Übersetzung für "Ums leben" in Englisch

Letztes Jahr kamen so 25 Menschen ums Leben.
Last year more than 25 individuals lost their lives in this way.
Europarl v8

Über 70 000 Menschen sind bei diesem Konflikt ums Leben gekommen.
Over 70 000 people have died in the conflict.
Europarl v8

Menschen sind ums Leben gekommen und es hat schwerwiegende materielle Verluste gegeben.
People have been killed, and there have been heavy material losses.
Europarl v8

Mehr als 15 000 Menschen sind bei dem Erdbeben ums Leben gekommen.
More than 15,000 people lost their lives in the earthquake.
Europarl v8

Damals kamen 30 unschuldige Zivilisten bei Auseinandersetzungen mit den Streitkräften ums Leben.
It is known as such because of the killing of 30 innocent civilians by the security forces.
Europarl v8

Bei diesem Unfall kamen drei junge Menschen ums Leben.
As a result of that accident, three young people lost their lives.
Europarl v8

Fast 60 Menschen kamen ums Leben, Hunderttausende erlitten schwere Verluste.
Almost 60 people died, and hundreds of thousands of people sustained considerable damage.
Europarl v8

Mindestens sieben Menschen kamen dabei ums Leben.
At least seven people were killed.
Europarl v8

Durch Explosionen sind viel zu viele Arbeitnehmer verletzt worden und ums Leben gekommen.
Far too many workers have been injured in explosions and far too many workers have died in explosions.
Europarl v8

Viele Einheimische kamen dabei ums Leben, und viele Überlebende mußten fliehen.
Large numbers of the original population lost their lives and many of the survivors were forced to flee.
Europarl v8

In den vergangenen 20 Tagen sind drei Braunbären ums Leben gekommen.
During the last 20 days, three brown bears have died.
Europarl v8

Vier junge Osteuropäer kamen dabei ums Leben.
Four young eastern European citizens died.
Europarl v8

Der Weltgesundheitsorganisation zufolge kommen durch Naturkatastrophen jährlich Hunderte von Menschen ums Leben.
According to the World Health Organisation, hundreds of people die each year on account of natural disasters.
Europarl v8

Gestern sind bei einem schweren Verkehrsunfall im Gotthard-Tunnel neun Menschen ums Leben gekommen.
Nine people died yesterday in the St Gotthard tunnel because of a road accident.
Europarl v8

Zwei Demonstranten kamen ums Leben, neunzig Personen wurden verletzt und 150 festgenommen.
Two demonstrators have died, 90 people have been injured and 150 people have been arrested.
Europarl v8

Zahlreiche Menschen kamen ums Leben, und hinzu kamen immense Schäden materiellen Ausmaßes.
They claimed numerous lives and inflicted massive physical damage.
Europarl v8

In diesen Arbeitslagern im Herzen Europas sind sogar Menschen ums Leben gekommen.
People have even been killed in these work camps in the heart of Europe.
Europarl v8

Von den 16 Besatzungsmitgliedern kamen 6 ums Leben.
Six of the 16 crew lost their lives.
Europarl v8

Wir wissen, dass 5 000 Bewohner der Molukken ums Leben gekommen sind.
We know that 5,000 Moluccans have died.
Europarl v8

In Asien kamen in diesem Jahr 250 Menschen ums Leben.
In Asia, 250 people have died this year.
Europarl v8

Mehrere tausend Menschen sind bereits ums Leben gekommen, und Hunderte wurden eingesperrt.
Several thousand people have died and hundreds have been arrested.
Europarl v8

Durch die Explosion und das anschließende Feuer kamen sieben Arbeiter ums Leben.
The explosion and fire which followed it led to the deaths of seven workers.
Europarl v8

Dank dieser Richtlinie werden weniger Menschen ums Leben kommen und weniger Schäden verursacht.
Fewer human lives will be lost and less damage caused thanks to this directive.
Europarl v8

Viele Palästinenser sind bei Zusammenstößen zwischen Fatah und Hamas ums Leben gekommen.
Scores of Palestinians have died in clashes between Fatah and Hamas.
Europarl v8