Translation of "Und zusammen mit" in English

Die Beförderung von Nahrungs- und Futtermitteln zusammen mit gefährlichen Haushaltsabfällen ist verboten.
The transport of food for humans and animal feedingstuffs at the same time as domestic hazardous waste is prohibited.
DGT v2019

Wir müssen die Energie- und Verkehrspartnerschaft zusammen mit der Umweltpartnerschaft in Gang setzen.
We need to launch the energy and transport partnership alongside the environment partnership.
Europarl v8

Hauptersatzprodukte für Sorbate sind Natrium- und Kaliumbenzoat zusammen mit PHB-Estern.
The main substitution products for sorbates are sodium and potassium benzoate together with parabens.
DGT v2019

Zählen Sie alle Zahlen zusammen, und mit Glück bekommen Sie die Antwort.
Add all those numbers together, and with any luck, arrive at the answer.
TED2013 v1.1

Frauen jagten und kämpften zusammen mit Männern, mit den gleichen Waffen.
Women hunted and fought alongside men, using the same weapons.
TED2020 v1

Bucer wurde 1557 exhumiert und als Ketzer zusammen mit seinen Schriften verbrannt.
Their caskets were disinterred and their remains burned, along with copies of their books.
Wikipedia v1.0

Diese Stücke waren fast immer schwarz und wurden zusammen mit dicken Strumpfhosen getragen.
These were almost always black and worn together with thick tights.
Wikipedia v1.0

Hierfür darf der Handler den Pfosten verlassen und zusammen mit dem Hund arbeiten.
During the shedding, singling and penning the handler usually leaves the stake and works with the dog to achieve the task.
Wikipedia v1.0

Anna kann den König nicht verstehen und packt zusammen mit Louis ihre Koffer.
He then explains he is not pleased with Tuptim and reveals she is missing.
Wikipedia v1.0

Ein Unfall passiert und zusammen mit ihrem Führer werden sie ins All geschossen.
An accident happens, and they, along with their guide, are launched into space.
Wikipedia v1.0

Tom und Maria warten zusammen mit Johannes.
Tom and Mary are waiting with John.
Tatoeba v2021-03-10

Sie sollten die Viracept Filmtabletten immer unzerkaut und zusammen mit einer Mahlzeit einnehmen.
They should be swallowed whole and taken with a meal.
ELRC_2682 v1

Die gleichzeitige Anwendung von Bosentan und PREZISTA zusammen mit Cobicistat wird nicht empfohlen.
Co-administration of PREZISTA co-administered with cobicistat and bosentan is not recommended.
ELRC_2682 v1

Tom und Maria fuhren zusammen mit dem Zug.
Tom and Mary took the train together.
Tatoeba v2021-03-10

Perseus ist ein langes und glückliches Leben zusammen mit Andromeda gegönnt.
And there he still shines, together with Andromeda and Cassiopeia.
Wikipedia v1.0

Die Anwendung von pegylierten alfa-Interferonen und Ribavirin zusammen mit Azathioprin sollte vermieden werden.
The use of pegylated alpha interferons and ribavirin concomitantly with azathioprine should be avoided.
ELRC_2682 v1

Die Anwendung von pegylierten alfa-Interferonen und Rebetol zusammen mit Azathioprin sollte vermieden werden.
The use of pegylated alpha interferons and Rebetol concomitantly with azathioprine should be avoided.
ELRC_2682 v1

Diese Tarife bzw. Methoden und Änderungen werden zusammen mit der förmlichen Annahmeentscheidung veröffentlicht.
These tariffs or the methodologies or modifications thereto shall be published together with the decision on formal adoption.
JRC-Acquis v3.0

Ombitasvir, Paritaprevir und Ritonavir sollten zusammen mit einer Mahlzeit eingenommen werden.
Ombitasvir, paritaprevir and ritonavir should be administered with food.
ELRC_2682 v1

Die gleichzeitige Anwendung von Bosentan und Darunavir zusammen mit Cobicistat wird nicht empfohlen.
Concomitant use of salmeterol and boosted darunavir is not recommended.
ELRC_2682 v1

Hier reparierten Hartmann und Illing zusammen mit drei Gesellen Baumwollspinnmaschinen.
Here, Hartmann and Illing repaired cotton-spinning machines, together with three journeymen.
Wikipedia v1.0

Die Nacht müssen Nina und Daniel zusammen mit Ingrid im Badezimmer verbringen.
The night of Nina and Daniel have to spend in the bathroom along with Ingrid.
Wikipedia v1.0

Jahrhunderts als Residenz ausgebaut und 1689 zusammen mit der Stadt zerstört wurde.
This was expanded into a palatial residence in the latter half of the 15th century, but destroyed together with the rest of the town in 1689.
Wikipedia v1.0

Das Bewertungs- und Zulassungsverfahren wurde zusammen mit dem für Lebensmittelaromen entwickelt.
The evaluation and approval procedure has been developed in common with that for food flavourings.
TildeMODEL v2018

Zur Ausstellung gehören außerdem eine Munitions- und Uniformsammlung zusammen mit Fotografien zum Thema.
The exhibition is complemented by a display of munitions and military uniforms along with period photographs.
TildeMODEL v2018