Übersetzung für "Ums leben kommen" in Englisch

Dank dieser Richtlinie werden weniger Menschen ums Leben kommen und weniger Schäden verursacht.
Fewer human lives will be lost and less damage caused thanks to this directive.
Europarl v8

Wobei Amber (angeblich) selbst und auch Zandra ums Leben kommen.
Amber and a pregnant Zandra die in the explosion that follows.
Wikipedia v1.0

Es gibt keinen Grund, dass wir beide ums Leben kommen.
There's no reason for both of us to get killed.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, wir hätten ums Leben kommen können!
I mean, Jesus Christ, you could've gotten us all killed.
OpenSubtitles v2018

Wir hätten ums Leben kommen können.
We're lucky to be alive
OpenSubtitles v2018

Alle Tiere werden ums Leben kommen.
This will kill all the animals.
OpenSubtitles v2018

Es könnten Menschen ums Leben kommen.
Lives could be lost.
OpenSubtitles v2018

Er hatte wohl wirklich Pech, bei einem Verkehrsunfall ums Leben zu kommen.
But I sure am sorry he got killed in that transport accident...
OpenSubtitles v2018

Manche werden darum ums Leben kommen.
This stuff gets people killed.
OpenSubtitles v2018

Sie werden nicht durch einen Dachziegel ums Leben kommen.
Don't be afraid of roof tile.
OpenSubtitles v2018

Mein Gott, Sie hätten ums Leben kommen können.
For the love of God, you could have been killed.
OpenSubtitles v2018

Wenigstens 2 Menschen die ich kenne werden heute Abend ums Leben kommen.
At least two people I know are gonna die tonight.
OpenSubtitles v2018

Aber vermutlich werde ich dort ums Leben kommen.
I'll probably be killed while I'm away.
OpenSubtitles v2018

Wie sind die Chancen, bei einem Absturz ums Leben zu kommen?
You know, what are the odds of dying in a plane crash?
OpenSubtitles v2018

Tatsächlich könnten viele ums Leben kommen.
In fact, many lives may be lost.
OpenSubtitles v2018

Sie sind jemand, durch den Unschuldige ums Leben kommen.
You're the kind of person that gets innocent bystanders killed.
OpenSubtitles v2018

Wir waren in Gefahr, ums Leben zu kommen.
We were in danger of losing our lives.
Tatoeba v2021-03-10

Maddy sollte 2010 bei einem Flugzeugabsturz ums Leben kommen.
Maddy Carter should have died on a plane in 2010.
WikiMatrix v1

Wieviele Menschen auf dem Zug ums Leben kommen, weiß man nicht.
It is not known how many people died on the way.
ParaCrawl v7.1

In Friesland sollten rund 150 Menschen ums Leben kommen.
Over 150 people died in Friesland alone.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie tausende Unschuldige ums Leben kommen.
Thousands of innocent people to die.
ParaCrawl v7.1

Und natürlich wusste er, dass er auch ums Leben kommen kann.
And of course he knew that he could still lose his life.
ParaCrawl v7.1

Täglich haben Tausende von Fahrern Autounfälle, bei denen Menschen ums Leben kommen.
Dozens of drivers have accidents every day at the expense of human lives.
ParaCrawl v7.1

Schätzungsweise 2000 Menschen pro Jahr sollen dabei ums Leben kommen.
An estimated 2000 people per year die while trying it.
ParaCrawl v7.1

Du wirst ums Leben kommen!
You'll die on the battlefield.
OpenSubtitles v2018

Wer hätte das gedacht, dass Elsy bei einem Autounfall ums Leben kommen würde?
Who would have ever thought Elsy would die in a car crash...
OpenSubtitles v2018

Die anderen beiden werden in 14 Minuten bei einem Autounfall in Seattle ums Leben kommen.
The other two will die in a traffic accident in Seattle in 14 minutes.
OpenSubtitles v2018

Jemand muss durch deine Hand ums Leben kommen, durch einen Mord oder einen Unfall.
Somebody has to die at your hands, like murder or an accident.
OpenSubtitles v2018

Wie wär's, wenn du mich jetzt einweihst, damit wir nicht alle ums Leben kommen?
How 'bout sharing that with the rest of the class so we don't all get killed?
OpenSubtitles v2018