Translation of "Unabhängig von den kosten" in English
Dabei
tun
sie
dies
unabhängig
von
den
Kosten
und
des
erheblichen
Risikos.
Moreover,
they
do
it
regardless
of
the
cost
and
a
significant
risk.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
des
Preisgelds
ist
unabhängig
von
den
Kosten,
die
dem
Empfänger
entstanden
sind.
The
amount
of
the
prize
shall
not
be
linked
to
the
costs
incurred
by
the
recipient.
TildeMODEL v2018
Unabhängig
von
den
Kosten,
prüft
alle
Optionen,
die
Sie
haben
akribisch
die
schätzen
Funktionalität.
Regardless
of
the
cost,
examine
all
the
options
you
have
meticulously
to
appreciate
the
functionality.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
müssen
wir
alle,
unabhängig
von
den
Kosten,
arbeiten,
um
den
Frieden
zu
erreichen.
Therefore,
whatever
the
cost,
we
will
all
have
to
work
in
order
to
bring
about
peace.
Europarl v8
Schon
jetzt
ruft
das
System
die
zornige
Kritik
der
Landwirte
hervor,
da
die
Beträge
dieser
Zahlungen
unabhängig
von
den
Kosten
der
von
den
Landwirten
erzeugten
Produkte
festgelegt
und
von
einigen
als
Geschenke
betrachtet
werden.
The
system
is
already
generating
angry
criticism
of
farmers
as
the
amounts
of
these
payments
are
identified
separately
from
the
costs
of
products
that
farmers
produce
and
are
seem
by
some
as
handouts.
Europarl v8
Wenn
die
fraglichen
Beihilfen
unabhängig
von
den
Kosten
des
Beihilfeempfängers
gewährt
worden
seien,
dann
hätte
es
auch
keiner
Spillover-Berichte
bedurft,
um
zu
verhindern,
dass
überschüssige
Beträge
an
die
Eigner
des
begünstigten
Unternehmens
abgeführt
würden.
If
the
aid
in
question
had
been
granted
independent
from
the
beneficiary’s
cost,
the
spillover
reports
would
have
been
unnecessary
to
prevent
the
transfer
of
excess
aid
to
the
current
owners
of
the
enterprise
benefiting
from
State
aid.
DGT v2019
Dadurch
sollen
relativ
faire
Tarife
(die
ihrerseits
Bestandteil
der
Konzessionsverträge
sind)
für
die
verschiedenen
Nutzerkategorien
unabhängig
von
den
realen
Kosten
der
erbrachten
Dienste
sichergestellt
werden.
This
makes
for
relatively
fair
tariffs
(which
are
also
covered
by
the
concession
contracts)
for
different
groups
of
users,
irrespective
of
the
real
cost
of
providing
the
service.
TildeMODEL v2018
Diese
Kostendifferenz
sei
unmittelbar
auf
die
Kosten
im
Zusammenhang
mit
der
Anmietung
der
Satellitenübertragungsausrüstung,
unabhängig
von
den
Kosten
des
Satellitendecoders,
zurückzuführen.
This
would
apply
also
to
satellite,
cable
or
TV
operators
and
to
all
operators
irrespective
whether
they
are
operating
at
national,
regional
or
local
level.
DGT v2019
Außerdem
stellt
sie
klar,
dass
die
organisierende
Behörde
strukturelle
Defizite
entstehen
ließ,
indem
sie
die
Preise
für
die
Nutzer
verwaltungsmäßig
festlegte,
unabhängig
von
den
tatsächlichen
Kosten
der
Dienstleistung.
The
same
reasoning,
according
to
RATP
Dev,
applied
to
the
compensation
paid
out
by
STIF
before
3
December
2009
under
the
CT1.
DGT v2019
Vielleicht
sollten
wir,
nur
zur
Sicherheit,
die
Bautätigkeit
ein
wenig
verlangsamen,
unabhängig
von
den
Kosten.
Perhaps
just
to
be
safe,
we
should
slow
construction
down
a
bit
despite
the
cost.
OpenSubtitles v2018
Doch
ist
es
bei
weitem
sinnvoller,
die
Marktkräfte
und
die
Macht
von
Anreizen
zu
nutzen,
als
sich
auf
Goodwill
zu
verlassen,
besonders
wenn
es
um
Ölfirmen
geht,
die
die
Gewinnmaximierung
als
ihr
einziges
Ziel
ansehen,
unabhängig
von
den
Kosten
für
andere.
But
it
makes
far
more
sense
to
use
the
force
of
markets
–
the
power
of
incentives
–
than
to
rely
on
goodwill,
especially
when
it
comes
to
oil
companies
that
regard
their
sole
objective
as
maximizing
profits,
regardless
of
the
cost
to
others.
