Translation of "Umweg nehmen" in English
Sie
sollten
doch
nicht
den
Umweg
über
Australien
nehmen!
I
told
you
not
to
take
me
through
Australia.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
einen
Umweg
nehmen
will,
dann
werde
ich
es
erlauben.
Now,
if
she
cares
to
detour
along
the
way,
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
früher
dagewesen,
aber
ich
musste
einen
kleinen
FBI
Umweg
nehmen.
I'd
have
been
here
sooner,
but
I
had
a
little
FBI
detour.
OpenSubtitles v2018
Die
Umstände
zwangen
uns,
den
großen
Umweg
zu
nehmen.
Circumstances
caused
us
to
have
to
take
the
long
way
round.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
einen
Umweg
nehmen,
okay?
I
had
to
detour,
okay.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
dachte
wir
könnten
einen
kleinen
Umweg
nehmen.
Yeah,
I
thought
we
could
take
a
little
detour.
OpenSubtitles v2018
Wir
mussten
einen
Umweg
nehmen,
darum
hatten
wir
kurz
keinen
Empfang.
We
took
a
slight
detour
that
put
us
out
of
communications
for
a
bit.
OpenSubtitles v2018
Nach
einem
kleinen
Umweg
nehmen
wir
wieder
Kurs
auf
Risa.
After
a
brief
detour,
we're
back
on
course
for
Risa.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
gestatten,
Monsieur,
würde
ich
gerne
einen
Umweg
nehmen.
If
you
please,
monsieur,
I
wish
to
make
the
little
detour.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
den
Umweg
nehmen,
verlieren
wir
mehrere
Pfund
pro
Rind.
Take
them
around
the
long
way,
we
lose
two
to
four
pounds
apiece.
OpenSubtitles v2018
Die
Straße
war
zu
Ende,
ich
musste
einen
Umweg
nehmen.
Actually,
the
highway
was
blocked
and
I
made
a
detour.
I'm
afraid
I'm
lost.
OpenSubtitles v2018
Ed,
wir
müssen
den
Umweg
nehmen,
wie
läuft
es
bei
Ihnen?
Ed,
we're
going
round
the
long
way,
how
are
we
doing?
OpenSubtitles v2018
Ruhig
auch
einen
Umweg
in
Kauf
nehmen
–
es
lohnt!
Quiet
and
take
a
detour
-
it's
worth!
ParaCrawl v7.1
Bei
Ihrem
zweiten
Besuch
sollten
Sie
einen
kleinen
Umweg
nehmen.
On
your
second
visit,
you
should
go
on
a
little
detour.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
ist
leichter,
den
Umweg
zu
nehmen,
als
auf
die
Hauptstraße
zurückzukehren.
But
it
is
easier
to
take
the
detour
than
it
is
to
return
to
the
main
road.
News-Commentary v14
Wir
sollten
den
Umweg
nehmen.
We
should
take
the
long
way
home.
OpenSubtitles v2018
Da
gleich
nach
Calvisio
eine
Baustelle
war,
mussten
wir
den
Umweg
über
Orco
nehmen.
Since
there
were
constructions
work
right
after
Calvisio,
we
had
to
take
the
detour
over
Orco.
ParaCrawl v7.1
Weiter
geht
es
bis
zu
einer
Kreuzung
auf
der
rechten
Seite
den
Umweg
zu
nehmen.
Continue
to
a
junction
to
take
the
detour
on
the
right.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufbau
eines
Feldes,
das
diese
Realwertreihenfolgen
mit
einbezieht,
muss
einen
Umweg
folglich
nehmen.
The
construction
of
a
field
involving
these
real-valued
sequences
must
therefore
take
a
detour.
ParaCrawl v7.1
Auch
ruhig
einen
Umweg
in
Kauf
nehmen,
um
hin
zu
kommen
–
es
lohnt!
Also
quietly
take
a
detour
to
get
there
-
it's
worth!
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Ligaoeños
gehen
jedoch
davon
aus,
dass
der
Name
von
dem
Wort
"licau"
abgeleitet
wurde,
was
so
viel
bedeutet
wie
„einen
Umweg
nehmen“
oder
vom
„regulären
Weg
abkommen“
bedeutet.
Most
Ligaoeños,
however,
believe
that
the
name
Ligao
was
originally
"licau""
which
means
to
take
the
long
way
around
or
to
turn
away
from
the
ordinary
or
usual
route.
Wikipedia v1.0
Es
hat
einen
Diamantenrutsch
im
Winter
Witch
Canyon
gegeben,
so
dass
wir
einen
kleinen
Umweg
nehmen
werden,
wie
Sie
auf
der
Karte
sehen.
There's
been
a
diamond
fall
at
the
Winter
Witch
Canyon,
so
we'll
be
taking
a
slight
detour,
as
you'll
see
on
the
map.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mit
dem
Auto
zur
Arbeit
fahren,
lassen
Sie
Ihr
Fahrzeug
ja
auch
nicht
stehen,
weil
Sie
einen
Umweg
in
Kauf
nehmen
müssen
oder
falsch
abgebogen
sind.
If
you
are
driving
to
work,
do
not
leave
your
vehicle
standing,
because
you
have
to
take
a
detour
or
have
gone
wrong.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
der
A2,
die
über
Fluss
Tejo
führt,
folgen
und
über
die
Brücke
Ponte
25
de
Abril
fahren,
können
Sie
einen
Umweg
nehmen
und
die
Strände
an
der
Costa
da
Caparica,
Sesimbra,
Portinho
da
Arrábida
besichtigen
und
Richtung
Algarve
fahrend,
der
Alentejo-Küste
einen
Besuch
abstatten.
If
you
choose
the
A2
across
the
Tagus
River
by
Ponte
25
de
Abril
you
may
make
a
detour
to
visit
Costa
da
Caparica,
Sesimbra,
Portinho
da
Arrábida
beaches
and
head
towards
Algarve,
making
a
visit
to
the
Alentejo
coast.
ParaCrawl v7.1
Auf
Wunsch
neutralisieren
wir
die
Adresse,
sodass
Sie
für
Ihren
Kunden
als
Absender
erscheinen,
ohne
dass
die
Lieferung
diesen
Umweg
nehmen
muss.
If
you
wish,
we
can
neutralise
the
address
so
that
for
your
customer
you
are
shown
as
the
sender,
yet
the
delivery
is
spared
this
detour.
ParaCrawl v7.1