Translation of "Unbefestigten weg" in English
Er
liegt
unweit
von
Apollonas
an
einem
unbefestigten
Weg
über
dem
Ort.
It
lies
not
far
from
Apollonas
on
an
unpaved
road
above
the
village.
WikiMatrix v1
Nach
200
m
den
unbefestigten
Weg
einschlagen,
der
links
bergab
führt.
After
200m,
take
the
downhill
dirt
road
on
the
left.
ParaCrawl v7.1
Betreten
Sie
das
Holz
durch
einen
unbefestigten
Weg.
Enter
the
wood
through
an
unpaved
path.
ParaCrawl v7.1
Anreise:
führt
über
einen
200
Meter
langen
unbefestigten
Weg.
Im
Winter
sind
Schneeketten
erforderlich!
Access:
200m
gravel
track.
Snow
chains
are
necessary
in
winter!
ParaCrawl v7.1
Fährt
er
anschließend
über
einen
unbefestigten
Weg,
so
werden
andere
Dämpfungseinstellungen
geeigneter
sein.
Then
when
he
travels
on
an
unpaved
track,
other
damping
settings
will
be
more
suitable.
EuroPat v2
Wir
nehmen
den
unbefestigten
Weg
auf
der
linken
Seite
und
durchqueren
einen
kleinen
Implude
(Wasser,
das
nur
bei
Hochwasser
vorhanden
ist,
und
in
diesem
Fall
ist
es
unmöglich,
ihn
zu
überwinden!)
und
treffen
auf
eine
zweite
Kreuzung,
an
der
wir
wieder
links
halten.
Take
the
dirt
road
on
the
left
fording
a
small
creek
(water
present
only
during
floods
.
in
this
case
it
is
impossible
to
go
beyond
it!).
You
will
see
a
second
crossroads,
at
which
you
keep
left
again.
ParaCrawl v7.1
Hier
können
sich
die
gut
trainierten
Biker
nach
links
wenden
und
auf
verschiedenen
ausgeschilderten
Wegen
bis
zum
Berggipfel
hochfahren,
doch
unsere
Radtour
führt
über
den
oberen
Teil
des
Parkplatzes,
wo
wir
dann
links
den
unbefestigten
Weg
einschlagen,
der
zum
Beginn
der
Abfahrt
führt.
From
here,
the
fittest
bikers
can
continue
climbing
up
to
the
left,
along
the
marked
tracks
to
the
summit,
while
this
route
crosses
the
highest
part
of
the
carpark
to
the
dirt
track
on
the
left
that
goes
to
the
start
of
the
descent.
ParaCrawl v7.1
Nach
ein
paar
Wegweisern
verlassen
wir
den
unbefestigten
Weg
und
nehmen
einen
gut
ausgebauten
Saumpfad
auf
der
linken
Seite.
After
a
few
signposts,
leave
the
dirt
road
and
take
a
clear
and
well-maintained
mule
track
on
the
left.
ParaCrawl v7.1
Hier
fahren
wir
wenige
Meter
auf
der
Bundesstraße
298
(Vorsicht
Verkehr)
und
biegen
dann
bei
Kilometer
11,8
links
in
einen
bergab
führenden
unbefestigten
Weg
ein.
The
trail
continues
along
the
SS
298
for
a
few
metres
(beware
of
the
traffic)
then
turns
left
at
km
11,8
down
another
dirt
road.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
fahren
wir
Richtung
Sportplatz
und
beginnen
am
Ende
der
Asphaltstraße
eine
Abfahrt
auf
einem
ziemlich
holprigen
unbefestigten
Weg.
From
here
the
trail
goes
towards
the
sports
ground
and
continues
along
a
rather
uneven
dirt
road
after
the
sealing
ends.
ParaCrawl v7.1
An
der
Kreuzung
mit
der
Asphaltstraße
fahren
wir
rechts
nach
Casale,
wo
wir
nach
der
Kirche
links
abbiegen
und
einen
anderen
bergab
führenden
unbefestigten
Weg
nehmen
(weniger
trainierte
Radler
können
hier
geradeaus
weiterfahren,
den
Hinweisschildern
nach
Montefalco
folgen
und
zum
Ausgangspunkt
zurückkehren).
