Übersetzung für "Unberücksichtigt bleiben" in Englisch
Investitionen
in
Fernwärme
können
während
der
Harmonisierung
von
Energieinvestitionsstrategien
nicht
unberücksichtigt
bleiben.
District
heating
investments
cannot
be
left
out
of
consideration
during
harmonisation
of
energy
investment
policies.
Europarl v8
Der
Umsatz
mit
Nichteisenmetallen
kann
bei
der
Bestimmung
dieser
Schwelle
unberücksichtigt
bleiben;
For
the
purposes
of
calculating
that
threshold,
turnover
in
non-ferrous
metals
may
be
disregarded,
DGT v2019
Die
Vorschriften
von
Titel
10,
Sozialpolitik,
können
nicht
unberücksichtigt
bleiben.
The
provisions
of
Title
10,
social
policy,
cannot
be
disregarded.
Europarl v8
Gleichzeitig
dürfen
die
Grundrechte
wie
das
Recht
auf
Gewerkschaftstätigkeit
nicht
unberücksichtigt
bleiben.
At
the
same
time,
fundamental
rights,
such
as
the
right
of
trade
union
activity,
cannot
be
set
aside.
Europarl v8
Ausreißer
sind
nach
ISO
5725
zu
ermitteln
und
bleiben
unberücksichtigt.
Outliers
shall
be
determined
in
accordance
with
ISO
5725
and
excluded
from
the
database.
DGT v2019
Die
unter
den
aktiven
oder
passiven
Veredelungsverkehr
fallenden
Mengen
bleiben
unberücksichtigt.“
Quantities
produced
under
inward
and
outward
processing
arrangements
shall
not
be
counted.’;
DGT v2019
Die
Wünsche
von
8
Ländern,
die
überstimmt
werden
können,
bleiben
unberücksichtigt.
Eight
countries
can
be
outvoted
and
their
wishes
disregarded.
Europarl v8
Niemand
hört
gern,
dass
seine
Änderungsanträge
reduzierbar
seien
oder
unberücksichtigt
bleiben
können.
Nobody
likes
to
be
told
that
their
amendments
are
reducible
or
that
they
can
be
ignored.
Europarl v8
Die
unter
den
aktiven
Veredelungsverkehr
fallenden
Mengen
bleiben
unberücksichtigt.
Quantities
produced
under
inward
processing
arrangements
shall
not
be
counted.
JRC-Acquis v3.0
Die
Zeitabschnitte
nach
Artikel
7
sowie
die
An-
und
Abfahrzeiten
bleiben
unberücksichtigt.
The
periods
referred
to
in
Article
7
as
well
as
start-up
and
shut-down
periods
shall
be
disregarded.
JRC-Acquis v3.0
Ausreißer
sind
nach
ISO
5725
festzustellen
und
bleiben
unberücksichtigt.
Outliers
shall
be
determined
in
accordance
with
ISO
5725
and
excluded
from
the
database.
DGT v2019
Auch
die
Auswirkungen
der
starken
Stürme
vom
Dezember
1999
bleiben
unberücksichtigt.
Lastly,
the
effects
of
the
severe
storms
of
December
1999
were
not
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Nach
Ablauf
der
betreffenden
Frist
eingereichte
Übersetzungen
bleiben
unberücksichtigt.
Any
filing,
registration
or
renewal
certificates
or
equivalent
documents
referred
to
in
paragraph
2(a),
(d)
or
(e),
as
well
as
any
provisions
of
the
applicable
national
law
governing
the
acquisition
of
rights
and
their
scope
of
protection
as
referred
to
in
paragraph
2(d)
and
(e),
including
evidence
accessible
online
as
referred
to
in
paragraph
3,
shall
be
in
the
language
of
the
proceedings
or
shall
be
accompanied
by
a
translation
into
that
language.
DGT v2019
Ebenfalls
unberücksichtigt
bleiben
kann
eine
solche
Abweichung
bei
einem
schweren
allgemeinen
Konjunkturabschwung.
The
deviation
may
be
equally
not
considered
in
case
of
severe
economic
downturn
of
a
general
nature.
TildeMODEL v2018
Unberücksichtigt
bleiben
nicht
verkaufsbedingte
Wertberichtigungen
und
Abgänge.
Value
adjustments
and
disposals
other
than
by
sale
are
excluded
DGT v2019
Der
sich
auf
Gebäude
beziehende
Teil
sollte
in
diesem
Zusammenhang
unberücksichtigt
bleiben.
The
part
relating
to
buildings
should
be
excluded
from
this.
DGT v2019
Hindernisse
können
unberücksichtigt
bleiben,
wenn
sie
außerhalb
folgender
Entfernung
liegen:
Obstacles
may
be
disregarded
if
they
are
situated
beyond:
DGT v2019
Bei
der
Berechnung
der
Gebühren
sollten
Tochtergesellschaften
in
nicht
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
unberücksichtigt
bleiben.
The
calculation
of
the
fees
should
exclude
any
subsidiaries
established
in
non-participating
Member
States.
DGT v2019
Bei
dieser
Berechnung
sollten
die
besonderen
Bedingungen
unterliegenden
Zahlungsansprüche
unberücksichtigt
bleiben.
Payment
entitlements
subject
to
special
conditions
should
not
be
taken
into
account
in
this
calculation.
DGT v2019
Daher
musste
dieses
zurückgesandte
Formular
zur
Beantragung
einer
Befreiung
unberücksichtigt
bleiben.
Therefore,
this
exemption
form
reply
was
disregarded.
DGT v2019
Deshalb
sollten
bei
den
Gaspreisberichtigungen
regionale
Transportpreise
unberücksichtigt
bleiben.
Therefore,
gas
price
adjustments
should
not
include
regional
transportation
prices.
DGT v2019
Alle
außerordentlichen
Erträge
sollten
in
diesem
Zusammenhang
unberücksichtigt
bleiben.
All
extraordinary
income
should
be
excluded
from
this
item.
DGT v2019
Alle
Steuern
und
außerordentlichen
Kosten
sollten
in
diesem
Zusammenhang
unberücksichtigt
bleiben.
All
taxes
and
extraordinary
costs
should
be
excluded
from
this
item.
DGT v2019
Folglich
hatten
diese
Stellungnahmen
keinen
Einfluss
auf
die
Ergebnisse
und
mussten
unberücksichtigt
bleiben.
Therefore
these
comments
could
not
affect
the
findings
and
had
to
be
disregarded.
DGT v2019
Der
Verwaltungsrat
beschließt
in
folgenden
Fällen
einstimmig,
wobei
Stimmenthaltungen
unberücksichtigt
bleiben:
The
Board
of
Governors
shall
decide
with
unanimity
of
the
Members,
not
counting
any
abstentions,
on
decisions
to:
DGT v2019
Daher
mussten
diese
beiden
zurückgesandten
Formulare
zur
Beantragung
einer
Befreiung
unberücksichtigt
bleiben.
Therefore,
these
two
exemption
form
replies
had
to
be
disregarded.
DGT v2019