Translation of "Umstrittene frage" in English
Die
Unabhängigkeit
der
EZB
ist
in
Europa
noch
immer
eine
umstrittene
politische
Frage.
The
ECB’s
independence
is
still
a
contentious
political
issue
in
Europe.
News-Commentary v14
Für
diese
sehr
umstrittene
Frage
wurde
eine
zufriedenstellende
Lösung
gefunden.
A
satisfactory
balance
has
been
found
for
what
has
been
an
extremely
controversial
issue.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
in
den
VN
auch
weiterhin
eine
schwierige
und
umstrittene
Frage
sein.
This
will
continue
to
be
a
difficult
and
controversial
topic
in
the
UN
context.
EUbookshop v2
Das
Lobelement
in
der
Synagoge
ist
eine
interessante
und
umstrittene
Frage.
The
element
of
praise
in
the
synagogue
is
an
interesting
and
disputed
question.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
heut
zu
Tage
eine
eher
umstrittene
Frage.
This
is
a
rather
controversial
issue
nowadays.
CCAligned v1
Das
ist
eine
äußerst
wichtige
und
umstrittene
Frage,
die
zur
Zeit
dem
Obersten
Gerichtshof
vorliegt.
This
is
an
extremely
important
and
contested
issue
which
is
currently
before
the
Court
of
Justice.
Europarl v8
Eine
umstrittene
Frage
war
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
die
Aufnahme
der
Frettchen
in
die
Regelung.
A
controversial
issue
earlier
on
was
the
inclusion
of
ferrets
in
the
scheme.
Europarl v8
Die
andere
große
umstrittene
Frage
im
Hinblick
auf
den
Rat
betrifft
die
Mittel
für
die
Außenpolitik.
The
other
significant
controversial
matter
as
regards
the
Council
concerns
the
funds
for
foreign
affairs
policy.
Europarl v8
Die
umstrittene
Frage
eigener
finanzieller
Ressourcen
der
EU
ist
ebenfalls
Teil
der
gegenwärtigen
Debatte.
The
controversial
issue
of
the
EU's
own
financial
resources
is
also
part
of
the
current
debate.
ParaCrawl v7.1
Als
allererstes
möchte
ich
dem
Berichterstatter,
Herrn
Pimenta,
für
seinen
Bericht
über
die
heftig
umstrittene
Frage
der
Tellereisen
danken.
First
of
all,
I
should
like
to
thank
the
rapporteur,
Mr
Pimenta,
for
his
report
on
the
extremely
vexed
question
of
leghold
traps.
Europarl v8
Die
umstrittene
Frage,
wie
diese
Beiträge
und
Leistungen
steuerlich
zu
behandeln
sind,
wobei
eine
Doppelbesteuerung
zu
vermeiden
ist,
muß
auf
europäischer
Ebene
geklärt
werden,
um
faire
Regeln
für
die
Staatskassen
und
die
hart
arbeitenden
Bürger
sicherzustellen.
The
thorny
question
of
how
to
tax
these
contributions
and
benefits
whilst
avoiding
double
taxation
is
one
that
will
have
to
be
examined
at
European
level
to
ensure
fair
play
for
both
the
public
purse
and
the
hard-working
citizen.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
Information
und
Konsultation
der
Arbeitnehmer,
bei
der
von
der
Präsidentschaft
zur
Priorität
erklärten
Europäischen
Aktiengesellschaft
auch
um
die
lange
Zeit
umstrittene
Frage
wirtschaftlicher
Mitbestimmung.
This
concerned
the
information
and
consultation
of
workers
in
European
companies,
which
the
then
presidency
declared
a
priority,
and
the
much
disputed
question
of
economic
co-determination.
Europarl v8
Was
die
heftig
umstrittene
Frage
der
radioaktiven
Abfälle
anbelangt,
so
macht
der
Bericht
konkrete
Vorschläge
in
Verbindung
mit
der
rasanten
Entwicklung
der
Wissenschaften
und
Technologien,
insbesondere
hinsichtlich
der
Abfallbeseitigung
oder
der
Verminderung
der
Radioaktivität
von
Abfällen
mit
Hilfe
von
Teilchenbeschleunigern,
durch
die
Transmutation
erreicht
werden
soll,
oder
mit
Hilfe
von
Reaktoren
ohne
Generator.
