Translation of "Unberücksichtigt bleiben" in English

Investitionen in Fernwärme können während der Harmonisierung von Energieinvestitionsstrategien nicht unberücksichtigt bleiben.
District heating investments cannot be left out of consideration during harmonisation of energy investment policies.
Europarl v8

Der Umsatz mit Nichteisenmetallen kann bei der Bestimmung dieser Schwelle unberücksichtigt bleiben;
For the purposes of calculating that threshold, turnover in non-ferrous metals may be disregarded,
DGT v2019

Die Vorschriften von Titel 10, Sozialpolitik, können nicht unberücksichtigt bleiben.
The provisions of Title 10, social policy, cannot be disregarded.
Europarl v8

Gleichzeitig dürfen die Grundrechte wie das Recht auf Gewerkschaftstätigkeit nicht unberücksichtigt bleiben.
At the same time, fundamental rights, such as the right of trade union activity, cannot be set aside.
Europarl v8

Ausreißer sind nach ISO 5725 zu ermitteln und bleiben unberücksichtigt.
Outliers shall be determined in accordance with ISO 5725 and excluded from the database.
DGT v2019

Die unter den aktiven oder passiven Veredelungsverkehr fallenden Mengen bleiben unberücksichtigt.“
Quantities produced under inward and outward processing arrangements shall not be counted.’;
DGT v2019

Die Wünsche von 8 Ländern, die überstimmt werden können, bleiben unberücksichtigt.
Eight countries can be outvoted and their wishes disregarded.
Europarl v8

Niemand hört gern, dass seine Änderungsanträge reduzierbar seien oder unberücksichtigt bleiben können.
Nobody likes to be told that their amendments are reducible or that they can be ignored.
Europarl v8

Die unter den aktiven Veredelungsverkehr fallenden Mengen bleiben unberücksichtigt.
Quantities produced under inward processing arrangements shall not be counted.
JRC-Acquis v3.0

Die Zeitabschnitte nach Artikel 7 sowie die An- und Abfahrzeiten bleiben unberücksichtigt.
The periods referred to in Article 7 as well as start-up and shut-down periods shall be disregarded.
JRC-Acquis v3.0

Ausreißer sind nach ISO 5725 festzustellen und bleiben unberücksichtigt.
Outliers shall be determined in accordance with ISO 5725 and excluded from the database.
DGT v2019

Auch die Auswirkungen der starken Stürme vom Dezember 1999 bleiben unberücksichtigt.
Lastly, the effects of the severe storms of December 1999 were not taken into account.
TildeMODEL v2018

Nach Ablauf der betreffenden Frist eingereichte Übersetzungen bleiben unberücksichtigt.
Any filing, registration or renewal certificates or equivalent documents referred to in paragraph 2(a), (d) or (e), as well as any provisions of the applicable national law governing the acquisition of rights and their scope of protection as referred to in paragraph 2(d) and (e), including evidence accessible online as referred to in paragraph 3, shall be in the language of the proceedings or shall be accompanied by a translation into that language.
DGT v2019

Ebenfalls unberücksichtigt bleiben kann eine solche Abweichung bei einem schweren allgemeinen Konjunkturabschwung.
The deviation may be equally not considered in case of severe economic downturn of a general nature.
TildeMODEL v2018

Unberücksichtigt bleiben nicht verkaufsbedingte Wertberichtigungen und Abgänge.
Value adjustments and disposals other than by sale are excluded
DGT v2019

Der sich auf Gebäude beziehende Teil sollte in diesem Zusammenhang unberücksichtigt bleiben.
The part relating to buildings should be excluded from this.
DGT v2019

Hindernisse können unberücksichtigt bleiben, wenn sie außerhalb folgender Entfernung liegen:
Obstacles may be disregarded if they are situated beyond:
DGT v2019

Bei der Berechnung der Gebühren sollten Tochtergesellschaften in nicht teilnehmenden Mitgliedstaaten unberücksichtigt bleiben.
The calculation of the fees should exclude any subsidiaries established in non-participating Member States.
DGT v2019

Bei dieser Berechnung sollten die besonderen Bedingungen unterliegenden Zahlungsansprüche unberücksichtigt bleiben.
Payment entitlements subject to special conditions should not be taken into account in this calculation.
DGT v2019

Daher musste dieses zurückgesandte Formular zur Beantragung einer Befreiung unberücksichtigt bleiben.
Therefore, this exemption form reply was disregarded.
DGT v2019

Deshalb sollten bei den Gaspreisberichtigungen regionale Transportpreise unberücksichtigt bleiben.
Therefore, gas price adjustments should not include regional transportation prices.
DGT v2019

Alle außerordentlichen Erträge sollten in diesem Zusammenhang unberücksichtigt bleiben.
All extraordinary income should be excluded from this item.
DGT v2019

Alle Steuern und außerordentlichen Kosten sollten in diesem Zusammenhang unberücksichtigt bleiben.
All taxes and extraordinary costs should be excluded from this item.
DGT v2019

Folglich hatten diese Stellungnahmen keinen Einfluss auf die Ergebnisse und mussten unberücksichtigt bleiben.
Therefore these comments could not affect the findings and had to be disregarded.
DGT v2019

Der Verwaltungsrat beschließt in folgenden Fällen einstimmig, wobei Stimmenthaltungen unberücksichtigt bleiben:
The Board of Governors shall decide with unanimity of the Members, not counting any abstentions, on decisions to:
DGT v2019

Daher mussten diese beiden zurückgesandten Formulare zur Beantragung einer Befreiung unberücksichtigt bleiben.
Therefore, these two exemption form replies had to be disregarded.
DGT v2019