Translation of "Unabhängig von den kosten" in English

Dabei tun sie dies unabhängig von den Kosten und des erheblichen Risikos.
Moreover, they do it regardless of the cost and a significant risk.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe des Preisgelds ist unabhängig von den Kosten, die dem Empfänger entstanden sind.
The amount of the prize shall not be linked to the costs incurred by the recipient.
TildeMODEL v2018

Unabhängig von den Kosten, prüft alle Optionen, die Sie haben akribisch die schätzen Funktionalität.
Regardless of the cost, examine all the options you have meticulously to appreciate the functionality.
ParaCrawl v7.1

Deshalb müssen wir alle, unabhängig von den Kosten, arbeiten, um den Frieden zu erreichen.
Therefore, whatever the cost, we will all have to work in order to bring about peace.
Europarl v8

Schon jetzt ruft das System die zornige Kritik der Landwirte hervor, da die Beträge dieser Zahlungen unabhängig von den Kosten der von den Landwirten erzeugten Produkte festgelegt und von einigen als Geschenke betrachtet werden.
The system is already generating angry criticism of farmers as the amounts of these payments are identified separately from the costs of products that farmers produce and are seem by some as handouts.
Europarl v8

Wenn die fraglichen Beihilfen unabhängig von den Kosten des Beihilfeempfängers gewährt worden seien, dann hätte es auch keiner Spillover-Berichte bedurft, um zu verhindern, dass überschüssige Beträge an die Eigner des begünstigten Unternehmens abgeführt würden.
If the aid in question had been granted independent from the beneficiary’s cost, the spillover reports would have been unnecessary to prevent the transfer of excess aid to the current owners of the enterprise benefiting from State aid.
DGT v2019

Dadurch sollen relativ faire Tarife (die ihrerseits Bestandteil der Konzessionsver­träge sind) für die verschiedenen Nutzerkategorien unabhängig von den realen Kosten der erbrachten Dienste sichergestellt werden.
This makes for relatively fair tariffs (which are also covered by the concession contracts) for different groups of users, irrespective of the real cost of providing the service.
TildeMODEL v2018

Diese Kostendifferenz sei unmittelbar auf die Kosten im Zusammenhang mit der Anmietung der Satellitenübertragungsausrüstung, unabhängig von den Kosten des Satellitendecoders, zurückzuführen.
This would apply also to satellite, cable or TV operators and to all operators irrespective whether they are operating at national, regional or local level.
DGT v2019

Außerdem stellt sie klar, dass die organisierende Behörde strukturelle Defizite entstehen ließ, indem sie die Preise für die Nutzer verwaltungsmäßig festlegte, unabhängig von den tatsächlichen Kosten der Dienstleistung.
The same reasoning, according to RATP Dev, applied to the compensation paid out by STIF before 3 December 2009 under the CT1.
DGT v2019

Vielleicht sollten wir, nur zur Sicherheit, die Bautätigkeit ein wenig verlangsamen, unabhängig von den Kosten.
Perhaps just to be safe, we should slow construction down a bit despite the cost.
OpenSubtitles v2018

Doch ist es bei weitem sinnvoller, die Marktkräfte und die Macht von Anreizen zu nutzen, als sich auf Goodwill zu verlassen, besonders wenn es um Ölfirmen geht, die die Gewinnmaximierung als ihr einziges Ziel ansehen, unabhängig von den Kosten für andere.
But it makes far more sense to use the force of markets – the power of incentives – than to rely on goodwill, especially when it comes to oil companies that regard their sole objective as maximizing profits, regardless of the cost to others.
News-Commentary v14

Aus der Sicht des mit einer solchen Aufgabe betrauten Wirtschaftsteilnehmers kann dieser obligatorische Charakter — der an sich der geschäftlichen Entscheidungsfreiheit und dem Grundsatz des freien Wettbewerbs zuwiderläuft — u. a., insbesondere im Fall der Gewährung eines ausschließlichen oder besonderen Rechts, in der Verpflichtung bestehen, eine bestimmte geschäftliche Tätigkeit unabhängig von den Kosten auszuüben, die mit ihr verbunden sind.
From the point of view of the operator entrusted with such a mission, that compulsory nature — which in itself is contrary to business freedom and the principle of free competition — may consist, inter alia, particularly in the case of the grant of an exclusive or special right, in an obligation to exercise a certain commercial activity independently of the costs associated with that activity.
EUbookshop v2

Im Hinblick auf Grenzwerte (oder das Fehlen von Grenzwerten)für Karzinogene fordert die Richtlinie 90/394/EG des Rates (unabhängig von den Kosten) die Substitution von Karzinogenendurch weniger schädliche Substanzen, wenn es technisch möglich ist, oder die Vermeidung der Exposition – bevorzugt durchgeschlossene Systeme – oder, wenn das nicht möglich ist, die Exposition der Arbeiter so niedrig wie möglich zu halten.
Turning to the limit values (or lack of them) for carcinogens,Directive 90/394/EC requires the substitution of carcinogenswith less harmful substances when technically feasible(irrespective of the costs), or the prevention of exposure whenpossible — preferably by containment — or if that fails, tokeep exposure of workers as low aspossible.
EUbookshop v2

