phase
is
concentrated
and
the
residue
that
remains
is
triturated
with
diisopropyl
ether.
EuroPat v2
Wir
wünschen
Ihnen
alles
Gute
und
verbleiben
mit
den
besten
Grüßen
aus
Remscheid.
We
wish
you
all
the
best
and
remain
with
best
regards
from
Remscheid.
CCAligned v1
Wir
freuen
uns
auf
Ihren
Besuch
und
verbleiben
mit
italienischem
Gruß,
We
look
forward
to
your
visit
and
remain
with
Italian
greetings,
CCAligned v1
Wir
danken
Ihnen
für
Ihre
Aufmerksamkeit
und
verbleiben
mit
freundlichen
Grüßen,
We
would
like
to
thank
you
for
your
collaboration,
and
extend
our
heartfelt
greetings.
CCAligned v1
Wir
Wir
freuen
uns
auf
Sie
und
verbleiben
mit
freundlichen
Grüßen.
Looking
forward
to
meeting
you,
we
remain
with
best
regards.
ParaCrawl v7.1
Dann
wurde
durch
Hexanzugabe
das
Reaktionsprodukt
ausgefällt
und
der
verbleibende
Sirup
mit
weiterem
Hexan
gewaschen.
Then,
the
reaction
product
was
precipitated
by
addition
of
hexane,
and
the
remaining
syrup
was
washed
with
more
hexane.
EuroPat v2
In
diese
Aussenpatrone
wurde
die
nachstehend
beschriebene
Innenpatrone
gesteckt
und
das
verbleibende
Hohlraumvolumen
mit
verfüllt.
The
inner
cartridge,
described
below,
was
placed
in
this
outer
cartridge
and
the
remaining
space
filled
with
EuroPat v2
Die
wässrige
Phase
wurde
im
Vakuum
eingedampft
und
der
verbleibende
Rückstand
mit
Aceton
erschöpfend
extrahiert.
The
aqueous
phase
was
evaporated
in
vacuo
and
the
residue
which
remained
was
extracted
exhaustively
with
acetone.
EuroPat v2
Anschließend
wird
überschüssiges
Methanol
bei
Normaldruck
abdestilliert
und
der
verbleibende
Reaktionssumpf
mit
1500
g
Wasser
versetzt.
Excessmethanol
is
subsequently
distilled
off
under
atmospheric
pressure,
and
1500g
of
water
are
added
to
the
bottom
product
which
remains.
EuroPat v2
Die
wässrige
Lösung
wird
vollständig
eingeengt
und
der
verbleibende
Rückstand
mit
Aceton/Toluol
azeotrop
entwässert.
The
aqueous
solution
is
completely
freed
from
solvents,
and
the
residue
which
remains
is
freed
from
water
azeotropically
using
acetone/toluene.
EuroPat v2
Das
Lösungsmittel
wurde
danach
im
Vakuum
eingeengt
und
der
verbleibende
Rückstand
mit
präparativer
reversed-phase
HPLC
gereinigt.
After
that,
the
solvent
was
evaporated
off
in
vacuo
and
the
remaining
residue
was
purified
by
means
of
preparative
reversed-phase
HPLC.
EuroPat v2
Wir
freuen
uns
Sie
an
Bord
Willkommen
zu
heissen
und
verbleiben
mit
freundlichen
Grüßen,
We
are
looking
forward
to
see
you
on
board!
Thanks
and
best
regards,
ParaCrawl v7.1
Das
Aceton
wurde
anschließend
bei
Normaldruck
abdestilliert
und
der
verbleibende
Rest
mit
dem
Reaktionsgemisch
vereinigt.
The
acetone
was
then
distilled
off
at
atmospheric
pressure
and
the
remaining
residue
united
with
the
reaction
mixture.
EuroPat v2