Translation of "Und zusammen mit" in English
Die
Beförderung
von
Nahrungs-
und
Futtermitteln
zusammen
mit
gefährlichen
Haushaltsabfällen
ist
verboten.
The
transport
of
food
for
humans
and
animal
feedingstuffs
at
the
same
time
as
domestic
hazardous
waste
is
prohibited.
DGT v2019
Wir
müssen
die
Energie-
und
Verkehrspartnerschaft
zusammen
mit
der
Umweltpartnerschaft
in
Gang
setzen.
We
need
to
launch
the
energy
and
transport
partnership
alongside
the
environment
partnership.
Europarl v8
Hauptersatzprodukte
für
Sorbate
sind
Natrium-
und
Kaliumbenzoat
zusammen
mit
PHB-Estern.
The
main
substitution
products
for
sorbates
are
sodium
and
potassium
benzoate
together
with
parabens.
DGT v2019
Zählen
Sie
alle
Zahlen
zusammen,
und
mit
Glück
bekommen
Sie
die
Antwort.
Add
all
those
numbers
together,
and
with
any
luck,
arrive
at
the
answer.
TED2013 v1.1
Frauen
jagten
und
kämpften
zusammen
mit
Männern,
mit
den
gleichen
Waffen.
Women
hunted
and
fought
alongside
men,
using
the
same
weapons.
TED2020 v1
Bucer
wurde
1557
exhumiert
und
als
Ketzer
zusammen
mit
seinen
Schriften
verbrannt.
Their
caskets
were
disinterred
and
their
remains
burned,
along
with
copies
of
their
books.
Wikipedia v1.0
Diese
Stücke
waren
fast
immer
schwarz
und
wurden
zusammen
mit
dicken
Strumpfhosen
getragen.
These
were
almost
always
black
and
worn
together
with
thick
tights.
Wikipedia v1.0
Hierfür
darf
der
Handler
den
Pfosten
verlassen
und
zusammen
mit
dem
Hund
arbeiten.
During
the
shedding,
singling
and
penning
the
handler
usually
leaves
the
stake
and
works
with
the
dog
to
achieve
the
task.
Wikipedia v1.0
Anna
kann
den
König
nicht
verstehen
und
packt
zusammen
mit
Louis
ihre
Koffer.
He
then
explains
he
is
not
pleased
with
Tuptim
and
reveals
she
is
missing.
Wikipedia v1.0
Ein
Unfall
passiert
und
zusammen
mit
ihrem
Führer
werden
sie
ins
All
geschossen.
An
accident
happens,
and
they,
along
with
their
guide,
are
launched
into
space.
Wikipedia v1.0
Tom
und
Maria
warten
zusammen
mit
Johannes.
Tom
and
Mary
are
waiting
with
John.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
sollten
die
Viracept
Filmtabletten
immer
unzerkaut
und
zusammen
mit
einer
Mahlzeit
einnehmen.
They
should
be
swallowed
whole
and
taken
with
a
meal.
ELRC_2682 v1
Die
gleichzeitige
Anwendung
von
Bosentan
und
PREZISTA
zusammen
mit
Cobicistat
wird
nicht
empfohlen.
Co-administration
of
PREZISTA
co-administered
with
cobicistat
and
bosentan
is
not
recommended.
ELRC_2682 v1
Tom
und
Maria
fuhren
zusammen
mit
dem
Zug.
Tom
and
Mary
took
the
train
together.
Tatoeba v2021-03-10
Perseus
ist
ein
langes
und
glückliches
Leben
zusammen
mit
Andromeda
gegönnt.
And
there
he
still
shines,
together
with
Andromeda
and
Cassiopeia.
Wikipedia v1.0
Die
Anwendung
von
pegylierten
alfa-Interferonen
und
Ribavirin
zusammen
mit
Azathioprin
sollte
vermieden
werden.
The
use
of
pegylated
alpha
interferons
and
ribavirin
concomitantly
with
azathioprine
should
be
avoided.
ELRC_2682 v1
Die
Anwendung
von
pegylierten
alfa-Interferonen
und
Rebetol
zusammen
mit
Azathioprin
sollte
vermieden
werden.
The
use
of
pegylated
alpha
interferons
and
Rebetol
concomitantly
with
azathioprine
should
be
avoided.
ELRC_2682 v1
Diese
Tarife
bzw.
Methoden
und
Änderungen
werden
zusammen
mit
der
förmlichen
Annahmeentscheidung
veröffentlicht.
These
tariffs
or
the
methodologies
or
modifications
thereto
shall
be
published
together
with
the
decision
on
formal
adoption.
JRC-Acquis v3.0
Ombitasvir,
Paritaprevir
und
Ritonavir
sollten
zusammen
mit
einer
Mahlzeit
eingenommen
werden.
Ombitasvir,
paritaprevir
and
ritonavir
should
be
administered
with
food.
ELRC_2682 v1
Die
gleichzeitige
Anwendung
von
Bosentan
und
Darunavir
zusammen
mit
Cobicistat
wird
nicht
empfohlen.
Concomitant
use
of
salmeterol
and
boosted
darunavir
is
not
recommended.
ELRC_2682 v1
Hier
reparierten
Hartmann
und
Illing
zusammen
mit
drei
Gesellen
Baumwollspinnmaschinen.
Here,
Hartmann
and
Illing
repaired
cotton-spinning
machines,
together
with
three
journeymen.
Wikipedia v1.0
Die
Nacht
müssen
Nina
und
Daniel
zusammen
mit
Ingrid
im
Badezimmer
verbringen.
The
night
of
Nina
and
Daniel
have
to
spend
in
the
bathroom
along
with
Ingrid.
Wikipedia v1.0
Jahrhunderts
als
Residenz
ausgebaut
und
1689
zusammen
mit
der
Stadt
zerstört
wurde.
This
was
expanded
into
a
palatial
residence
in
the
latter
half
of
the
15th
century,
but
destroyed
together
with
the
rest
of
the
town
in
1689.
Wikipedia v1.0
Das
Bewertungs-
und
Zulassungsverfahren
wurde
zusammen
mit
dem
für
Lebensmittelaromen
entwickelt.
The
evaluation
and
approval
procedure
has
been
developed
in
common
with
that
for
food
flavourings.
TildeMODEL v2018
Zur
Ausstellung
gehören
außerdem
eine
Munitions-
und
Uniformsammlung
zusammen
mit
Fotografien
zum
Thema.
The
exhibition
is
complemented
by
a
display
of
munitions
and
military
uniforms
along
with
period
photographs.
TildeMODEL v2018