Translation of "Umstrittene frage" in English

Die Unabhängigkeit der EZB ist in Europa noch immer eine umstrittene politische Frage.
The ECB’s independence is still a contentious political issue in Europe.
News-Commentary v14

Für diese sehr umstrittene Frage wurde eine zufriedenstellende Lösung gefunden.
A satisfactory balance has been found for what has been an extremely controversial issue.
TildeMODEL v2018

Dies wird in den VN auch weiterhin eine schwierige und umstrittene Frage sein.
This will continue to be a difficult and controversial topic in the UN context.
EUbookshop v2

Das Lobelement in der Synagoge ist eine interessante und umstrittene Frage.
The element of praise in the synagogue is an interesting and disputed question.
ParaCrawl v7.1

Dies ist heut zu Tage eine eher umstrittene Frage.
This is a rather controversial issue nowadays.
CCAligned v1

Das ist eine äußerst wichtige und umstrittene Frage, die zur Zeit dem Obersten Gerichtshof vorliegt.
This is an extremely important and contested issue which is currently before the Court of Justice.
Europarl v8

Eine umstrittene Frage war zu einem früheren Zeitpunkt die Aufnahme der Frettchen in die Regelung.
A controversial issue earlier on was the inclusion of ferrets in the scheme.
Europarl v8

Die andere große umstrittene Frage im Hinblick auf den Rat betrifft die Mittel für die Außenpolitik.
The other significant controversial matter as regards the Council concerns the funds for foreign affairs policy.
Europarl v8

Die umstrittene Frage eigener finanzieller Ressourcen der EU ist ebenfalls Teil der gegenwärtigen Debatte.
The controversial issue of the EU's own financial resources is also part of the current debate.
ParaCrawl v7.1

Als allererstes möchte ich dem Berichterstatter, Herrn Pimenta, für seinen Bericht über die heftig umstrittene Frage der Tellereisen danken.
First of all, I should like to thank the rapporteur, Mr Pimenta, for his report on the extremely vexed question of leghold traps.
Europarl v8

Die umstrittene Frage, wie diese Beiträge und Leistungen steuerlich zu behandeln sind, wobei eine Doppelbesteuerung zu vermeiden ist, muß auf europäischer Ebene geklärt werden, um faire Regeln für die Staatskassen und die hart arbeitenden Bürger sicherzustellen.
The thorny question of how to tax these contributions and benefits whilst avoiding double taxation is one that will have to be examined at European level to ensure fair play for both the public purse and the hard-working citizen.
Europarl v8

Hier geht es um Information und Konsultation der Arbeitnehmer, bei der von der Präsidentschaft zur Priorität erklärten Europäischen Aktiengesellschaft auch um die lange Zeit umstrittene Frage wirtschaftlicher Mitbestimmung.
This concerned the information and consultation of workers in European companies, which the then presidency declared a priority, and the much disputed question of economic co-determination.
Europarl v8

Was die heftig umstrittene Frage der radioaktiven Abfälle anbelangt, so macht der Bericht konkrete Vorschläge in Verbindung mit der rasanten Entwicklung der Wissenschaften und Technologien, insbesondere hinsichtlich der Abfallbeseitigung oder der Verminderung der Radioaktivität von Abfällen mit Hilfe von Teilchenbeschleunigern, durch die Transmutation erreicht werden soll, oder mit Hilfe von Reaktoren ohne Generator.
As for the very controversial issue of radioactive waste, it puts forward practical proposals linked to the rapid development of science and technology, in particular the elimination or diminution of radioactivity by means of particle accelerators, their transmutation, or generator-free reactors.
Europarl v8

Ich möchte Herrn Nicholson und denjenigen, die er vertritt, entgegenhalten, daß wir davon überzeugt sind, daß die umstrittene Frage der Ablieferung der Waffen im Rahmen des Abkommens sehr umfassend behandelt wurde.
I wish to say to Mr Nicholson and to the people he represents that we do so because we believe that the sensitive question of decommissioning is comprehensively addressed within the boundaries of the agreement.
Europarl v8

Es ist also abzuwägen, ob diese Probleme einen höheren Stellenwert haben als die umstrittene Frage der Sicherheit.
You have to weigh up that consideration with the debatable issue about safety.
Europarl v8

Eine sehr umstrittene Frage war die Höhe des Finanzierungsanteils der EU und der Kofinanzierung durch nationale Haushalte.
The level of the EU financing share and cofinancing from national budgets was a highly controversial issue.
Europarl v8

Eine weitere umstrittene Frage ist der Einsatz von nationalen Referenzzentren, die von jedem Mitgliedstaat bestimmt werden sollten.
Another controversial matter is the appointment of national reference centres, which were to be appointed by each Member State.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen für Ihre Antwort danken, aber auch darauf hinweisen, dass es sich um eine umstrittene Frage handelt.
I would like to thank you for your answer, but I would also like to point out that this is a controversial issue.
Europarl v8

Dies ist eine heiß umstrittene Frage, die wir vielleicht nicht so oberflächlich, sondern tiefgründiger prüfen sollten, da sich heute im Verlaufe der Aussprache herausgestellt hat, dass das aktuelle GFP-Modell fehlgeleitet ist und letztlich wohl das bestehende Mittelmeermodell übernommen werden wird.
This is a highly controversial issue which we should perhaps examine in depth rather than superficially, since what has finally come to light today, after the speeches we have heard, is that the current CFP model is misguided, and the existing Mediterranean model is the one which may eventually come to be adopted.
Europarl v8

Herr Präsident, die Frage der Bestände der verschiedenen Arten und der Maßnahmen zu ihrer Wiederauffüllung ist immer eine sehr umstrittene Frage.
Mr President, the situation of the stocks of different species and the measures for their recovery is always a very controversial issue.
Europarl v8

Wir haben einen ausgewogenen Vorschlag in Bezug auf die umstrittene Frage der Spenden entsprechend dem Kompromiss von 2001 vorgelegt und empfehlen daher, Spenden zuzulassen, wenn auch nur unter strikten Transparenzbedingungen.
We have made a balanced proposal on the controversial issue of donations in line with the 2001 compromise and consequently propose that donations should be permitted, although only if they satisfy strict conditions of transparency.
Europarl v8