Translation of "Unabsehbare zeit" in English

Rektor Levit wird auf unabsehbare Zeit der Schule fernbleiben müssen.
I have heard word that Principal Levit has taken an indefinite leave of absence.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Herausforderung an den Intellekt, vermutlich auf unabsehbare Zeit.
It challenges the intellect, probably for an indefinite period of time.
ParaCrawl v7.1

Genauso wie Inhalt, werden Bilder auf unabsehbare Zeit ein Teil von Web-Inhalten sein.
Just like content, images are going to be a part of web content far into the future.
ParaCrawl v7.1

Sollte das zerstört werden, würde das den Staat auf Dauer und auf unabsehbare Zeit sehr viel Geld kosten.
If the foundation were to collapse, it would cost the state a lot of money for an indefinite period.
Europarl v8

In dem abgespeckten Grünbuch über neue Dienste und Jugendschutz wird sogar ausdrücklich erklärt, daß man rechtliche Regelungen auf unabsehbare Zeit verschieben will.
In fact, the slimmed-down green paper on new services and the protection of minors explicitly states that legislation is to be postponed indefinitely.
Europarl v8

Sie lagen nicht zwischen dem optimalen Maximum und dem Kompromiss, sondern zwischen dem Kompromiss und dem Fortbestand der derzeitigen Situation auf unabsehbare Zeit, mit all den unannehmbaren, zurzeit herrschenden Bedingungen.
They were not between the optimum maximum and the compromise, they were between the compromise and continuing indefinitely with the present situation, with all the unacceptable conditions that prevail at this point.
Europarl v8

Wenn wir jetzt auf diese Regelungen verzichten - wir wollen ja nicht, dass sie in Kraft treten, sondern sie können natürlich erst in Kraft treten, nachdem die entgegenstehenden Bestimmungen des Protokolls aufgehoben wurden -, dann werden wir auf unabsehbare Zeit in der babylonischen Gefangenschaft des Rates bleiben.
If we now dispense with these rules - which we do not want to come into effect, something they can of course do only after those provisions in the Protocol that are contrary to them have been suspended - then we will remain, for an unforeseeable period of time, in the Council's Babylonian captivity.
Europarl v8

Wegen der aktuellen Rezession gibt es Anzeichen, dass das Projekt auf unabsehbare Zeit verschoben werden könnte.
Given the current recession, there have been signs the project may be delayed indefinitely.
Wikipedia v1.0

Ich habe vor, auf unabsehbare Zeit bei Tesla zu bleiben, und wir werden noch viele spannende Sachen machen.
I intend to stay with Tesla as far into the future as I can imagine, and there are a lot of exciting things that we have coming.
TED2020 v1

Die Wahl der geeigneten Speicherstätte ist von maßgeblicher Bedeutung, um sicherzustellen, dass das gespeicherte CO2 auf unabsehbare Zeit vollständig zurückgehalten wird.
The selection of the appropriate storage site is crucial to ensure that the stored CO2 will be completely contained for the indefinite future.
TildeMODEL v2018

Die Verantwortung für die Speicherstätte, einschließlich aller damit verbundenen rechtlichen Verpflichtungen, sollte der zuständigen Behörde übertragen werden, wenn alle verfügbaren Fakten darauf hinweisen, dass das gespeicherte CO2 auf unabsehbare Zeit vollständig zurückgehalten wird.
The responsibility for the storage site, including all ensuing legal obligations, should be transferred to the competent authority, if and when all available evidence indicates that the stored CO2 will be completely contained for the indefinite future.
TildeMODEL v2018

Im Privaten unpopuläre Verhältnisse können so auf unabsehbare Zeit Bestand haben, weil Einzelne gesellschaftlichen Konformitätsdruck durch individuell ausgedrückte Präferenzverfälschung reproduzieren.
Privately unpopular policies may be retained indefinitely as people reproduce conformist social pressures through individual acts of preference falsification.
WikiMatrix v1

Die Türkei ist vielleicht von den wirtschaftlichen Folgen der Erweiterung kurzfristig nicht sehr betroffen -und selbst dies gibt der Rolle der Wanderarbeitnehmer und der Textilausfuhren nicht ihr volles Gewicht -, sondern sieht seine Beziehungen zur Gemeinschaft als politische Assoziation, die in eine Sackgasse geraten ist und auf unabsehbare Zeit durch den Konflikt mit Griechenland Komplikationen erfahren kann.
Turkey may not be much involved in the economics of enlargement in the short-term - and even that underplays the role of migrant workers and exports of textiles - but perceives its relations with the Community in terms of a political association which has gone sour and may be indefinitely complicated by the conflict with Greece.
EUbookshop v2

Wir müssen jetzt handeln und dürfen nicht warten, bis noch mehr Meere und Küsten von Katastrophen heimgesucht werden und wertvoller Lebens raum auf unabsehbare Zeit verlorengeht.
We believe that only by establishing this — these standards of environmental auditing — can we guarantee a healthy, successful and environmentally sustainable industry in the future.
EUbookshop v2

Diese wurden jedoch nach 8 Monaten auf unabsehbare Zeit suspendiert, so daß bisher kein einziger Steuerfall eingetreten ist.
These, however, were indefinitely abandoned after an eight-month period, with no taxes ever being paid.
EUbookshop v2

Probleme, die im Zusammenhang mit dem jeweiligen Betriebssystem auftreten, müssen hier außen vor bleiben, da dies den Rahmen des Tutorials sprengen würde und es zudem höchstwahrscheinlich mit der Zeit unabsehbare Änderungen geben wird.
Problems relating to the operating system will not be discussed, as they are simply beyond the scope of this tutorial (and it is also quite likely that changes — updates, bug fixes, etc. — will occur in the near future).
ParaCrawl v7.1

Der Bürgermeister Schrejder prophezeite, daß infolge des bolschewistischen Aufruhrs die Wahlen zur Konstituierenden Versammlung auf unabsehbare Zeit vertagt werden müßten.
Mayor Schreider announced that because of the Bolshevik insurrection, the elections to the Constituent Assembly would have to be indefinitely postponed.
ParaCrawl v7.1

Einer der wichtigsten Grundsätze und Voraussetzungen eines Rechtsstaates, nämlich die Unabhängigkeit der Richter, wurde hier völlig außer Kraft gesetzt, indem zwei der drei Richter auf unabsehbare Zeit durch erzwungene Krankmeldungen für ihr Urteil bestraft wurden.
In this instance, one of the foremost principles and prerequisites of a state under the rule of law, namely the independence of the trial judges, was annulled in that two of the three judges were punished for their verdict by means of their (forcibly extracted) 'notification of illness' for an indefinite length of time.
ParaCrawl v7.1

Viele Mitarbeiter- und Geschäftsführerstunden würden durch die Vorbereitung und Begleitung des Rechtsstreites sowie die Zeugenaussagen auf unabsehbare Zeit gebunden werden.
Many working hours of employees and directors would be tied up for an unforeseeable period preparing and accompanying the legal dispute and for witness statements.
ParaCrawl v7.1