Wir lehnen es aber auch ab, uns dem Aus schuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Ver braucherschutz anzuschließen, der unabhängig von den Kosten einen Wert von 0,1 % fordert.
It therefore proposes that (a) the maximum permissible sulphur content sould be reduced from 0.5% to 0.3% by weight as from 1 July 1987; (b) Member States should be allowed to require the use of gas oils whose sulphur content is less than 0.3% by weight — but not less than 0.2% by weight — in specific regions or throughout the sovereign ter ritory of a Member State, if that is necessary to deal with serious environmental problems.
EUbookshop v2

Wir könnten alle möglichen heimischen Energiequellen ausnutzen, unabhängig von den damit verbundenen Kosten, und wir könnten gesetzliche Eingriffe oder eine Rationierung durchsetzen.
But I think this House itself could just as well be criticized for indicating that govern ments, whether national or supranational, can solve all the problems by rushing in with a heavy dose of inter vention, with central direction of investment, with massive central funding, in short by obliterating the market forces.
EUbookshop v2

Wir müssen geeignete Instrumente finden, damit die Sicherheit effektiv ist und in allen Mitgliedstaaten von den gleichen Instrumenten diktiert wird, und zwar unabhängig von den erforderlichen Kosten.
I note with satisfaction that the Commissioner has tried to uncover the structural problems affecting civil aviation in Europe. The aviation sector has faced many difficulties over the last ten years.
EUbookshop v2

Was die industriellen Gestehungekosten, unabhängig von den sonstigen Kosten belangt, so liegen uns einige interessante Beispiele vor:
We have some interesting examples of the industrial cost price independent of other costs:
EUbookshop v2

Ist die Anreizregelung an Wegeentgelte geknüpft, so müssen die Entgelte unabhängig von den Kosten variieren, so daß die Erlöse steigen oder schwinden, je nachdem, wie gut oder wie schlecht die Leistung ist.
If linked to charges, an incentive mechanism will require charges to vary independently of costs, so that revenue may rise or fall in response to good or poor performance.
TildeMODEL v2018

Bezüglich der beschriebenen monetären Zusammenhänge 44 gilt zunächst unabhängig von den tatsächlichen Kosten, dass ein niedriger Kraftstoffverbrauch, niedrige Kornverluste und entsprechend hohe tatsächlich geerntete Kornmengen sowie ein niedriger Bruchkornanteil die monetäre Bewertung des Arbeitsprozesses der landwirtschaftlichen Arbeitsmaschine 1 positiv beeinflussen.
With respect to the above-described monetary interrelationships 44, it does apply that, independently of the actual costs, the monetary valuation of the working process of the agricultural working machine 1 is positively affected when fuel consumption is low, crop losses are low and, correspondingly, quantities of grain actually harvested are high, and the portion of damaged grain is low.
EuroPat v2

Unser Ziel ist es nicht, ein hervorragendes Preis-Leistungs-Verhältnis zu erzielen, sondern vor allem, das bestmögliche Produkt zu kreieren – und zwar unabhängig von den Kosten und der Zeit, die für die Markteinführung solch eines neuen Produkts erforderlich sind.
The aim is not to obtain excellent value for money but, above all, to create the best available product whatever the cost and the time required to take the product to market.
ParaCrawl v7.1

Die Belohnung, die für diejenigen, die, unabhängig von den Kosten der Wahrheit stehen kommt, ist, ähnlich zu dem, was unser Herr muss erlebt haben, als er den Teufel widerstanden.
The reward that comes to those who stand by the Truth, regardless of the cost, is akin to what our Lord must have experienced when He resisted the devil.
ParaCrawl v7.1

Nach dem frühzeitigen Ausverkauf zum Jahresauftakt mit dem darauf folgenden verbreiteten Schuldenabbau bei Hedgefonds boten viele unserer gezielten Reversal-Strategien die von vielen Anlegern benötigte Liquidität und zwar unabhängig von den Kosten.
After the early stage sell-off at the start of the year with the widespread hedge fund deleveraging that followed, many of our targeted reversal strategies provided liquidity to investors who needed it, irrespective of the cost.
ParaCrawl v7.1

Aber König verstand auch die Folgen nicht die eigene Gewissen und Gott zu gehorchen selbst, der uns ruft nur Gesetze zu fördern, die die Liebe zum Nächsten wie sie selbst begünstigt unabhängig von den Kosten.
But King also understood the consequences of not obeying one’s own conscience and God himself, who calls us to promote just laws that favor the love of neighbor as ourselves regardless of the cost.
ParaCrawl v7.1

Jedes EWIGE-SELBST und SUPERBEWUSSTE-SELBST dieser GRUPPE hat den brennenden Wunsch, unabhängig von den eigenen Kosten, das möglichste zu geben, um dieses neue Kind in der GRUPPE voranzubringen.
Every Eternal Mind and Supra-conscious Mind of that Group will burn with desire to give all that is possible, at whatever cost to themselves, to help and forward this new child in their Group.
ParaCrawl v7.1

Jede lokale Produktion von Vasallen fördern, unabhängig von den Kosten, zur Verringerung der Abhängigkeit der Vereinigten Staaten gegenüber jedem nicht-pro-US -Anbieter, um die Handlungsfreiheit von Washington zu erhöhen.
Encourage, whatever the cost, any local production by vassals in order to reduce the dependency of the United States vis-à-vis unfriendly suppliers and increase Washington’s freedom of action.
ParaCrawl v7.1