Übersetzung für "Überschaubare zeit" in Englisch

Wir wollen das auf eine überschaubare Zeit begrenzen, damit wir im Parlament auch wieder das Heft des Handelns in die Hand nehmen.
We should limit them to a manageable period, so that we in Parliament can also get our hand back on the tiller.
Europarl v8

Sie benötigen schnell, für eine überschaubare Zeit oder auch längerfristig eine ordnende Hand für Ihre überlastete Übersetzungssteuerung?
Is your translation management team overburdened, requiring a helping hand either quickly, for a foreseeable period, or in the long term?
ParaCrawl v7.1

Der Wert von Hauynen wird sich noch steigern, weil die wenigen noch existierenden deutschen Gruben nur noch für eine überschaubare Zeit existieren.
Its value will surely increase because the few German pits will not exist for a longer time, and hauyne will become something like a "relic".
ParaCrawl v7.1

Insbesondere soll das Rüsten mit einem überschaubaren Arbeits-, Zeit- und Aufmerksamkeitsaufwand erfolgen können.
In particular, the assembly can be performed with a reasonable amount of work, time, and attention. SUMMARY
EuroPat v2

Darüber hinaus sollen die hochwertigen Maschinen in einem überschaubaren Zeit- und Kostenrahmen montiert werden.
Moreover the top-quality machines are to be mounted at a reasonable time and cost.
ParaCrawl v7.1

Diese müßte darauf aufbauen, daß die nationalen Parlamente in einer überschaubaren Zeit die tatsächliche Gesetzgebungsarbeit kontrollieren.
If we are to have a sound basis upon which to build, national parliaments must, in the foreseeable future, exercise oversight where the real legislative work is being done.
Europarl v8

Aber wir reden darüber, und deswegen müssen wir jetzt das Notwendige tun, damit diese Vision, die immer mehr Wirklichkeit wird, auch in überschaubarer Zeit zur Realität wird, und damit wir die Völker Mitteleuropas in der Europäischen Union und im Europäischen Parlament willkommen heißen können.
But we are discussing them, and that is why we must now do whatever is necessary to ensure that this vision, which is edging closer to fulfilment, actually does become a reality in the foreseeable future, so that we can welcome the people of central Europe into the European Union and the European Parliament.
Europarl v8

Die WWU schafft eine politische und wirtschaftliche Union gleichzeitig damit, daß die Tür für viele Bewerberländer in Ost- und Mitteleuropa zugeschlagen wird, in überschaubarer Zeit Mitglied der EU/WWU zu werden.
EMU will create a political and economic Union, just as many applicant countries in Eastern and Central Europe see their hopes dashed of becoming members of the EU/EMU in the foreseeable future.
Europarl v8

Ich würde es sehr begrüßen, wenn wir in einer überschaubaren Zeit auch einmal den amerikanischen Präsidenten einladen würden, vor dem Europäischen Parlament zu sprechen, denn es war Präsident Reagan, wenn ich mich erinnere, im Jahre 1986, der als letzter Präsident der USA vor dem Europäischen Parlament gesprochen hat.
I would very much welcome it if in the foreseeable future we could also invite the US President to address this House, because if my memory serves me correctly, the last US President to address the European Parliament was President Reagan in 1986.
Europarl v8

Namentlich die Verhandlungen in den Bereichen Stahl, Luftfahrt und Dienstleistungen wie auch die Arbeiten zur Harmonisierung der nicht präferenziellen Ursprungsregeln müssen fortgesetzt und in überschaubarer Zeit abgeschlossen werden.
The negotiations in the areas of steel, aviation and services and the work to harmonize non-preferential rules of origin must be continued and concluded in the foreseeable future.
TildeMODEL v2018

In den europäischen Berggebieten sollten diejenigen Kleinregionen bezeichnet werden, in denen die Abwanderung in überschaubarer Zeit zur endgültigen Aufgabe der Besiedlung führt (z. B. Teile der französischen und italienischen Alpen).
Small regions of the European hill and mountain areas should be identified in which migration will in the foreseeable future lead to total depopulation (e.g. parts of the French and Italian Alps).
EUbookshop v2

