Translation of "Unabhaengig" in English

Alles war klar umrissen, unabhaengig von der Schwaerze, die mich umgab.
Everything was quite focused, regardless of the black that surrounded me.
ParaCrawl v7.1

Alle mit Kueche und Veranda voellig ausgestatten und unabhaengig.
All with kitchen and veranda fully furnished and independent.
ParaCrawl v7.1

Wahrheit und Unwahrheit sind unabhaengig von der Naehe zur Quelle.
Truth and untruth are independent of the nearness of the source of information.
ParaCrawl v7.1

Unabhaengig und politisch neutral, als Newsman ganz den Fakten verpflichtet?
Independent and politically neutral, as newsman totally to facts obligated?
ParaCrawl v7.1

Wer einen Wahlkreis gewinnt, kommt unabhaengig von der Parteiliste in das Parlament .
Who will win a constituency is, regardless of the party list in the Parliament.
ParaCrawl v7.1

Dies auch unabhaengig vom Datum, das ihnen ihr Ausgraeber bisher zugeordnet hat.
This also independent from the date which gave them their digger until now.
ParaCrawl v7.1

Dazu muss sie unabhaengig von der Gesetzgebung arbeiten und ueber ein eigenes Budget verfuegen.
Inspectors should be independent of the legislature and have their own budget.
TildeMODEL v2018

Unabhaengig vom Alter des Befragten, war das am meisten genannte Alter 85 Jahre.
Regardless of the age of the respondent, the most popular age was 85.
ParaCrawl v7.1

Solange dieser Service kompatible Endpunkte aufrecht erhalten, koennen die Governance der jeweiligen Implementierungen unabhaengig bleiben.
As long as these services maintain compatible endpoints, the governance of their respective implementations can remain independent.
ParaCrawl v7.1

Sie wird getrennt spezifiziert, weil die spaeter beschriebenen XDR-Filter von diesem Parameter meistens unabhaengig sind.
It is specified here, because applied filters are often independent on it.
ParaCrawl v7.1

Sie sind unabhaengig und Sie koennen wirkungsvoll in eine neue Situation eingreifen und Schritte vorwaerts machen.
You are independent and can move forcefully into a new situation and make strides forward on your own.
ParaCrawl v7.1

Sie sind alle unabhaengig voneinandern und verfuegen ueber eingezaeunten Garten, Abstellraum und privaten Parkplatz.
Each villa is independent and has a privat garden, storeroom and parking-place.
ParaCrawl v7.1

Wenn Daten schon im Cache gespeichert sind, werden diese aktualisiert unabhaengig von dieser Option.
If data was cached anyway, the copy in cache is updated regardless of this option.
ParaCrawl v7.1

Dieses Bild, das den unaufhaltsamen Vormarsch der Erzeugung und der ueberschuesse in den Hauptagrarsektoren widerspiegelt, zeigt ueberdeutlich die Notwenddigkeit einer GAP-Reform, unabhaengig vom Ausgaben der GATT-Verhandlungen.
THIS PICTURE DEMONSTRATES THE UNREMITTING ADVANCE IN PRODUCTION AND SURPLUSES IN THE PRINCIPAL SECTORS AND AMPLY DEMONSTRATES THE NEED FOR CAP REFORM, IRRESPECTIVE OF THE OUTCOME TO THE GATT NEGOTIATIONS.
TildeMODEL v2018

Moeglichkeiten fuer eine engere Zusammenarbeit * Unabhaengig von den obengenannten Problemen ist die Bereitschaft zu einer engeren Zusammenarbeit zwischen der Gemeinschaft und Japan beachtlich.
Areas for closer cooperation * Irrespective of the above problems, there is a considerable desire for closer cooperation between the Community and Japan.
TildeMODEL v2018

Sie sollten dies im uebrigen unabhaengig von der Frage tun, ob sie eines Tages der Union beitreten.
In fact they should do this irrespective of whether they join the Union or not.
TildeMODEL v2018

Um derartigen Unsicherheitsfaktoren einen Riegel vorzuschieben, hat die Kommission nunmehr einen Vorschlag fuer eine Richtlinie vorgelegt, mit der ein Mindestsockel allgemeiner Vorschriften festgelegt wird, die unabhaengig von dem benutzten Kommunikationsmedium, dem verkauften Erzeugnis und der angebotenen Dienstleistung einzuhalten sind.
It is to avoid these pitfalls that the Commission is proposing a Directive establishing a nucleus of general rules to be followed irrespective of the means of communication used and the product or service offered.
TildeMODEL v2018