Translation of "Unbekannte gewässer" in English
Die
Palästinenser
haben
sich
in
unbekannte
Gewässer
vorgewagt.
Palestinians
have
entered
uncharted
waters.
News-Commentary v14
Wir
müssen
durch
unbekannte
Gewässer
segeln
mit
einer
zweifelhaften
Crew.
We
must
sail
uncharted
waters
with
a
doubtful
crew.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
unbekannte
Gewässer,
Kate.
We're
in
uncharted
waters
here,
Kate.
OpenSubtitles v2018
Die
exzentrische
Instrumentation
der
Pata
Masters
führt
in
erfreulich
unbekannte
Gewässer.
The
Pata
Masters
?
eccentric
instrumentation
blew
their
music
into
pleasantly
uncharted
waters.
ParaCrawl v7.1
Die
Krise
treibt
Europa
und
seine
Nationalstaaten
in
gefährliche
und
unbekannte
Gewässer.
The
crisis
is
pushing
Europe,
and
its
nation
states,
into
dangerous
and
uncharted
waters.
ParaCrawl v7.1
J:
Experimentieren
impliziert
in
unbekannte
Gewässer
zu
segeln.
J:
Experimentation
implies
sailing
into
unknown
waters.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufbruch
in
unbekannte
Gewässer
birgt
immer
gewisse
Gefahren
und
Herausforderungen.
Heading
off
to
unknown
shores
always
entails
certain
risks
and
challenges.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
so
detailliert
dargestellt,
dass
ein
Seemann
sicher
durch
unbekannte
Gewässer
segeln
kann.
You
will
notice
it
is
worked
out
with
such
detail...
that
a
navigator
can
sail
through
waters
unknown
with
perfect
safety.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
wie,
über
die
Kante
des
Meeres
segeln...
in
unbekannte
Gewässer.
It's
like
sailing
over
the
edge
of
the
sea
into
uncharted
waters.
OpenSubtitles v2018
Es
fehlt
nicht
am
Entwicklungswillen,
sondern
an
kontrollierten
Einstiegsmöglichkeiten
in
das
unbekannte
IoT-Gewässer.
They
are
not
lacking
a
will
to
develop,
but
a
manageable
way
to
enter
the
unknown
IoT
waters.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
Sie
Ihren
Partner
mit
auf
Reisen
und
zeigen
Sie
ihm/ihr
unbekannte
Gewässer...
Take
your
partner
on
a
journey
into
unknown
waters...
ParaCrawl v7.1
Wir
helfen
Ihnen
bei
der
Navigation
durch
unbekannte
Gewässer
auf
der
Suche
nach
neuen
Möglichkeiten.
We
help
you
to
navigate
through
unknown
waters
in
search
of
new
possibilities.
CCAligned v1
Im
Upstream
der
heutigen
Öl-
und
Gasindustrie
bewegt
sich
die
Exploration
in
unbekannte
Gewässer.
In
the
upstream
of
today’s
oil
and
gas
industry,
exploration
is
moving
into
uncharted
waters.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Konzept
einer
kürzeren
Arbeitswoche,
müssen
stürzen
wir
nicht
in
unbekannte
Gewässer.
With
the
concept
of
a
shorter
work
week,
we
need
not
plunge
into
uncharted
waters.
ParaCrawl v7.1
Der
RYD
ist
dein
Gefährte
um
in
neue,
unbekannte
Gewässer
auf
zu
brechen.
The
RYD
is
your
perfect
companion
to
break
free
into
unknown
waters.
ParaCrawl v7.1
Auf
ihrer
letzten
Entdeckungsfahrt
wagte
sich
die
Santa
Timea
zu
weit
in
bislang
unbekannte
Gewässer.
Santa
Timea
has
set
sail,
venturing
far
out
into
unknown
sea
-
too
far!
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dass
wir
uns
im
Klaren
darüber
sein
sollten,
dass
wir
uns
in
mehr
oder
weniger
unbekannte
Gewässer
begeben.
I
think
we
should
be
clear
that
we
are
moving
into
more
or
less
unknown
territory.
Europarl v8
Natürlich
kann
die
Kommission
sagen,
daß
sie
in
unbekannte
Gewässer
geriet
und
die
experimentelle
Natur
der
Leitlinien
berücksichtigt
werden
sollte.
Of
course
the
Commission
might
argue
that
it
was
entering
uncharted
waters
and
some
allowance
should
be
made
for
the
experimental
nature
of
the
guidelines.
