Translation of "Unabhängig von den" in English
Anmerkung:
Jedes
"Rechenelement""CE"
muss
unabhängig
von
den
anderen
berechnet
warden.
Note:
Every
"CE"
must
be
evaluated
independently.
DGT v2019
Forschung
bei
Impfstoffen
und
Virostatika
müssen
vollkommen
unabhängig
von
den
Pharmaunternehmen
durchgeführt
werden.
Research
into
vaccines
and
antiviral
treatments
must
be
conducted
with
complete
independence
from
the
pharmaceutical
companies.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
unabhängig
von
den
institutionellen
Aspekten
dagegen
gestimmt.
That
is
why,
the
institutional
aspects
aside,
we
voted
against.
Europarl v8
Die
beiden
vorstehend
genannten
Untersuchungen
wurden
unabhängig
von
den
Ergebnissen
dieser
Untersuchung
durchgeführt.
Both
investigations
mentioned
in
the
previous
two
recitals
were
independent
of
the
results
of
the
present
investigation.
DGT v2019
Unabhängig
von
den
Zahlen
müssen
die
Verantwortlichen
ermittelt
und
zur
Rechenschaft
gezogen
werden.
Regardless
of
the
numbers
involved,
those
responsible
needed
to
be
identified
and
brought
to
justice.
Europarl v8
Die
Grundrechte
müssen
unabhängig
von
der
Vertragsstruktur
den
Verbraucherschutz
enthalten.
Fundamental
rights
must
provide
consumer
protection,
irrespective
of
the
structure
of
the
treaty.
Europarl v8
Unabhängig
von
den
aktuellen
Komplikationen
bleibt
ein
rascheres
langfristiges
Wachstum
Europas
Hauptschwerpunkt.
Regardless
of
the
current
complications,
faster
long-term
growth
remains
Europe's
priority.
Europarl v8
Unabhängig
von
den
bisher
geleisteten
Maßnahmen
scheinen
mir
zwei
Dinge
von
besonderer
Bedeutung.
Two
things
strike
me
as
being
of
particular
importance,
quite
independently
of
the
steps
taken
to
date.
Europarl v8
Dieser
Prozess
der
Risikobewertung
läuft
unabhängig
von
den
Verfahren
in
anderen
Ländern.
This
process
of
risk
analysis
is
fully
independent
from
what
is
done
in
other
countries.
Europarl v8
Es
ist
üblich
anzunehmen,
dass
die
Daten
unabhängig
von
den
Parametern
sind.
It
is
customary
to
assume
that
the
data
are
independent
given
the
parameters.
Wikipedia v1.0
Zwei
Wehre
stabilisieren
die
Abscheidezone
unabhängig
von
den
jeweiligen
Flüssigkeitsmengen.
Overflow
weirs
stabilize
the
separation
area
independently
of
flow
rates.
Wikipedia v1.0
Er
lebt
unabhängig
von
den
öffentlichen
Versorgungsnetzen.
He
lives
off
the
grid.
Tatoeba v2021-03-10
Außerdem
kann
Aerius
Schmelztablette
unabhängig
von
den
Mahlzeiten
eingenommen
werden.
Additionally,
Aerius
orodispersible
tablet
may
be
taken
with
or
without
a
meal.
EMEA v3
Agenerase
wird
eingenommen
und
kann
mit
und
unabhängig
von
den
Mahlzeiten
eingenommen
werden.
Agenerase
is
administered
orally
and
can
be
taken
with
or
without
food.
EMEA v3
Außerdem
kann
Azomyr
Lyophilisat
zum
Einnehmen
unabhängig
von
den
Mahlzeiten
eingenommen
werden.
Additionally,
Azomyr
oral
lyophilisate
may
be
taken
with
or
without
a
meal.
EMEA v3
Außerdem
kann
Azomyr
Schmelztablette
unabhängig
von
den
Mahlzeiten
eingenommen
werden.
Additionally,
Azomyr
orodispersible
tablet
may
be
taken
with
or
without
a
meal.
EMEA v3
Es
werden
einmal
täglich
75
mg
Clopidogrel
unabhängig
von
den
Mahlzeiten
gegeben.
Clopidogrel
should
be
given
as
a
single
daily
dose
of
75
mg
with
or
without
food.
EMEA v3
Clopidogrel
kann
unabhängig
von
den
Mahlzeiten
eingenommen
werden.
Clopidogrel
may
be
taken
with
or
without
food.
EMEA v3
Entacapon
kann
unabhängig
von
den
Mahlzeiten
eingenommen
werden
(siehe
Abschnitt
5.2).
Entacapone
can
be
taken
with
or
without
food
(see
section
5.2).
EMEA v3
Das
Arzneimittel
kann
unabhängig
von
den
Mahlzeiten
eingenommen
werden.
The
medicine
can
be
taken
with
or
without
food.
EMEA v3
Irbesartan
Hydrochlorothiazide
BMS
kann
ein
Mal
täglich
unabhängig
von
den
Mahlzeiten
eingenommen
werden.
Irbesartan
Hydrochlorothiazide
BMS
can
be
taken
once
daily,
with
or
without
food.
EMEA v3
Es
werden
ein
Mal
täglich
75
mg
Clopidogrel
unabhängig
von
den
Mahlzeiten
gegeben.
Clopidogrel
should
be
given
as
a
single
daily
dose
of
75
mg
with
or
without
food.
EMEA v3
Iscover
kann
unabhängig
von
den
Mahlzeiten
eingenommen
werden.
Iscover
may
be
taken
with
or
without
food.
EMEA v3
Kinzalkomb
Tabletten
können
zu
oder
unabhängig
von
den
Mahlzeiten
eingenommen
werden.
You
can
take
Kinzalkomb
with
or
without
food.
EMEA v3
Sie
können
Kinzalkomb
zu
oder
unabhängig
von
den
Mahlzeiten
einnehmen.
You
can
take
Kinzalkomb
with
or
without
food.
EMEA v3
Micardis
kann
zu
oder
unabhängig
von
den
Mahlzeiten
eingenommen
werden.
You
can
take
Micardis
with
or
without
food.
EMEA v3