At
the
sealed
road
it
turns
right
towards
Casale,
then
left
at
the
church
along
another
downhill
dirt
road
(here,
less
expert
bikers
can
continue
straight
ahead
and
return
to
Montefalco
following
the
road
signs).
ParaCrawl v7.1
Auf
einem
unbefestigten
Weg
durchquert
man
das
Piumognatal
und
erreicht
nach
einer
Stunde
Fussmarsch
die
bezaubernde
Landschaft
des
Bosco
Bello
di
Dalpe.
Continuing
along
a
dirt
road,
we
cross
Piumogna
Valley
and,
after
about
an
hour's
walk,
we
reach
the
enchanted
landscape
of
Bosco
Bello
near
the
village
of
Dalpe.
ParaCrawl v7.1
Sie
fahren
den
ersten
befestigten
Weg
rechts
ab,
nach
900m
wieder
links
und
überqueren
die
L527
nach
Friedelsheim
über
einen
unbefestigten
Weg.
Turn
right
onto
the
first
paved
path
and
left
after
900m.
Cross
the
L
527
to
Friedelsheim
on
to
an
unpaved
path.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
weiter
auf
einem
unbefestigten
Weg
nach
links,
bergauf,
dann
eine
breite
Kurve,
nahe
der
Gratlinie
in
Bucca
'e
Entu,
wo
wir
wieder
rechts
bergauf
in
Richtung
eines
Steineichenwaldes
abbiegen.
Proceed
along
a
dirt
road
to
the
left,
uphill,
then
walk
down
a
wide
bend,
close
to
the
ridge
line
in
Bucca
'e
Entu.
Here
you
turn
right
again
uphill
towards
some
holm
oaks.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
die
Rifugio
erreicht
haben,
fahren
Sie
noch
150
Meter
weiter
und
biegen
Sie
rechts
in
den
unbefestigten
Weg
Richtung
Cinque
Valli
di
Sopra
ein.
Once
you
reach
the
Rifugio,
continue
on
for
150
metres
and
turn
right
onto
the
unpaved
road
indicating
Cinque
Valli
di
Sopra.
ParaCrawl v7.1
Bei
Kilometer
6,2
verlassen
wir
die
Asphaltstraße
und
schlagen
links
den
leicht
auf
und
ab
führenden
unbefestigten
Weg
ein,
der
sich
mitten
durch
die
Felder
schlängelt
und
uns
linker
Hand
einen
schönen
Blick
auf
Montone
bietet.
At
km
6,2,
it
leaves
the
sealing
and
goes
along
a
dirt
track
in
the
middle
of
the
fields
where
there
is
a
good
view
on
the
left
of
Montone.
ParaCrawl v7.1
Von
hier
aus
biegen
wir
rechts
ab
(nach
links
geht
es
nach
Cala
Cartoe)
und
folgen
einem
Pfad,
der
allmählich
abwärts
führt
und
an
der
Stelle,
an
der
er
endet,
schnell
den
unbefestigten
Weg
von
Margheddie
erreicht.
From
here
turn
right
(to
the
left
you
go
to
Cala
Cartoe),
following
a
short,
gradually
descendingÂ
path
up
to
the
dirt
road
of
Margheddie
at
the
point
where
it
ends.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
einen
weiteren
äußeren
unbefestigten
Weg
(3,2
mi
(5,1
km)
lang)
entlang
der
Grenzen
des
Parks.
There
is
also
an
outer
non-paved
3.2
mi
(5.1
km)
path
along
the
edge
of
the
park.
WikiMatrix v1
Wenn
Sie
sich
unsicher
fühlen,
holen
wir
Sie
selbstverständlich
am
Übergang
zum
unbefestigten
Weg
gerne
ab.