Trotz verschiedener Verbesserungsmöglichkeiten, die noch realisiert werden können, wird die konventionelle Streckenauffahrung in überschaubarer Zeit ihre Leistungsgrenze erreichen.
Despite the various opportunities for improvement which can still be put into effect, conventional driving will reach its limit of capacity within the fore seeable future.
EUbookshop v2

Für einen Wettbewerber, der im gesamten Markt innerhalb überschaubarer Zeit einen nen nenswerten Marktanteil erreichen will, stehen zur Verwirklichung dieses Zieles allein L—I und SLG zur Verfügung.
If a competitor wishes to achieve an appreciable share of the markec as a whole within the foreseeable future, only L-I and SLG are available for the purpose.
EUbookshop v2

Für einen Wettbewerber, der im gesam­ten Markt innerhalb überschaubarer Zeit einen nen­nenswerten Marktanteil erreichen will, stehen zur Verwirklichung dieses Zieles allein L—I und SLG zur Verfügung.
If a competitor wishes to achieve an appreciable share of the market as a whole within che foreseeable future, only L-I and SLG are available for the purpose.
EUbookshop v2

Wir befinden uns nämlich in einer historischen Situation, in der mit 12 Staaten verhandelt wird bzw. Verhandlungen aufgenommen werden, und jetzt sind wir gemeinsam in einer Situation, in der das Zusammenwachsen Europas in einer überschaubaren Zeit Wirklichkeit werden kann.
After all, we find ourselves in a situation of historic importance, that is to say, we are negotiating or are on the point of taking up negotiations with 12 States, and together we have reached a stage at which closer European integration may be a reality in the not too distant future.
Europarl v8

In der Regel amortisieren sich dadurch die Kosten für die Teilnahme an EMAS bereits in überschaubarer Zeit.
As a rule, manufacturers were able to amortize the costs of participating in EMAS within a short period of time.
ParaCrawl v7.1

Selbst der E-Mail, obwohl noch längst nicht zu den klassischen Kommunikationswegen zählend, wird deshalb bereits in überschaubarer Zeit ein Ende prophezeit.
In fact, projections are that e-mailing, which by far is not a traditional means to communicate, is going to die out in the foreseeable future.
ParaCrawl v7.1

Besonders schnell schließlich gelingt uns die Automatisierung dort, wo die Fahrsituation zwar überschaubar, aber besonders zeit- und nervenaufreibend ist: beim Parken.
Above all, our automation efforts are succeeding particularly quickly in parking – an area where the driving itself is fairly manageable, but especially time-consuming and nerve-wracking.
ParaCrawl v7.1

Bevorzugt werden bei der Berechnung der Erinnerungszeiten nur Ereigniszeitdaten eines begrenzten Zeitraums von beispielsweise zwei Wochen berücksichtigt, so dass eine Anpassung an einen geänderten Tagesrhythmus in überschaubarer Zeit erfolgt.
With regard to the calculation of reminder times, it is possible to use only event data of a limited period of time of, for example, two weeks, such that an adaptation to a changed daily rhythm occurs over a foreseeable period of time.
EuroPat v2

Mit Hilfe der erfindungsgemäßen Kreislauffahrweise lassen sich Temperaturprofile während der Nachbehandlung realisieren, indem beispielsweise die Temperatur in überschaubarer Zeit während der Nachbehandlung abgesenkt wird.
With the help of the cyclic operating mode according to the invention, it is possible to realize temperature profiles during post-treatment, e.g. in that the temperature is lowered within a short time during post-treatment.
EuroPat v2

Beispielsweise kann eine Schwefelsäurelösung zur Beschleunigung der Entzinkung von Stahlschrott auf 40°C - 60°C (ggf. auch darüber) temperiert werden, während im Falle einer basischen Entzinkung i. d. R. höhere Temperaturen von 85°C und mehr erforderlich sind, um das Entzinken in überschaubarer Zeit überhaupt zu ermöglichen.
For example, to accelerate the dezincing of steel scrap a sulfuric acid solution may be heated to between 40° C. and 60° C. (or higher if required) while in the case of a basic dezincing process elevated temperatures of 85° C. and higher are as a rule needed to enable dezincing to be accomplished within a reasonable time frame.
EuroPat v2