Translation of "Überschaubare zeit" in English
Wir
wollen
das
auf
eine
überschaubare
Zeit
begrenzen,
damit
wir
im
Parlament
auch
wieder
das
Heft
des
Handelns
in
die
Hand
nehmen.
We
should
limit
them
to
a
manageable
period,
so
that
we
in
Parliament
can
also
get
our
hand
back
on
the
tiller.
Europarl v8
Sie
benötigen
schnell,
für
eine
überschaubare
Zeit
oder
auch
längerfristig
eine
ordnende
Hand
für
Ihre
überlastete
Übersetzungssteuerung?
Is
your
translation
management
team
overburdened,
requiring
a
helping
hand
either
quickly,
for
a
foreseeable
period,
or
in
the
long
term?
ParaCrawl v7.1
Der
Wert
von
Hauynen
wird
sich
noch
steigern,
weil
die
wenigen
noch
existierenden
deutschen
Gruben
nur
noch
für
eine
überschaubare
Zeit
existieren.
Its
value
will
surely
increase
because
the
few
German
pits
will
not
exist
for
a
longer
time,
and
hauyne
will
become
something
like
a
"relic".
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
soll
das
Rüsten
mit
einem
überschaubaren
Arbeits-,
Zeit-
und
Aufmerksamkeitsaufwand
erfolgen
können.
In
particular,
the
assembly
can
be
performed
with
a
reasonable
amount
of
work,
time,
and
attention.
SUMMARY
EuroPat v2
Darüber
hinaus
sollen
die
hochwertigen
Maschinen
in
einem
überschaubaren
Zeit-
und
Kostenrahmen
montiert
werden.
Moreover
the
top-quality
machines
are
to
be
mounted
at
a
reasonable
time
and
cost.
ParaCrawl v7.1
Diese
müßte
darauf
aufbauen,
daß
die
nationalen
Parlamente
in
einer
überschaubaren
Zeit
die
tatsächliche
Gesetzgebungsarbeit
kontrollieren.
If
we
are
to
have
a
sound
basis
upon
which
to
build,
national
parliaments
must,
in
the
foreseeable
future,
exercise
oversight
where
the
real
legislative
work
is
being
done.
Europarl v8
Aber
wir
reden
darüber,
und
deswegen
müssen
wir
jetzt
das
Notwendige
tun,
damit
diese
Vision,
die
immer
mehr
Wirklichkeit
wird,
auch
in
überschaubarer
Zeit
zur
Realität
wird,
und
damit
wir
die
Völker
Mitteleuropas
in
der
Europäischen
Union
und
im
Europäischen
Parlament
willkommen
heißen
können.
But
we
are
discussing
them,
and
that
is
why
we
must
now
do
whatever
is
necessary
to
ensure
that
this
vision,
which
is
edging
closer
to
fulfilment,
actually
does
become
a
reality
in
the
foreseeable
future,
so
that
we
can
welcome
the
people
of
central
Europe
into
the
European
Union
and
the
European
Parliament.
Europarl v8
Die
WWU
schafft
eine
politische
und
wirtschaftliche
Union
gleichzeitig
damit,
daß
die
Tür
für
viele
Bewerberländer
in
Ost-
und
Mitteleuropa
zugeschlagen
wird,
in
überschaubarer
Zeit
Mitglied
der
EU/WWU
zu
werden.
EMU
will
create
a
political
and
economic
Union,
just
as
many
applicant
countries
in
Eastern
and
Central
Europe
see
their
hopes
dashed
of
becoming
members
of
the
EU/EMU
in
the
foreseeable
future.
Europarl v8
Ich
würde
es
sehr
begrüßen,
wenn
wir
in
einer
überschaubaren
Zeit
auch
einmal
den
amerikanischen
Präsidenten
einladen
würden,
vor
dem
Europäischen
Parlament
zu
sprechen,
denn
es
war
Präsident
Reagan,
wenn
ich
mich
erinnere,
im
Jahre
1986,
der
als
letzter
Präsident
der
USA
vor
dem
Europäischen
Parlament
gesprochen
hat.
I
would
very
much
welcome
it
if
in
the
foreseeable
future
we
could
also
invite
the
US
President
to
address
this
House,
because
if
my
memory
serves
me
correctly,
the
last
US
President
to
address
the
European
Parliament
was
President
Reagan
in
1986.
Europarl v8
Namentlich
die
Verhandlungen
in
den
Bereichen
Stahl,
Luftfahrt
und
Dienstleistungen
wie
auch
die
Arbeiten
zur
Harmonisierung
der
nicht
präferenziellen
Ursprungsregeln
müssen
fortgesetzt
und
in
überschaubarer
Zeit
abgeschlossen
werden.
The
negotiations
in
the
areas
of
steel,
aviation
and
services
and
the
work
to
harmonize
non-preferential
rules
of
origin
must
be
continued
and
concluded
in
the
foreseeable
future.
TildeMODEL v2018
In
den
europäischen
Berggebieten
sollten
diejenigen
Kleinregionen
bezeichnet
werden,
in
denen
die
Abwanderung
in
überschaubarer
Zeit
zur
endgültigen
Aufgabe
der
Besiedlung
führt
(z.
B.
Teile
der
französischen
und
italienischen
Alpen).
Small
regions
of
the
European
hill
and
mountain
areas
should
be
identified
in
which
migration
will
in
the
foreseeable
future
lead
to
total
depopulation
(e.g.
parts
of
the
French
and
Italian
Alps).
