Translation of "Und daher" in English
Flexibilität
und
Pragmatismus
waren
daher
gefragt
bei
der
Tranchierung
des
Governance
Incentive
Fund.
Flexibility
and
pragmatism
have
therefore
been
necessary
when
apportioning
the
governance
incentive
fund.
Europarl v8
Ich
stimme
damit
überein
und
habe
daher
für
die
Entschließung
gestimmt.
I
am
in
agreement
with
this
and
have
hence
voted
in
favour
of
the
resolution.
Europarl v8
Klimawandel
und
Weltarmut
müssen
daher
in
Einem
bekämpft
werden.
So
climate
change
and
global
poverty
will
have
to
be
tackled
hand
in
hand.
Europarl v8
Guinea
hat
bedeutende
Erzvorkommen
und
daher
ein
großes
Entwicklungspotenzial.
Guinea
has
important
reserves
of
ore
and,
consequently,
great
opportunities
for
development.
Europarl v8
Ich
unterstütze
die
dahingehenden
Maßnahmen
und
habe
daher
für
den
vorliegenden
Bericht
gestimmt.
I
support
the
measures
to
that
effect
and
have
therefore
voted
in
favour
of
this
report.
Europarl v8
Das
möchte
ich
nicht
und
daher
habe
ich
aus
Protest
dagegen
gestimmt.
I
do
not
want
that,
hence
my
protest
vote.
Europarl v8
Ich
denke,
dies
sollte
erwähnt
werden,
und
daher
nochmals
vielen
Dank!
I
think
that
is
worth
mentioning
and
so,
once
again,
thank
you.
Europarl v8
Das
ist
zumindest
meine
Auffassung,
und
daher
äußere
ich
meine
Besorgnis.
I
think
otherwise,
and
that
is
why
I
am
expressing
concern.
Europarl v8
Eine
Reform
der
Einnahmen-
und
Ausgabenpolitik
steht
daher
an.
A
reform
of
income
and
expenditure
policy
really
is
needed.
Europarl v8
Der
Bericht
läßt
dieser
Analyse
freien
Raum,
und
daher
begrüße
ich
ihn.
This
report
leaves
that
avenue
open,
and
I
therefore
welcome
it.
Europarl v8
Dieses
Problem
wird
an
Bedeutung
zunehmen
und
muß
daher
behandelt
werden.
This
is
going
to
become
a
big
problem
and
must
be
addressed.
Europarl v8
Die
Richtlinie
bezieht
sich
nämlich
auf
Industriebetriebe
und
daher
auf
Wettbewerbsbedingungen
im
Biotechnologiesektor.
The
directive
covers
industrial
laboratories,
after
all,
and
therefore
competition
in
the
field
of
biotechnology.
Europarl v8
Dieses
Abkommen
ist
auf
jeden
Fall
unzureichend
und
muß
daher
abgelehnt
werden.
This
agreement
is
decidedly
insufficient,
and
must
therefore
be
rejected.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
es
schafft
neue
Ungerechtigkeiten
und
wird
daher
von
uns
abgelehnt.
On
the
contrary,
it
creates
new
inequalities
and
thus,
we
reject
it.
Europarl v8
Statt
der
beabsichtigten
Klarstellung
haben
sie
den
gegenteiligen
Effekt
und
sind
daher
abzulehnen.
Instead
of
the
intended
clarification,
they
have
the
opposite
effect
and
should
therefore
be
rejected.
Europarl v8
Ich
unterstütze
diesen
Vorschlag
und
habe
ihn
daher
unterzeichnet.
This
is
a
proposal
that
I
endorse,
which
is
why
I
have
signed
it.
Europarl v8
Die
Rolltabakindustrie
hat
einen
geringeren
Automatisierungsgrad
als
die
Zigarettenindustrie
und
ist
daher
arbeitskräfteintensiver.
The
hand-rolling
tobacco
industry
is
less
automated
than
the
cigarette
industry
and
therefore
needs
a
more
concentrated
work-force.
Europarl v8
Das
verstößt
jedoch
gegen
den
Amsterdamer
Vertrag
und
ist
daher
rechtswidrig.
That
is
contrary
to
the
Amsterdam
Treaty
and
therefore
illegal.
Europarl v8
Gegenstimmen
und
Enthaltungen
müssen
daher
aus
den
genannten
Gründen
respektiert
werden.
Votes
against
and
abstentions
must
therefore
be
respected
for
the
reasons
cited
earlier.
Europarl v8
Die
angegebenen
AAU
sind
Zertifikate
und
können
daher
nicht
in
ERU
umgewandelt
werden.
The
specified
AAUs
are
allowances
and
therefore
it
is
not
possible
to
convert
those
AAUs
into
ERUs.
DGT v2019
Dem
stimme
ich
zu,
und
unterstreiche
das
daher
auch
in
meinem
Bericht.
I
agree
with
that
and
that
is
why
this
has
been
highlighted
in
the
report.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
alle
diese
Änderungsanträge
akzeptieren
und
unterstützt
daher
den
Text.
The
Commission
can
accept
all
these
amendments
and
therefore
supports
the
text.
Europarl v8
Allerdings
unterstützen
wir
den
Bericht
insgesamt
und
haben
daher
dafür
gestimmt.
However,
overall
we
support
the
Report
and
therefore
have
voted
in
favour.
Europarl v8
Ich
bin
für
eine
solche
Kodifizierung
und
habe
daher
dafür
gestimmt.
I
am
in
favour
of
such
codification
and
have
hence
voted
in
favour.
Europarl v8
Es
war
nicht
gefragt,
und
daher
haben
wir
es
nicht
weiter
verfolgt.
It
was
not
what
was
being
looked
for
and
so
we
have
not
pursued
that.
Europarl v8
Weite
Teile
des
Landes
unterliegen
Stammesgesetzen
und
daher
nicht
mehr
nationalem
Recht.
Vast
areas
of
the
country
are
governed
by
tribal
rule
and
no
longer,
therefore,
by
national
law.
Europarl v8
Männer
und
Frauen
müssen
daher
gleichermaßen
Zugang
zu
Weiterbildungs-
und
beruflichen
Umschulungsmöglichkeiten
haben.
Men
and
women
therefore
need
to
be
guaranteed
equal
access
to
training
and
occupational
retraining
opportunities.
Europarl v8
Dies
ist
keine
Hilfe
vonseiten
Europas
und
daher
lehnen
wir
das
entschieden
ab.
Aid
from
Europe
this
is
not,
and
therefore
we
strongly
oppose
it.
Europarl v8
Ich
begrüße
und
unterstütze
ihn
daher.
I
welcome
it
and
therefore
endorse
it.
Europarl v8