Translation of "Unbefestigten weg" in English

Er liegt unweit von Apollonas an einem unbefestigten Weg über dem Ort.
It lies not far from Apollonas on an unpaved road above the village.
WikiMatrix v1

Nach 200 m den unbefestigten Weg einschlagen, der links bergab führt.
After 200m, take the downhill dirt road on the left.
ParaCrawl v7.1

Betreten Sie das Holz durch einen unbefestigten Weg.
Enter the wood through an unpaved path.
ParaCrawl v7.1

Anreise: führt über einen 200 Meter langen unbefestigten Weg. Im Winter sind Schneeketten erforderlich!
Access: 200m gravel track. Snow chains are necessary in winter!
ParaCrawl v7.1

Fährt er anschließend über einen unbefestigten Weg, so werden andere Dämpfungseinstellungen geeigneter sein.
Then when he travels on an unpaved track, other damping settings will be more suitable.
EuroPat v2

Wir nehmen den unbefestigten Weg auf der linken Seite und durchqueren einen kleinen Implude (Wasser, das nur bei Hochwasser vorhanden ist, und in diesem Fall ist es unmöglich, ihn zu überwinden!) und treffen auf eine zweite Kreuzung, an der wir wieder links halten.
Take the dirt road on the left fording a small creek (water present only during floods . in this case it is impossible to go beyond it!). You will see a second crossroads, at which you keep left again.
ParaCrawl v7.1

Hier können sich die gut trainierten Biker nach links wenden und auf verschiedenen ausgeschilderten Wegen bis zum Berggipfel hochfahren, doch unsere Radtour führt über den oberen Teil des Parkplatzes, wo wir dann links den unbefestigten Weg einschlagen, der zum Beginn der Abfahrt führt.
From here, the fittest bikers can continue climbing up to the left, along the marked tracks to the summit, while this route crosses the highest part of the carpark to the dirt track on the left that goes to the start of the descent.
ParaCrawl v7.1

Nach ein paar Wegweisern verlassen wir den unbefestigten Weg und nehmen einen gut ausgebauten Saumpfad auf der linken Seite.
After a few signposts, leave the dirt road and take a clear and well-maintained mule track on the left.
ParaCrawl v7.1

Hier fahren wir wenige Meter auf der Bundesstraße 298 (Vorsicht Verkehr) und biegen dann bei Kilometer 11,8 links in einen bergab führenden unbefestigten Weg ein.
The trail continues along the SS 298 for a few metres (beware of the traffic) then turns left at km 11,8 down another dirt road.
ParaCrawl v7.1

Anschließend fahren wir Richtung Sportplatz und beginnen am Ende der Asphaltstraße eine Abfahrt auf einem ziemlich holprigen unbefestigten Weg.
From here the trail goes towards the sports ground and continues along a rather uneven dirt road after the sealing ends.
ParaCrawl v7.1

An der Kreuzung mit der Asphaltstraße fahren wir rechts nach Casale, wo wir nach der Kirche links abbiegen und einen anderen bergab führenden unbefestigten Weg nehmen (weniger trainierte Radler können hier geradeaus weiterfahren, den Hinweisschildern nach Montefalco folgen und zum Ausgangspunkt zurückkehren).
At the sealed road it turns right towards Casale, then left at the church along another downhill dirt road (here, less expert bikers can continue straight ahead and return to Montefalco following the road signs).
ParaCrawl v7.1

Auf einem unbefestigten Weg durchquert man das Piumognatal und erreicht nach einer Stunde Fussmarsch die bezaubernde Landschaft des Bosco Bello di Dalpe.
Continuing along a dirt road, we cross Piumogna Valley and, after about an hour's walk, we reach the enchanted landscape of Bosco Bello near the village of Dalpe.
ParaCrawl v7.1

Sie fahren den ersten befestigten Weg rechts ab, nach 900m wieder links und überqueren die L527 nach Friedelsheim über einen unbefestigten Weg.
Turn right onto the first paved path and left after 900m. Cross the L 527 to Friedelsheim on to an unpaved path.
ParaCrawl v7.1

Wir gehen weiter auf einem unbefestigten Weg nach links, bergauf, dann eine breite Kurve, nahe der Gratlinie in Bucca 'e Entu, wo wir wieder rechts bergauf in Richtung eines Steineichenwaldes abbiegen.
Proceed along a dirt road to the left, uphill, then walk down a wide bend, close to the ridge line in Bucca 'e Entu. Here you turn right again uphill towards some holm oaks.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie die Rifugio erreicht haben, fahren Sie noch 150 Meter weiter und biegen Sie rechts in den unbefestigten Weg Richtung Cinque Valli di Sopra ein.
Once you reach the Rifugio, continue on for 150 metres and turn right onto the unpaved road indicating Cinque Valli di Sopra.
ParaCrawl v7.1

