Translation of "Und ab" in English
Das
lehne
ich
ab,
und
deshalb
habe
ich
dagegen
gestimmt.
This
is
something
that
I
cannot
accept
and
I
therefore
voted
against
it.
Europarl v8
Wir
gaben
letztlich
nur
ein
inkohärentes,
unorganisiertes
und
schwaches
Bild
ab.
We
ended
up
coming
out
looking
incoherent,
disorganised
and
weak.
Europarl v8
Das
hängt
von
der
Achtung
für
die
Menschen
und
unser
Ökosystem
ab.
That
depends
on
respect
for
human
beings
and
for
our
ecosystem.
Europarl v8
Dennoch
hängt
die
Sozialpolitik
vom
Zustand
der
Wirtschaft
und
vom
Wirtschaftswachstum
ab.
Nevertheless,
social
policy
is
dependent
on
the
health
of
the
economy
and
on
economic
growth.
Europarl v8
Man
steigert
die
Projektion
und
zieht
20
%
ab.
The
projection
goes
up
and
the
20%
is
subtracted.
Europarl v8
In
diesem
Parlament
stimmen
wir
zuviel
und
auf
falsche
Art
und
Weise
ab.
In
this
Parliament
we
vote
too
much
and
in
the
wrong
way.
Europarl v8
Eine
schnellere
Implementierung
der
Richtlinie
verlangt
den
Mitgliedstaaten
auch
Anpassungsfähigkeit
und
Wohlwollen
ab.
Faster
implementation
of
the
directive
also
requires
flexibility
and
goodwill
on
the
part
of
the
Member
States.
Europarl v8
Deshalb
lehnen
wir
die
Änderungsanträge
39,
40
und
41
ab.
For
this
reason,
we
are
rejecting
Amendments
Nos
39,
40
and
41.
Europarl v8
Das
läuft
nach
sehr
korrekten
Verfahren
und
mit
Genehmigung
ab.
That
follows
very
proper
procedures
and
authorisation.
Europarl v8
Die
Entscheidung
hängt
vom
Parlament
und
vom
Ministerrat
ab.
The
decision
depends
on
Parliament
and
the
Council
of
Ministers.
Europarl v8
Dies
lehne
ich
jedoch
ab,
und
ich
lehne
auch
Tierversuche
ab.
But
I
reject
this
viewpoint,
and
I
also
reject
animal
experiments.
Europarl v8
Wir
alle
tun
das
ab
und
zu.
We
all
do
it
now
and
then.
Europarl v8
Wir
erwarten
also
echte
Zusammenarbeit
und
das
ab
sofort.
We
therefore
expect
genuine
co-operation,
and
right
from
the
start.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
wenden
diese
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
ab
dem
1.
September
2007
an.
Member
States
shall
apply
those
provisions
from
1
September
2007.
DGT v2019
Die
Abgeordneten
geben
ihre
Stimmen
einzeln
und
persönlich
ab.
Members
shall
vote
on
an
individual
and
personal
basis.
DGT v2019
Darum
legen
Ärzte
den
Hippokratischen
Eid
ab
und
nicht
beispielsweise
Unternehmer.
That
is
why
doctors
take
the
Hippocratic
Oath,
and
not,
for
example,
entrepreneurs.
Europarl v8
Der
Vorschlag
zielt
auf
die
privaten
Haushalte
und
kleinen
Unternehmen
ab.
It
is
targeting
households
and
small
firms.
Europarl v8
Wir
lehnen
einen
Adhäsions-
und
Rezessionspakt
ab.
We
are
against
a
pact
of
adhesion
and
recession.
Europarl v8
Wir
stimmen
schließlich
über
den
Bericht
ab
und
nicht
über
das
corpus
juris
.
After
all
of
that,
we
shall
be
voting
on
the
report,
and
not
on
the
corpus
juris.
Europarl v8
Aber
schon
davor
nahmen
die
Aufträge
ab,
und
es
werden
Leute
entlassen.
Even
before
the
event,
orders
are
being
cut
down
and
people
are
being
put
out
of
jobs.
Europarl v8
Dies
lehnen
wir
ab
und
haben
bereits
auf
Ausschussebene
dagegen
gestimmt.
This
is
something
we
do
not
agree
with,
and
we
also
voted
against
it
at
committee
level.
Europarl v8
Dieser
Denkprozess
läuft
kontinuierlich
ab
und
sollte
uns
alle
angehen.
That
process
of
reflection
is
continuous,
and
should
concern
us
all.
Europarl v8
Es
war
bisher
freiwillig
und
wird
ab
jetzt
innerhalb
der
EU
obligatorisch
sein.
It
has
been
voluntary
until
now,
and
will
become
mandatory
from
now
on
within
the
Union.
Europarl v8
Natürlich
lehne
ich
diese
Idee
bereits
voll
und
ganz
ab.
Obviously,
I
am
already
completely
against
that
idea.
Europarl v8
Bei
verarbeiteten
Erzeugnissen
hängt
sie
von
der
Rohstoffqualität
und
den
Verarbeitungsverfahren
ab.
For
processed
products,
it
is
linked
to
the
initial
quality
and
processing
methods.
Europarl v8