News-Commentary v14
Aus
der
Sicht
des
mit
einer
solchen
Aufgabe
betrauten
Wirtschaftsteilnehmers
kann
dieser
obligatorische
Charakter
—
der
an
sich
der
geschäftlichen
Entscheidungsfreiheit
und
dem
Grundsatz
des
freien
Wettbewerbs
zuwiderläuft
—
u.
a.,
insbesondere
im
Fall
der
Gewährung
eines
ausschließlichen
oder
besonderen
Rechts,
in
der
Verpflichtung
bestehen,
eine
bestimmte
geschäftliche
Tätigkeit
unabhängig
von
den
Kosten
auszuüben,
die
mit
ihr
verbunden
sind.
From
the
point
of
view
of
the
operator
entrusted
with
such
a
mission,
that
compulsory
nature
—
which
in
itself
is
contrary
to
business
freedom
and
the
principle
of
free
competition
—
may
consist,
inter
alia,
particularly
in
the
case
of
the
grant
of
an
exclusive
or
special
right,
in
an
obligation
to
exercise
a
certain
commercial
activity
independently
of
the
costs
associated
with
that
activity.
EUbookshop v2
Im
Hinblick
auf
Grenzwerte
(oder
das
Fehlen
von
Grenzwerten)für
Karzinogene
fordert
die
Richtlinie
90/394/EG
des
Rates
(unabhängig
von
den
Kosten)
die
Substitution
von
Karzinogenendurch
weniger
schädliche
Substanzen,
wenn
es
technisch
möglich
ist,
oder
die
Vermeidung
der
Exposition
–
bevorzugt
durchgeschlossene
Systeme
–
oder,
wenn
das
nicht
möglich
ist,
die
Exposition
der
Arbeiter
so
niedrig
wie
möglich
zu
halten.
Turning
to
the
limit
values
(or
lack
of
them)
for
carcinogens,Directive
90/394/EC
requires
the
substitution
of
carcinogenswith
less
harmful
substances
when
technically
feasible(irrespective
of
the
costs),
or
the
prevention
of
exposure
whenpossible
—
preferably
by
containment
—
or
if
that
fails,
tokeep
exposure
of
workers
as
low
aspossible.
EUbookshop v2
Wir
lehnen
es
aber
auch
ab,
uns
dem
Aus
schuß
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Ver
braucherschutz
anzuschließen,
der
unabhängig
von
den
Kosten
einen
Wert
von
0,1
%
fordert.
It
therefore
proposes
that
(a)
the
maximum
permissible
sulphur
content
sould
be
reduced
from
0.5%
to
0.3%
by
weight
as
from
1
July
1987;
(b)
Member
States
should
be
allowed
to
require
the
use
of
gas
oils
whose
sulphur
content
is
less
than
0.3%
by
weight
—
but
not
less
than
0.2%
by
weight
—
in
specific
regions
or
throughout
the
sovereign
ter
ritory
of
a
Member
State,
if
that
is
necessary
to
deal
with
serious
environmental
problems.
EUbookshop v2
Wir
könnten
alle
möglichen
heimischen
Energiequellen
ausnutzen,
unabhängig
von
den
damit
verbundenen
Kosten,
und
wir
könnten
gesetzliche
Eingriffe
oder
eine
Rationierung
durchsetzen.
But
I
think
this
House
itself
could
just
as
well
be
criticized
for
indicating
that
govern
ments,
whether
national
or
supranational,
can
solve
all
the
problems
by
rushing
in
with
a
heavy
dose
of
inter
vention,
with
central
direction
of
investment,
with
massive
central
funding,
in
short
by
obliterating
the
market
forces.
EUbookshop v2
Wir
müssen
geeignete
Instrumente
finden,
damit
die
Sicherheit
effektiv
ist
und
in
allen
Mitgliedstaaten
von
den
gleichen
Instrumenten
diktiert
wird,
und
zwar
unabhängig
von
den
erforderlichen
Kosten.
I
note
with
satisfaction
that
the
Commissioner
has
tried
to
uncover
the
structural
problems
affecting
civil
aviation
in
Europe.
The
aviation
sector
has
faced
many
difficulties
over
the
last
ten
years.
EUbookshop v2
Was
die
industriellen
Gestehungekosten,
unabhängig
von
den
sonstigen
Kosten
belangt,
so
liegen
uns
einige
interessante
Beispiele
vor:
We
have
some
interesting
examples
of
the
industrial
cost
price
independent
of
other
costs:
EUbookshop v2
Ist
die
Anreizregelung
an
Wegeentgelte
geknüpft,
so
müssen
die
Entgelte
unabhängig
von
den
Kosten
variieren,
so
daß
die
Erlöse
steigen
oder
schwinden,
je
nachdem,
wie
gut
oder
wie
schlecht
die
Leistung
ist.