Bei Kilometer 6,2 verlassen wir die Asphaltstraße und schlagen links den leicht auf und ab führenden unbefestigten Weg ein, der sich mitten durch die Felder schlängelt und uns linker Hand einen schönen Blick auf Montone bietet.
At km 6,2, it leaves the sealing and goes along a dirt track in the middle of the fields where there is a good view on the left of Montone.
ParaCrawl v7.1

Von hier aus biegen wir rechts ab (nach links geht es nach Cala Cartoe) und folgen einem Pfad, der allmählich abwärts führt und an der Stelle, an der er endet, schnell den unbefestigten Weg von Margheddie erreicht.
From here turn right (to the left you go to Cala Cartoe), following a short, gradually descending path up to the dirt road of Margheddie at the point where it ends.
ParaCrawl v7.1

Es gibt einen weiteren äußeren unbefestigten Weg (3,2 mi (5,1 km) lang) entlang der Grenzen des Parks.
There is also an outer non-paved 3.2 mi (5.1 km) path along the edge of the park.
WikiMatrix v1

Wenn Sie sich unsicher fühlen, holen wir Sie selbstverständlich am Übergang zum unbefestigten Weg gerne ab.
If you feel more comfortable, we will pick you up from the transition to the unpaved section.
CCAligned v1

Nur wenige Schritte von der Villa Valmarana ai Nani erreicht man über einen unbefestigten Weg die Villa Rotonda.
Just a few steps away from the Villa Valmarana ai Nani you will reach the Villa Rotonda by a dirty road.
ParaCrawl v7.1

Auf der ansteigenden Asphaltstraße bleiben wir bis Kilometer 5,6, wo wir dann links in den unbefestigten Weg einbiegen, der nach Migiana di Monte Tezio führt, eine großartige natürliche Aussichtsterrasse, die wir bei Kilometer 7,5 erreichen.
It continues uphill along sealed road until km5,6, where it turns left onto the dirt road that goes to Migiana di Monte Tezio, a beautiful natural balcony at km 7,5.
ParaCrawl v7.1

Hier rechts in die Viale dei Cavalleggeri einbiegen, einen breiten, unbefestigten Weg, der dann gegenüber dem Vergnügungspark Cavallino Matto auf eine asphaltierte Straße führt.
The path goes through olive groves to a big pinewood, where your turn right onto Viale dei Cavalleggeri, a wide dirt road, before joining the asphalt road (opposite the Cavallino Matto amusement park).
ParaCrawl v7.1

Am Ende der Abfahrt und am Ortseingang in das kleine bewohnte Örtchen Motina verlassen wir bei Kilometer 15,1 die Hauptstraße, biegen links in den unbefestigten Weg ein und folgen den Hinweisschildern zu dem am Fluss Tiber entlang verlaufenden Weg.
At km 15,1, at the bottom of the descent and just outside the hamlet of Motina, the route turns left off the main road and along a dirt road, following indications to the river.
ParaCrawl v7.1

Sie gehen einen unbefestigten Weg entlang, der rechts von Büschen gesäumt und links von einem einfachen Zaun eingefasst wird.
You go along a dirt road, which is lined with bushes right and left framed by a simple fence.
ParaCrawl v7.1

Am Ende des Anstiegs biegen wir rechts und dann erneut rechts ab und beginnen die Abfahrt, bei der wir immer auf dem unbefestigten Weg bleiben.
At the end of the climb, it turns right, then right again and starts descending along a dirt road.
ParaCrawl v7.1

Hier verlässt man die asphaltierte Straße und wählt den unbefestigten Weg, der an der Stelle beginnt, wo sich rechts eine Bar-Restaurant und links ein Picknickbereich befinden.
Leave the asphalt road here and go onto the dirt road that begins near the bar-restaurant (on the right) and a picnic area (on the left).
ParaCrawl v7.1

Nachdem Sie die Cappella di Santa Maria di Laghel erreicht haben, halten Sie sich an der Abzweigung links und biegen nach wenigen Metern links in eine asphaltierte Straße ein, die wenig später in einen unbefestigten Weg übergeht.
When you come to the Chapel of Santa Maria di Laghel, keep to the left at the junction and you almost immediately come to another left turn along a paved road which soon becomes a dirt track.
ParaCrawl v7.1