Translation of "Unabsehbare zeit" in English
Rektor
Levit
wird
auf
unabsehbare
Zeit
der
Schule
fernbleiben
müssen.
I
have
heard
word
that
Principal
Levit
has
taken
an
indefinite
leave
of
absence.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
Herausforderung
an
den
Intellekt,
vermutlich
auf
unabsehbare
Zeit.
It
challenges
the
intellect,
probably
for
an
indefinite
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Genauso
wie
Inhalt,
werden
Bilder
auf
unabsehbare
Zeit
ein
Teil
von
Web-Inhalten
sein.
Just
like
content,
images
are
going
to
be
a
part
of
web
content
far
into
the
future.
ParaCrawl v7.1
Sollte
das
zerstört
werden,
würde
das
den
Staat
auf
Dauer
und
auf
unabsehbare
Zeit
sehr
viel
Geld
kosten.
If
the
foundation
were
to
collapse,
it
would
cost
the
state
a
lot
of
money
for
an
indefinite
period.
Europarl v8
In
dem
abgespeckten
Grünbuch
über
neue
Dienste
und
Jugendschutz
wird
sogar
ausdrücklich
erklärt,
daß
man
rechtliche
Regelungen
auf
unabsehbare
Zeit
verschieben
will.
In
fact,
the
slimmed-down
green
paper
on
new
services
and
the
protection
of
minors
explicitly
states
that
legislation
is
to
be
postponed
indefinitely.
Europarl v8
Sie
lagen
nicht
zwischen
dem
optimalen
Maximum
und
dem
Kompromiss,
sondern
zwischen
dem
Kompromiss
und
dem
Fortbestand
der
derzeitigen
Situation
auf
unabsehbare
Zeit,
mit
all
den
unannehmbaren,
zurzeit
herrschenden
Bedingungen.
They
were
not
between
the
optimum
maximum
and
the
compromise,
they
were
between
the
compromise
and
continuing
indefinitely
with
the
present
situation,
with
all
the
unacceptable
conditions
that
prevail
at
this
point.
Europarl v8
Wenn
wir
jetzt
auf
diese
Regelungen
verzichten
-
wir
wollen
ja
nicht,
dass
sie
in
Kraft
treten,
sondern
sie
können
natürlich
erst
in
Kraft
treten,
nachdem
die
entgegenstehenden
Bestimmungen
des
Protokolls
aufgehoben
wurden
-,
dann
werden
wir
auf
unabsehbare
Zeit
in
der
babylonischen
Gefangenschaft
des
Rates
bleiben.
If
we
now
dispense
with
these
rules
-
which
we
do
not
want
to
come
into
effect,
something
they
can
of
course
do
only
after
those
provisions
in
the
Protocol
that
are
contrary
to
them
have
been
suspended
-
then
we
will
remain,
for
an
unforeseeable
period
of
time,
in
the
Council's
Babylonian
captivity.
Europarl v8
Wegen
der
aktuellen
Rezession
gibt
es
Anzeichen,
dass
das
Projekt
auf
unabsehbare
Zeit
verschoben
werden
könnte.
Given
the
current
recession,
there
have
been
signs
the
project
may
be
delayed
indefinitely.
Wikipedia v1.0
Ich
habe
vor,
auf
unabsehbare
Zeit
bei
Tesla
zu
bleiben,
und
wir
werden
noch
viele
spannende
Sachen
machen.
I
intend
to
stay
with
Tesla
as
far
into
the
future
as
I
can
imagine,
and
there
are
a
lot
of
exciting
things
that
we
have
coming.
TED2020 v1
Die
Wahl
der
geeigneten
Speicherstätte
ist
von
maßgeblicher
Bedeutung,
um
sicherzustellen,
dass
das
gespeicherte
CO2
auf
unabsehbare
Zeit
vollständig
zurückgehalten
wird.
The
selection
of
the
appropriate
storage
site
is
crucial
to
ensure
that
the
stored
CO2
will
be
completely
contained
for
the
indefinite
future.
TildeMODEL v2018
Die
Verantwortung
für
die
Speicherstätte,
einschließlich
aller
damit
verbundenen
rechtlichen
Verpflichtungen,
sollte
der
zuständigen
Behörde
übertragen
werden,
wenn
alle
verfügbaren
Fakten
darauf
hinweisen,
dass
das
gespeicherte
CO2
auf
unabsehbare
Zeit
vollständig
zurückgehalten
wird.
The
responsibility
for
the
storage
site,
including
all
ensuing
legal
obligations,
should
be
transferred
to
the
competent
authority,
if
and
when
all
available
evidence
indicates
that
the
stored
CO2
will
be
completely
contained
for
the
indefinite
future.