EUbookshop v2
Trotz
verschiedener
Verbesserungsmöglichkeiten,
die
noch
realisiert
werden
können,
wird
die
konventionelle
Streckenauffahrung
in
überschaubarer
Zeit
ihre
Leistungsgrenze
erreichen.
Despite
the
various
opportunities
for
improvement
which
can
still
be
put
into
effect,
conventional
driving
will
reach
its
limit
of
capacity
within
the
fore
seeable
future.
EUbookshop v2
Für
einen
Wettbewerber,
der
im
gesamten
Markt
innerhalb
überschaubarer
Zeit
einen
nen
nenswerten
Marktanteil
erreichen
will,
stehen
zur
Verwirklichung
dieses
Zieles
allein
L—I
und
SLG
zur
Verfügung.
If
a
competitor
wishes
to
achieve
an
appreciable
share
of
the
markec
as
a
whole
within
the
foreseeable
future,
only
L-I
and
SLG
are
available
for
the
purpose.
EUbookshop v2
Für
einen
Wettbewerber,
der
im
gesamten
Markt
innerhalb
überschaubarer
Zeit
einen
nennenswerten
Marktanteil
erreichen
will,
stehen
zur
Verwirklichung
dieses
Zieles
allein
L—I
und
SLG
zur
Verfügung.
If
a
competitor
wishes
to
achieve
an
appreciable
share
of
the
market
as
a
whole
within
che
foreseeable
future,
only
L-I
and
SLG
are
available
for
the
purpose.
EUbookshop v2
Wir
befinden
uns
nämlich
in
einer
historischen
Situation,
in
der
mit
12
Staaten
verhandelt
wird
bzw.
Verhandlungen
aufgenommen
werden,
und
jetzt
sind
wir
gemeinsam
in
einer
Situation,
in
der
das
Zusammenwachsen
Europas
in
einer
überschaubaren
Zeit
Wirklichkeit
werden
kann.
After
all,
we
find
ourselves
in
a
situation
of
historic
importance,
that
is
to
say,
we
are
negotiating
or
are
on
the
point
of
taking
up
negotiations
with
12
States,
and
together
we
have
reached
a
stage
at
which
closer
European
integration
may
be
a
reality
in
the
not
too
distant
future.
Europarl v8
In
der
Regel
amortisieren
sich
dadurch
die
Kosten
für
die
Teilnahme
an
EMAS
bereits
in
überschaubarer
Zeit.
As
a
rule,
manufacturers
were
able
to
amortize
the
costs
of
participating
in
EMAS
within
a
short
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Selbst
der
E-Mail,
obwohl
noch
längst
nicht
zu
den
klassischen
Kommunikationswegen
zählend,
wird
deshalb
bereits
in
überschaubarer
Zeit
ein
Ende
prophezeit.
In
fact,
projections
are
that
e-mailing,
which
by
far
is
not
a
traditional
means
to
communicate,
is
going
to
die
out
in
the
foreseeable
future.
ParaCrawl v7.1
Besonders
schnell
schließlich
gelingt
uns
die
Automatisierung
dort,
wo
die
Fahrsituation
zwar
überschaubar,
aber
besonders
zeit-
und
nervenaufreibend
ist:
beim
Parken.
Above
all,
our
automation
efforts
are
succeeding
particularly
quickly
in
parking
–
an
area
where
the
driving
itself
is
fairly
manageable,
but
especially
time-consuming
and
nerve-wracking.
ParaCrawl v7.1
Bevorzugt
werden
bei
der
Berechnung
der
Erinnerungszeiten
nur
Ereigniszeitdaten
eines
begrenzten
Zeitraums
von
beispielsweise
zwei
Wochen
berücksichtigt,
so
dass
eine
Anpassung
an
einen
geänderten
Tagesrhythmus
in
überschaubarer
Zeit
erfolgt.
With
regard
to
the
calculation
of
reminder
times,
it
is
possible
to
use
only
event
data
of
a
limited
period
of
time
of,
for
example,
two
weeks,
such
that
an
adaptation
to
a
changed
daily
rhythm
occurs
over
a
foreseeable
period
of
time.
EuroPat v2
Mit
Hilfe
der
erfindungsgemäßen
Kreislauffahrweise
lassen
sich
Temperaturprofile
während
der
Nachbehandlung
realisieren,
indem
beispielsweise
die
Temperatur
in
überschaubarer
Zeit
während
der
Nachbehandlung
abgesenkt
wird.
With
the
help
of
the
cyclic
operating
mode
according
to
the
invention,
it
is
possible
to
realize
temperature
profiles
during
post-treatment,
e.g.
in
that
the
temperature
is
lowered
within
a
short
time
during
post-treatment.
EuroPat v2
Beispielsweise
kann
eine
Schwefelsäurelösung
zur
Beschleunigung
der
Entzinkung
von
Stahlschrott
auf
40°C
-
60°C
(ggf.
auch
darüber)
temperiert
werden,
während
im
Falle
einer
basischen
Entzinkung
i.
d.
R.
höhere
Temperaturen
von
85°C
und
mehr
erforderlich
sind,
um
das
Entzinken
in
überschaubarer
Zeit
überhaupt
zu
ermöglichen.
For
example,
to
accelerate
the
dezincing
of
steel
scrap
a
sulfuric
acid
solution
may
be
heated
to
between
40°
C.
and
60°
C.
(or
higher
if
required)
while
in
the
case
of
a
basic
dezincing
process
elevated
temperatures
of
85°
C.
and
higher
are
as
a
rule
needed
to
enable
dezincing
to
be
accomplished
within
a
reasonable
time
frame.
EuroPat v2