If
you
feel
more
comfortable,
we
will
pick
you
up
from
the
transition
to
the
unpaved
section.
CCAligned v1
Nur
wenige
Schritte
von
der
Villa
Valmarana
ai
Nani
erreicht
man
über
einen
unbefestigten
Weg
die
Villa
Rotonda.
Just
a
few
steps
away
from
the
Villa
Valmarana
ai
Nani
you
will
reach
the
Villa
Rotonda
by
a
dirty
road.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
ansteigenden
Asphaltstraße
bleiben
wir
bis
Kilometer
5,6,
wo
wir
dann
links
in
den
unbefestigten
Weg
einbiegen,
der
nach
Migiana
di
Monte
Tezio
führt,
eine
großartige
natürliche
Aussichtsterrasse,
die
wir
bei
Kilometer
7,5
erreichen.
It
continues
uphill
along
sealed
road
until
km5,6,
where
it
turns
left
onto
the
dirt
road
that
goes
to
Migiana
di
Monte
Tezio,
a
beautiful
natural
balcony
at
km
7,5.
ParaCrawl v7.1
Hier
rechts
in
die
Viale
dei
Cavalleggeri
einbiegen,
einen
breiten,
unbefestigten
Weg,
der
dann
gegenüber
dem
Vergnügungspark
Cavallino
Matto
auf
eine
asphaltierte
Straße
führt.
The
path
goes
through
olive
groves
to
a
big
pinewood,
where
your
turn
right
onto
Viale
dei
Cavalleggeri,
a
wide
dirt
road,
before
joining
the
asphalt
road
(opposite
the
Cavallino
Matto
amusement
park).
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
der
Abfahrt
und
am
Ortseingang
in
das
kleine
bewohnte
Örtchen
Motina
verlassen
wir
bei
Kilometer
15,1
die
Hauptstraße,
biegen
links
in
den
unbefestigten
Weg
ein
und
folgen
den
Hinweisschildern
zu
dem
am
Fluss
Tiber
entlang
verlaufenden
Weg.
At
km
15,1,
at
the
bottom
of
the
descent
and
just
outside
the
hamlet
of
Motina,
the
route
turns
left
off
the
main
road
and
along
a
dirt
road,
following
indications
to
the
river.
ParaCrawl v7.1
Sie
gehen
einen
unbefestigten
Weg
entlang,
der
rechts
von
Büschen
gesäumt
und
links
von
einem
einfachen
Zaun
eingefasst
wird.
You
go
along
a
dirt
road,
which
is
lined
with
bushes
right
and
left
framed
by
a
simple
fence.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
des
Anstiegs
biegen
wir
rechts
und
dann
erneut
rechts
ab
und
beginnen
die
Abfahrt,
bei
der
wir
immer
auf
dem
unbefestigten
Weg
bleiben.
At
the
end
of
the
climb,
it
turns
right,
then
right
again
and
starts
descending
along
a
dirt
road.
ParaCrawl v7.1
Hier
verlässt
man
die
asphaltierte
Straße
und
wählt
den
unbefestigten
Weg,
der
an
der
Stelle
beginnt,
wo
sich
rechts
eine
Bar-Restaurant
und
links
ein
Picknickbereich
befinden.
Leave
the
asphalt
road
here
and
go
onto
the
dirt
road
that
begins
near
the
bar-restaurant
(on
the
right)
and
a
picnic
area
(on
the
left).
ParaCrawl v7.1
Nachdem
Sie
die
Cappella
di
Santa
Maria
di
Laghel
erreicht
haben,
halten
Sie
sich
an
der
Abzweigung
links
und
biegen
nach
wenigen
Metern
links
in
eine
asphaltierte
Straße
ein,
die
wenig
später
in
einen
unbefestigten
Weg
übergeht.
When
you
come
to
the
Chapel
of
Santa
Maria
di
Laghel,
keep
to
the
left
at
the
junction
and
you
almost
immediately
come
to
another
left
turn
along
a
paved
road
which
soon
becomes
a
dirt
track.
ParaCrawl v7.1