TildeMODEL v2018
Im
Privaten
unpopuläre
Verhältnisse
können
so
auf
unabsehbare
Zeit
Bestand
haben,
weil
Einzelne
gesellschaftlichen
Konformitätsdruck
durch
individuell
ausgedrückte
Präferenzverfälschung
reproduzieren.
Privately
unpopular
policies
may
be
retained
indefinitely
as
people
reproduce
conformist
social
pressures
through
individual
acts
of
preference
falsification.
WikiMatrix v1
Die
Türkei
ist
vielleicht
von
den
wirtschaftlichen
Folgen
der
Erweiterung
kurzfristig
nicht
sehr
betroffen
-und
selbst
dies
gibt
der
Rolle
der
Wanderarbeitnehmer
und
der
Textilausfuhren
nicht
ihr
volles
Gewicht
-,
sondern
sieht
seine
Beziehungen
zur
Gemeinschaft
als
politische
Assoziation,
die
in
eine
Sackgasse
geraten
ist
und
auf
unabsehbare
Zeit
durch
den
Konflikt
mit
Griechenland
Komplikationen
erfahren
kann.
Turkey
may
not
be
much
involved
in
the
economics
of
enlargement
in
the
short-term
-
and
even
that
underplays
the
role
of
migrant
workers
and
exports
of
textiles
-
but
perceives
its
relations
with
the
Community
in
terms
of
a
political
association
which
has
gone
sour
and
may
be
indefinitely
complicated
by
the
conflict
with
Greece.
EUbookshop v2
Wir
müssen
jetzt
handeln
und
dürfen
nicht
warten,
bis
noch
mehr
Meere
und
Küsten
von
Katastrophen
heimgesucht
werden
und
wertvoller
Lebens
raum
auf
unabsehbare
Zeit
verlorengeht.
We
believe
that
only
by
establishing
this
—
these
standards
of
environmental
auditing
—
can
we
guarantee
a
healthy,
successful
and
environmentally
sustainable
industry
in
the
future.
EUbookshop v2
Diese
wurden
jedoch
nach
8
Monaten
auf
unabsehbare
Zeit
suspendiert,
so
daß
bisher
kein
einziger
Steuerfall
eingetreten
ist.
These,
however,
were
indefinitely
abandoned
after
an
eight-month
period,
with
no
taxes
ever
being
paid.
EUbookshop v2
Probleme,
die
im
Zusammenhang
mit
dem
jeweiligen
Betriebssystem
auftreten,
müssen
hier
außen
vor
bleiben,
da
dies
den
Rahmen
des
Tutorials
sprengen
würde
und
es
zudem
höchstwahrscheinlich
mit
der
Zeit
unabsehbare
Änderungen
geben
wird.
Problems
relating
to
the
operating
system
will
not
be
discussed,
as
they
are
simply
beyond
the
scope
of
this
tutorial
(and
it
is
also
quite
likely
that
changes
—
updates,
bug
fixes,
etc.
—
will
occur
in
the
near
future).
ParaCrawl v7.1
Der
Bürgermeister
Schrejder
prophezeite,
daß
infolge
des
bolschewistischen
Aufruhrs
die
Wahlen
zur
Konstituierenden
Versammlung
auf
unabsehbare
Zeit
vertagt
werden
müßten.
Mayor
Schreider
announced
that
because
of
the
Bolshevik
insurrection,
the
elections
to
the
Constituent
Assembly
would
have
to
be
indefinitely
postponed.
ParaCrawl v7.1
Einer
der
wichtigsten
Grundsätze
und
Voraussetzungen
eines
Rechtsstaates,
nämlich
die
Unabhängigkeit
der
Richter,
wurde
hier
völlig
außer
Kraft
gesetzt,
indem
zwei
der
drei
Richter
auf
unabsehbare
Zeit
durch
erzwungene
Krankmeldungen
für
ihr
Urteil
bestraft
wurden.
In
this
instance,
one
of
the
foremost
principles
and
prerequisites
of
a
state
under
the
rule
of
law,
namely
the
independence
of
the
trial
judges,
was
annulled
in
that
two
of
the
three
judges
were
punished
for
their
verdict
by
means
of
their
(forcibly
extracted)
'notification
of
illness'
for
an
indefinite
length
of
time.
ParaCrawl v7.1
Viele
Mitarbeiter-
und
Geschäftsführerstunden
würden
durch
die
Vorbereitung
und
Begleitung
des
Rechtsstreites
sowie
die
Zeugenaussagen
auf
unabsehbare
Zeit
gebunden
werden.
Many
working
hours
of
employees
and
directors
would
be
tied
up
for
an
unforeseeable
period
preparing
and
accompanying
the
legal
dispute
and
for
witness
statements.
ParaCrawl v7.1