Translation of "Und damit einhergehend" in English
Wir
brauchen
ein
stärkeres
gesellschaftliches
Bewusstsein
und
damit
einhergehend
mehr
uneigennützige
Spender.
An
increase
in
social
awareness
is
needed,
with
an
associated
increase
in
the
number
of
disinterested
donors.
Europarl v8
Doppelarbeit
und
damit
einhergehend
Effizienzverluste
im
Bereich
der
Industriepolitik
sollten
weitgehend
unterbunden
werden.
Duplication
of
work
and
consequent
loss
of
efficiency
in
the
field
of
industrial
policy
should
as
far
as
possible
be
prevented.
TildeMODEL v2018
Immobilieninvestments
erfordern
eine
ganzheitliche
Betrachtungsweise
und
damit
einhergehend
ganzheitliche
Lösungen.
Real
estate
investments
require
a
comprehensive
approach
and,
as
a
result,
comprehensive
solutions.
CCAligned v1
Technologien
ändern
sich
stetig
und
damit
einhergehend
die
Anforderungen
von
Industrie
und
Verbrauchern.
Technology
changes
quickly,
and
the
needs
of
industry
and
consumers
right
along
with
it.
ParaCrawl v7.1
Dies
bedeutet
einen
erheblichen
Herstellungsaufwand
und
damit
einhergehend
auch
erhebliche
Herstellungskosten.
This
entails
considerable
production
effort
and,
as
a
consequence
thereof,
also
considerable
production
costs.
EuroPat v2
Diese
weist
eine
eher
höhere
Dichte
und
damit
einhergehend
eine
geringere
Kompaktierungsneigung
auf.
Said
phase
exhibits
a
higher
density
and
thus
in
conjunction
therewith
a
lower
tendency
to
compaction.
EuroPat v2
Und
damit
einhergehend
ein
falsches
Bild
was
Führung
bedeutet.
And
coupled
with
it
is
a
distorted
sense
of
what
leadership
is.
ParaCrawl v7.1
Daher
erlebt
der
Markt
eine
steigende
Nachfrage
und
damit
einhergehend
höhere
Absatzpreise.
The
market
is
therefore
experiencing
growing
demand
and
in
turn
higher
prices.
ParaCrawl v7.1
Weitere
wesentliche
Vorteile
sind
kürzere
Zykluszeiten
und
damit
einhergehend
eine
höhere
Produktivität
.
Further
essential
advantages
are
shorter
cycle
times
and
consequently
higher
productivity
.
ParaCrawl v7.1
Schon
auf
diese
Weise
wird
die
Bearbeitungszeit
und
damit
einhergehend
der
Kostenaufwand
für
das
Härten
vermindert.
In
this
way
the
processing
time
and
thus
by
implication
the
cost
involved
in
the
hardening
is
already
reduced.
EuroPat v2
So
steigt
beispielsweise
die
technische
Reichweite
und
damit
einhergehend
die
Nutzerzahl
von
HD
-Free-TV
kontinuierlich.
For
example,
the
technical
reach
and
therefore
the
number
of
users
of
HD
free
TV
are
increasing
continuously.
ParaCrawl v7.1
In
der
Spielbank
wird
auf
bestens
ausgebildete
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter
und
damit
einhergehend
erstklassigen
Kundenservice
gesetzt.
At
the
Merkur
Spielbank,
professionally
trained
staff
and
first-class
customer
service
are
top
priorities.
ParaCrawl v7.1
Slums
weiten
sich
aus
und
damit
einhergehend
Drogenmissbrauch,
HIV/Aids
und
andere
Erkrankungen.
Slums
are
expanding
and,
consequently,
drug
abuse,
HIV
/
AIDS
and
other
diseases.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
produziert
das
Internet
einige
Superreiche
und
damit
einhergehend
eine
Vielzahl
von
ambitionierten
philanthropischen
Initiativen.
The
internet
has
also
led
to
the
rise
of
the
ultra-wealthy
and
with
it,
a
number
of
ambitious
philanthropic
initiatives.
ParaCrawl v7.1
Die
Entfernung
des
Metalloxids
gewährleistet
eine
behinderungsfreie
Diffusion
und
damit
einhergehend
eine
Steigerung
der
Diffusionsgeschwindigkeit.
The
removal
of
the
metal
oxide
ensures
a
diffusion
free
of
hindrance,
and
therewith
an
increase
in
the
diffusion
speed.
EuroPat v2
Dadurch
wird
eine
optimale
Positionierung
des
Seitenairbags
und
damit
einhergehend
eine
bestmögliche
Schutzwirkung
des
Seitenairbags
sichergestellt.
As
a
result,
optimum
positioning
of
the
side
airbag
and
the
best
possible
protective
effect
of
the
side
airbag
can
be
ensured.
EuroPat v2
Dies
führt
zu
Schwankungen
der
Schmelzbedingungen
und
damit
einhergehend
zu
Änderungen
der
Qualität
des
abgezogenen
Quarzglasbauteils.
This
leads
to
variations
in
the
melting
conditions
and
thus
also
to
changes
in
the
quality
of
the
drawn-off
quartz
glass
component.
EuroPat v2
Somit
wird
ein
Verklemmen
des
Ankers
und
damit
einhergehend
ein
Deaktivieren
der
Wirkung
des
Tilgerkanals
verhindert.
The
jamming
of
the
armature
and
an
accompanying
deactivation
of
the
effect
of
the
absorber
channel
is
thus
prevented.
EuroPat v2
Dadurch
wird
eine
hohe
Welligkeit
und
damit
einhergehend
das
Auftreten
von
unerwünschten
Frequenzgängen
vermieden.
This
avoids
pronounced
waviness
and
the
associated
occurrence
of
unwanted
frequency
responses.
EuroPat v2
Hierdurch
werden
die
Anzahl
der
Bestandteile
des
Flachrohrs
und
einhergehend
damit
ein
Montageaufwand
reduziert.
This
reduces
the
number
of
components
of
the
flat
tube
and
accompanying
this
reduces
the
assembly
expenditure.
EuroPat v2
Die
SiO
2
-Nanoteilchen
bewirken
eine
Verdichtung
der
Schlickerschicht
und
damit
einhergehend
eine
Verringerung
der
Verglasungstemperatur.
The
SiO
2
nanoparticles
effect
a
consolidation
of
the
slip
layer
and
a
decrease
in
the
vitrification
temperature
at
the
same
time.
EuroPat v2
Die
Einprägung
führt
zu
einer
Verfestigung
im
Stammblatt
und
damit
einhergehend
zu
einer
veränderten
Spannungseigenschaft.
The
impression
leads
to
strengthening
in
the
blade
body
and,
as
a
consequence
thereof,
an
altered
tension
characteristic.
EuroPat v2
Hohe
Temperaturen
des
Öls
bedingen
jedoch
eine
frühzeitige
Ölalterung
und
einhergehend
damit
vergleichsweise
kurze
Ölwechselintervalle.
However,
high
temperatures
of
the
oil
bring
about
premature
oil
aging
and,
accompanying
this,
comparatively
short
oil
replacement
intervals.
EuroPat v2
Hiermit
wird
die
Steifigkeit
einer
Übertragungseinheit
und
damit
einhergehend
die
Präzision
der
gesamten
Bewegungsübertragungsvorrichtung
vorteilhaft
erhöht.
By
this
arrangement,
the
rigidity
of
a
transmission
unit,
and
therewith
the
precision
of
the
entire
movement
transmission
apparatus
is
advantageously
increased.
EuroPat v2