Translation of "Verbleibe mit" in English

Ich verbleibe mit Dank an Herrn Kommissar Rehn für seine gute Zusammenarbeit.
It remains for me to thank Commissioner Rehn for his tremendous cooperation.
Europarl v8

Ich würde gerne von Ihnen hören und verbleibe mit freundlichen Grüßen,
I would like to hear from you, and remain, with kind regards,
CCAligned v1

Ich hoffe Ihnen hiermit weitergeholfen zu haben und verbleibe mit freundlichen Grüßen,
I hope to have helped you and stay with my best regards,
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe Ihre Frage hiermit beantwortet zu haben und verbleibe mit freundlichen Grüßen,
I hope to have answered your question and stay with my best regards,
ParaCrawl v7.1

In diesem Sinne verbleibe ich mit lieben Grüßen,
In this sense, I remain with best regards,
CCAligned v1

Bis zur nächsten Info verbleibe ich mit den besten Grüßen.
Until the next information I remain with best regards.
CCAligned v1

Ich verbleibe mit vorzüglicher Hochachtung Ihr...
I remain respectfully yours...
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe Ihre Fragen hiermit ausreichend beantwortet zu haben und verbleibe mit freundlichen Grüßen,
I hope to have answered your questions sufficiently and stay with my best regards,
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, Ihre Fragen beantwortet zu haben, und verbleibe mit recht herzlichen Grüßen,
I hope to have answered your question and remain with best regards,
ParaCrawl v7.1

Zentriere dich einfach auf das was jetzt ist und verbleibe in Berührung mit deinem Herzen.
Simply center yourself on where you are right now and stay in touch with your heart.
ParaCrawl v7.1

Ich freue ich mich über eine Rückmeldung und verbleibe mit herzlichen und solidarischen Grüßen!
I am looking forward to your feedback and remain with cordial greetings and in solidarity!
ParaCrawl v7.1

In der Hoffnung, dass es bei Dir auch reibungslos funktioniert, verbleibe ich mit den besten Wünschen.
Hopeing that it will work without any problems on your machine too, I remain with best wishes.
CCAligned v1

Interessiert bin ich an den weiteren Ergebnissen und verbleibe mit freundlichen Grüßen und der Hoffnung auf größere diagnostische Sicherheit für Ihre Tochter.
Please discuss all this with your CF center. I am interested in the further results and stay with best regards and the hope of a greater diagnostic security for your daughter,
ParaCrawl v7.1

So verbleibe ich, mit der Hoffnung eines Tages in einem freien Land mit solchen wertvollen Menschen wie euch zusammen zu kommen und Triumphlieder zu singen …
So I remain with the hope that someday I can come together with such precious people like you in a free country and sing triumphant songs …
CCAligned v1

Nun wünsche ich Ihnen viel Spaß beim Schmökern und verbleibe mit einem herzlichen „GUT FLUG“.
Now, I wish you much fun browsing and remain with a heartily “GOOD FLIGHT”.
CCAligned v1

Bitte weisen Sie das Geld auf mein Konto … Ich bedanke mich bei Ihnen für den Abschluss des Geschäfts und verbleibe mit freundlichen Grüßen“
Please order the money into my account … I thank you for the transaction and remain with kind regards)”
ParaCrawl v7.1

Mit Wünschen für Gottes großzügige Segnungen für eine Gnaden-erfüllte Konferenz, verbleibe ich mit vorzüglicher Hochachtung in Christus, Ihr Bischof Solis".
With wishes for God's bountiful blessings for a grace-filled conference, I remain sincerely yours in Christ. Bishop Solis".
ParaCrawl v7.1