As
for
the
very
controversial
issue
of
radioactive
waste,
it
puts
forward
practical
proposals
linked
to
the
rapid
development
of
science
and
technology,
in
particular
the
elimination
or
diminution
of
radioactivity
by
means
of
particle
accelerators,
their
transmutation,
or
generator-free
reactors.
Europarl v8
Ich
möchte
Herrn
Nicholson
und
denjenigen,
die
er
vertritt,
entgegenhalten,
daß
wir
davon
überzeugt
sind,
daß
die
umstrittene
Frage
der
Ablieferung
der
Waffen
im
Rahmen
des
Abkommens
sehr
umfassend
behandelt
wurde.
I
wish
to
say
to
Mr
Nicholson
and
to
the
people
he
represents
that
we
do
so
because
we
believe
that
the
sensitive
question
of
decommissioning
is
comprehensively
addressed
within
the
boundaries
of
the
agreement.
Europarl v8
Es
ist
also
abzuwägen,
ob
diese
Probleme
einen
höheren
Stellenwert
haben
als
die
umstrittene
Frage
der
Sicherheit.
You
have
to
weigh
up
that
consideration
with
the
debatable
issue
about
safety.
Europarl v8
Eine
sehr
umstrittene
Frage
war
die
Höhe
des
Finanzierungsanteils
der
EU
und
der
Kofinanzierung
durch
nationale
Haushalte.
The
level
of
the
EU
financing
share
and
cofinancing
from
national
budgets
was
a
highly
controversial
issue.
Europarl v8
Eine
weitere
umstrittene
Frage
ist
der
Einsatz
von
nationalen
Referenzzentren,
die
von
jedem
Mitgliedstaat
bestimmt
werden
sollten.
Another
controversial
matter
is
the
appointment
of
national
reference
centres,
which
were
to
be
appointed
by
each
Member
State.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
für
Ihre
Antwort
danken,
aber
auch
darauf
hinweisen,
dass
es
sich
um
eine
umstrittene
Frage
handelt.
I
would
like
to
thank
you
for
your
answer,
but
I
would
also
like
to
point
out
that
this
is
a
controversial
issue.
Europarl v8
Dies
ist
eine
heiß
umstrittene
Frage,
die
wir
vielleicht
nicht
so
oberflächlich,
sondern
tiefgründiger
prüfen
sollten,
da
sich
heute
im
Verlaufe
der
Aussprache
herausgestellt
hat,
dass
das
aktuelle
GFP-Modell
fehlgeleitet
ist
und
letztlich
wohl
das
bestehende
Mittelmeermodell
übernommen
werden
wird.
This
is
a
highly
controversial
issue
which
we
should
perhaps
examine
in
depth
rather
than
superficially,
since
what
has
finally
come
to
light
today,
after
the
speeches
we
have
heard,
is
that
the
current
CFP
model
is
misguided,
and
the
existing
Mediterranean
model
is
the
one
which
may
eventually
come
to
be
adopted.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
Frage
der
Bestände
der
verschiedenen
Arten
und
der
Maßnahmen
zu
ihrer
Wiederauffüllung
ist
immer
eine
sehr
umstrittene
Frage.
Mr
President,
the
situation
of
the
stocks
of
different
species
and
the
measures
for
their
recovery
is
always
a
very
controversial
issue.
Europarl v8
Wir
haben
einen
ausgewogenen
Vorschlag
in
Bezug
auf
die
umstrittene
Frage
der
Spenden
entsprechend
dem
Kompromiss
von
2001
vorgelegt
und
empfehlen
daher,
Spenden
zuzulassen,
wenn
auch
nur
unter
strikten
Transparenzbedingungen.
We
have
made
a
balanced
proposal
on
the
controversial
issue
of
donations
in
line
with
the
2001
compromise
and
consequently
propose
that
donations
should
be
permitted,
although
only
if
they
satisfy
strict
conditions
of
transparency.
Europarl v8