If
linked
to
charges,
an
incentive
mechanism
will
require
charges
to
vary
independently
of
costs,
so
that
revenue
may
rise
or
fall
in
response
to
good
or
poor
performance.
TildeMODEL v2018
Bezüglich
der
beschriebenen
monetären
Zusammenhänge
44
gilt
zunächst
unabhängig
von
den
tatsächlichen
Kosten,
dass
ein
niedriger
Kraftstoffverbrauch,
niedrige
Kornverluste
und
entsprechend
hohe
tatsächlich
geerntete
Kornmengen
sowie
ein
niedriger
Bruchkornanteil
die
monetäre
Bewertung
des
Arbeitsprozesses
der
landwirtschaftlichen
Arbeitsmaschine
1
positiv
beeinflussen.
With
respect
to
the
above-described
monetary
interrelationships
44,
it
does
apply
that,
independently
of
the
actual
costs,
the
monetary
valuation
of
the
working
process
of
the
agricultural
working
machine
1
is
positively
affected
when
fuel
consumption
is
low,
crop
losses
are
low
and,
correspondingly,
quantities
of
grain
actually
harvested
are
high,
and
the
portion
of
damaged
grain
is
low.
EuroPat v2
Unser
Ziel
ist
es
nicht,
ein
hervorragendes
Preis-Leistungs-Verhältnis
zu
erzielen,
sondern
vor
allem,
das
bestmögliche
Produkt
zu
kreieren
–
und
zwar
unabhängig
von
den
Kosten
und
der
Zeit,
die
für
die
Markteinführung
solch
eines
neuen
Produkts
erforderlich
sind.
The
aim
is
not
to
obtain
excellent
value
for
money
but,
above
all,
to
create
the
best
available
product
whatever
the
cost
and
the
time
required
to
take
the
product
to
market.
ParaCrawl v7.1
Die
Belohnung,
die
für
diejenigen,
die,
unabhängig
von
den
Kosten
der
Wahrheit
stehen
kommt,
ist,
ähnlich
zu
dem,
was
unser
Herr
muss
erlebt
haben,
als
er
den
Teufel
widerstanden.
The
reward
that
comes
to
those
who
stand
by
the
Truth,
regardless
of
the
cost,
is
akin
to
what
our
Lord
must
have
experienced
when
He
resisted
the
devil.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
frühzeitigen
Ausverkauf
zum
Jahresauftakt
mit
dem
darauf
folgenden
verbreiteten
Schuldenabbau
bei
Hedgefonds
boten
viele
unserer
gezielten
Reversal-Strategien
die
von
vielen
Anlegern
benötigte
Liquidität
und
zwar
unabhängig
von
den
Kosten.
After
the
early
stage
sell-off
at
the
start
of
the
year
with
the
widespread
hedge
fund
deleveraging
that
followed,
many
of
our
targeted
reversal
strategies
provided
liquidity
to
investors
who
needed
it,
irrespective
of
the
cost.
ParaCrawl v7.1
Aber
König
verstand
auch
die
Folgen
nicht
die
eigene
Gewissen
und
Gott
zu
gehorchen
selbst,
der
uns
ruft
nur
Gesetze
zu
fördern,
die
die
Liebe
zum
Nächsten
wie
sie
selbst
begünstigt
unabhängig
von
den
Kosten.
But
King
also
understood
the
consequences
of
not
obeying
one’s
own
conscience
and
God
himself,
who
calls
us
to
promote
just
laws
that
favor
the
love
of
neighbor
as
ourselves
regardless
of
the
cost.
ParaCrawl v7.1
Jedes
EWIGE-SELBST
und
SUPERBEWUSSTE-SELBST
dieser
GRUPPE
hat
den
brennenden
Wunsch,
unabhängig
von
den
eigenen
Kosten,
das
möglichste
zu
geben,
um
dieses
neue
Kind
in
der
GRUPPE
voranzubringen.
Every
Eternal
Mind
and
Supra-conscious
Mind
of
that
Group
will
burn
with
desire
to
give
all
that
is
possible,
at
whatever
cost
to
themselves,
to
help
and
forward
this
new
child
in
their
Group.
ParaCrawl v7.1
Jede
lokale
Produktion
von
Vasallen
fördern,
unabhängig
von
den
Kosten,
zur
Verringerung
der
Abhängigkeit
der
Vereinigten
Staaten
gegenüber
jedem
nicht-pro-US
-Anbieter,
um
die
Handlungsfreiheit
von
Washington
zu
erhöhen.
Encourage,
whatever
the
cost,
any
local
production
by
vassals
in
order
to
reduce
the
dependency
of
the
United
States
vis-à-vis
unfriendly
suppliers
and
increase
Washington’s
freedom
of
action.
ParaCrawl v7.1