Translation of "Ums leben" in English
Letztes
Jahr
kamen
so
25
Menschen
ums
Leben.
Last
year
more
than
25
individuals
lost
their
lives
in
this
way.
Europarl v8
Über
70
000
Menschen
sind
bei
diesem
Konflikt
ums
Leben
gekommen.
Over
70
000
people
have
died
in
the
conflict.
Europarl v8
Menschen
sind
ums
Leben
gekommen
und
es
hat
schwerwiegende
materielle
Verluste
gegeben.
People
have
been
killed,
and
there
have
been
heavy
material
losses.
Europarl v8
Mehr
als
15
000
Menschen
sind
bei
dem
Erdbeben
ums
Leben
gekommen.
More
than
15,000
people
lost
their
lives
in
the
earthquake.
Europarl v8
Damals
kamen
30
unschuldige
Zivilisten
bei
Auseinandersetzungen
mit
den
Streitkräften
ums
Leben.
It
is
known
as
such
because
of
the
killing
of
30
innocent
civilians
by
the
security
forces.
Europarl v8
Bei
diesem
Unfall
kamen
drei
junge
Menschen
ums
Leben.
As
a
result
of
that
accident,
three
young
people
lost
their
lives.
Europarl v8
Fast
60
Menschen
kamen
ums
Leben,
Hunderttausende
erlitten
schwere
Verluste.
Almost
60
people
died,
and
hundreds
of
thousands
of
people
sustained
considerable
damage.
Europarl v8
Mindestens
sieben
Menschen
kamen
dabei
ums
Leben.
At
least
seven
people
were
killed.
Europarl v8
Durch
Explosionen
sind
viel
zu
viele
Arbeitnehmer
verletzt
worden
und
ums
Leben
gekommen.
Far
too
many
workers
have
been
injured
in
explosions
and
far
too
many
workers
have
died
in
explosions.
Europarl v8
Viele
Einheimische
kamen
dabei
ums
Leben,
und
viele
Überlebende
mußten
fliehen.
Large
numbers
of
the
original
population
lost
their
lives
and
many
of
the
survivors
were
forced
to
flee.
Europarl v8
In
den
vergangenen
20
Tagen
sind
drei
Braunbären
ums
Leben
gekommen.
During
the
last
20
days,
three
brown
bears
have
died.
Europarl v8
Vier
junge
Osteuropäer
kamen
dabei
ums
Leben.
Four
young
eastern
European
citizens
died.
Europarl v8
Der
Weltgesundheitsorganisation
zufolge
kommen
durch
Naturkatastrophen
jährlich
Hunderte
von
Menschen
ums
Leben.
According
to
the
World
Health
Organisation,
hundreds
of
people
die
each
year
on
account
of
natural
disasters.
Europarl v8
Gestern
sind
bei
einem
schweren
Verkehrsunfall
im
Gotthard-Tunnel
neun
Menschen
ums
Leben
gekommen.
Nine
people
died
yesterday
in
the
St
Gotthard
tunnel
because
of
a
road
accident.
Europarl v8
Zwei
Demonstranten
kamen
ums
Leben,
neunzig
Personen
wurden
verletzt
und
150
festgenommen.
Two
demonstrators
have
died,
90
people
have
been
injured
and
150
people
have
been
arrested.
Europarl v8
Zahlreiche
Menschen
kamen
ums
Leben,
und
hinzu
kamen
immense
Schäden
materiellen
Ausmaßes.
They
claimed
numerous
lives
and
inflicted
massive
physical
damage.
Europarl v8
In
diesen
Arbeitslagern
im
Herzen
Europas
sind
sogar
Menschen
ums
Leben
gekommen.
People
have
even
been
killed
in
these
work
camps
in
the
heart
of
Europe.
Europarl v8
Von
den
16
Besatzungsmitgliedern
kamen
6
ums
Leben.
Six
of
the
16
crew
lost
their
lives.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
5
000
Bewohner
der
Molukken
ums
Leben
gekommen
sind.
We
know
that
5,000
Moluccans
have
died.
Europarl v8
In
Asien
kamen
in
diesem
Jahr
250
Menschen
ums
Leben.
In
Asia,
250
people
have
died
this
year.
Europarl v8
Mehrere
tausend
Menschen
sind
bereits
ums
Leben
gekommen,
und
Hunderte
wurden
eingesperrt.
Several
thousand
people
have
died
and
hundreds
have
been
arrested.
Europarl v8
Durch
die
Explosion
und
das
anschließende
Feuer
kamen
sieben
Arbeiter
ums
Leben.
The
explosion
and
fire
which
followed
it
led
to
the
deaths
of
seven
workers.
Europarl v8
Dank
dieser
Richtlinie
werden
weniger
Menschen
ums
Leben
kommen
und
weniger
Schäden
verursacht.
Fewer
human
lives
will
be
lost
and
less
damage
caused
thanks
to
this
directive.
Europarl v8
Viele
Palästinenser
sind
bei
Zusammenstößen
zwischen
Fatah
und
Hamas
ums
Leben
gekommen.
Scores
of
Palestinians
have
died
in
clashes
between
Fatah
and
Hamas.
Europarl v8