Europarl v8
Wir
müssen
unsere
Anstrengungen
bei
der
Umsetzung
des
Vertrags
von
Lissabon
durch
die
Annahme
eines
mehrjährigen
Finanzrahmens
und
der
neuen
interinstitutionellen
Vereinbarung
fortsetzen,
da
wir
andernfalls
mit
Stillstand
und
Verzögerungen
in
unbekannte
Gewässer
abtreiben
und
keinen
festen
Boden
mehr
unter
den
Füßen
haben,
was
die
rechtlichen
Bedingungen
unserer
zukünftigen
Versuche
betrifft.
We
have
to
pursue
our
efforts
in
the
transposition
of
the
Lisbon
Treaty
via
the
adoption
of
the
Multiannual
Financial
Framework
and
the
new
interinstitutional
agreement
as
otherwise,
with
stalemate
and
delay
in
these
areas,
we
are
in
uncharted
territory,
not
on
solid
ground
when
it
relates
to
the
legal
conditions
of
our
attempts
for
the
future.
Europarl v8
Das
erste
Opfer
könnte
Griechenland
sein,
das
ohne
die
Schuldenerleichterungen,
die
Merkel
nicht
liefern
konnte,
schließlich
die
Eurozone
verlassen
und
die
gesamte
EU
in
unbekannte
Gewässer
führen
könnte.
The
first
casualty
could
be
Greece,
which,
in
lieu
of
the
debt
relief
that
Merkel
has
been
unable
to
deliver,
may
finally
have
to
exit
the
eurozone,
leading
the
entire
EU
into
uncharted
territory.
News-Commentary v14
Eine
Vision
zeigt
uns,
wie
wir
von
A
nach
B
kommen,
leitet
aber
auch
durch
unbekannte
Gewässer.
It
is
a
roadmap
from
getting
from
A
to
B
as
well
as
a
guide
to
uncharted
waters.
TildeMODEL v2018
Ach,
Homie,
was
für
eine
großartige
Idee,
auf
eine
Kreuzfahrt
in
unbekannte
Gewässer
zu
gehen.
Oh,
Homie,
what
a
great
idea--
to
take
a
cruise
in
uncharted
waters.
OpenSubtitles v2018
Vicki:
Lieber
Vater,
so
wir
uns
am
Rande
eines
großen
Wandels
befinden
und
ein
weiteres
Mal
in
unbekannte
Gewässer
aufbrechen,
bitten
wir
darum,
dass
du
uns
mit
deiner
Göttlichen
Wahrheit
und
(mit
deinem)
Licht
umgibst.
Vicki:
Dear
Father,
as
we
find
ourselves
on
the
brink
of
much
change
and
suspended
once
again
in
unknown
waters,
we
ask
that
you
encircuit
us
with
your
Divine
Truth
and
Light.
Though
we
may
be
challenged
by
the
diversity
of
our
beliefs,
we
ask
that
each
individual
be
assisted
in
the
discernment
process,
as
we
seek
validation
and
guidance
within.
ParaCrawl v7.1
Oder
legen
Sie
mit
einem
Seekajak-Einführungskurs
im
Schärengarten
von
Fjällbacka
oder
auf
der
Insel
Tjörn
den
Grundstein
für
eine
neue,
wunderbare
Freundschaft,
die
Sie
hoffentlich
in
neue,
unbekannte
Gewässer
führt
und
Ihnen
viele
schöne
Stunden
auf
eigene
Faust
im
Seekajak
beschert.
Hopefully
your
first
encounter
with
the
kayak
will
be
the
beginning
of
a
new
friendship
that
will
introduce
you
to
new
uncharted
waters
and
give
you
many
fine
moments
in
the
kayak
on
your
own.
ParaCrawl v7.1
Maris
entschied,
wenn
er
sein
bereits
erfolgreiches
Unternehmen
in
unbekannte
Gewässer
führen
wollte,
würde
er
es
auf
Anhieb
richtig
machen,
und
begann,
modularen
Hausbau
aus
Sicht
der
Prozesse
und
Geräte
zu
studieren.
Deciding
that
if
he
was
going
to
take
his
already
successful
company
into
uncharted
waters
he
was
going
to
get
it
right
the
first
time,
Maris
began
to
investigate
modular
housing
from
the
standpoint
of
process
and
equipment.
ParaCrawl v7.1